From 8351a64929bbe015ffff457bfc048a929b7441ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 9 Dec 2020 18:34:49 +0000 Subject: [PATCH] Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/khexedit Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/khexedit/ --- tde-i18n-af/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-az/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-be/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-bg/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-br/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-bs/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-ca/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-cy/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-da/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-de/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-el/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-es/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-et/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-eu/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-fi/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-ga/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-gl/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-he/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-hi/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-hr/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-ja/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-kk/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-ko/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-lt/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-lv/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-ms/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-nn/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-pl/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-ro/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-ru/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-rw/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-sk/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-sl/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-sr/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- .../messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-sv/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-ta/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-tg/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-tr/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++--------- 58 files changed, 25520 insertions(+), 25462 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-af/messages/tdeutils/khexedit.po index 4e8285c4b75..ccb8ece7daf 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:40+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" @@ -26,275 +26,276 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "frix@expertron.co.za" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Karakter Tabel" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Desimaal" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadesimaal" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Oktaal" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Binêre" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Teks" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Voeg by hierdie nommer van karakters:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Verstek" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "Ebcdic" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bit )" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Onbekende" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Omskakelaar" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "Op Plekaanduier" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Heksadesimaal:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Desimaal:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Oktaal:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Binêre:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Teks:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Gaan na Afwyking" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "Afwyking:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "Van plekaanduier" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "Terugwaarts" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "Bly sigbare" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Soek" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Formaat:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "Soek:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "In keuse" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "Gebruik navigeerder" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Ignoreer kas" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Soek (Navigeerder)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Nuwe Sleutel" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "Volgende" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Soek vir:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 #, fuzzy msgid "Find & Replace" msgstr "Soek en Vervang" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Formaat (soek):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "Formaat (vervang):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "Vervang:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "Por" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Bron en teiken waardes kan nie wees gelyk." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "Vervang:" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "Soek en Vervang" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Vervang gemerkte data na plekaanduier posisie?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Binêre Filter" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "Operasie:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Formaat (operande):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "Operande:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Uitruil reël" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "Herstel" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "Groep grootte [grepe]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Verskuiwende grootte [bisse]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Verskuiwende grootte is nul." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Uitruil reël doen nie definieer enige uitruil." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Voeg by Patroon" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "Grootte:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Formaat (patroon):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "Patroon:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "Afwyking:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "Herhaal patroon" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "Voeg by op plekaanduier posisie" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Jou versoek kan nie wees geprosesseer." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Ondersoek argument(s) en probeer weer." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Ongeldige argument(s)" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Jy moet spesifiseer 'n bestemming lêer." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 #, fuzzy msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Jy het gespesifiseer 'n bestaande lêer" -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Jy doen nie het skryf reg na hierdie lêer." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -302,247 +303,247 @@ msgstr "" "Jy het gespesifiseer 'n bestaande lêer.\n" "Oorskryf huidige lêer?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Gewone Teks" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operande En data" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operande Of data" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operande Xor data" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "Omkeer data" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "Omgekeerde data" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "Roteer data" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "Verskuiwende data" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Uitruil Individuele Bisse" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Voer uit Dokument" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Bestemming" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Eenvoudig Teks" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "Html Tabelle" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Ryk Teks (Rtf)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C Skikking" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "Formaat:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "Bestemming:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "(Package folder)" msgstr "(Paket gids)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Kies..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Voer uit Omvang" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "Alles" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "Keuse" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "Omvang" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "Van afwyking:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "Na afwyking:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Nee opsies vir hierdie formaat." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "Html Opsies (een tabel per bladsy)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "Lyne per tabel:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 #, fuzzy msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "Lêernaam voorvoegsel (in paket):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Geen" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 #, fuzzy msgid "Filename with Path" msgstr "Lêernaam met Gids soeklys" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Lêer naam: " -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Bladsy Nommer" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Opskrif boonste teks:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "Voetskrif onder teks:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Skakel \"indeks.html\" na tabel van inhoud lêer" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "Sluit in navigeerder kolom" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "Gebruik swart en wit slegs" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "C Skikking Opsies" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Skikking naam:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "karakter" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "ongeteken karakter" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "kort" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "ongeteken kort" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "ongeteken int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "dryf" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "dubbel" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Element tipe:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Elemente per lyn:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Druk ongeteken waardes as heksadesimaal" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Hierdie formaat is nie nog ondersteunde." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Jy moet spesifiseer 'n bestemming." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 #, fuzzy msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Nie moontlik na skep nuwe 'n nuwe gids" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Jy het gespesifiseer 'n bestaande lêer" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 #, fuzzy msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Jy doen nie het skryf reg na hierdie lêer." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "" "You have specified an existing folder.\n" @@ -555,73 +556,73 @@ msgstr "" "wees verloor.\n" "gaan voort?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statistieke" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Lêer naam: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Grootte [grepe]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Voorkoms" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Persent" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Waarskuwing: Dokument het al veranderde sedert laaste dateer op" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Bladsy %1 van %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "na" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Gegenereer deur khex-redigeerder" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Ongetiteld %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Nie moontlik na skep nuwe dokument." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Operasie Gevaal" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Voeg in" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Slegs plaaslike lêers word huidiglik ondersteunde." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -629,7 +630,7 @@ msgstr "" "Die huidige dokument het al veranderde.\n" "Doen jy wil hê na stoor dit?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -639,7 +640,7 @@ msgstr "" "As jy stoor nou, daardie verander sal wees verloor.\n" "Gaan voort?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -647,11 +648,11 @@ msgstr "" "'n dokument met hierdie naam alreeds bestaan.\n" "Doen jy wil hê na oorskryf dit?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Die huidige dokument doen nie bestaan op Die disket." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 #, fuzzy msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " @@ -661,7 +662,7 @@ msgstr "" "Die huidige dokument het het verander op Die disket en asook bevat " "ongestoorde veranderinge.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 #, fuzzy msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" @@ -670,16 +671,16 @@ msgstr "" "Daar word vensters met ongestoorde veranderde dokumente. As jy verlaat nou, " "hierdie veranderinge sal wees verloor." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Print Hex-Document" msgstr "Voer uit Dokument" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Kon nie druk data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -692,11 +693,11 @@ msgstr "" "Druk drempelpunt oorskry.
Jy word aangaande na Druk %n bladsye." "
Gaan voort?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Nie moontlik na voer uit data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -706,19 +707,19 @@ msgstr "" "As jy ongedaan maak na Die oorspronklike enkodering later, daar is nee " "verseker wat Die data kan wees gerestoreer na Die oorspronklike staat." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Enkodeer" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "Enkodeer" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Kon nie enkodeer data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -726,11 +727,11 @@ msgstr "" "Uitgevee boekmerke kan nie wees gerestoreer.\n" "Gaan voort?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Soektog sleutel nie gevind in dokument." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -738,7 +739,7 @@ msgstr "" "Einde van dokument bereik.\n" "Gaan voort van die begin?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -746,7 +747,7 @@ msgstr "" "Begin van dokument bereik.\n" "Gaan voort van die einde?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -754,15 +755,15 @@ msgstr "" "Jou versoek kan nie wees geprosesseer.\n" "Nee soektog patroon gedefinieër." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Soek en Vervang" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Soektog sleutel nie gevind in gekose area." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "" "Een plaasvervanger was gemaak.\n" "%n vervanginge was gemaak." -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -779,19 +780,19 @@ msgstr "" "Nie beskikbaar nog!\n" "Definieer jou eie enkodering" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Enkodering" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Kon nie ontvang van stringe.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Ontvang van Stringe" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -799,19 +800,19 @@ msgstr "" "Nie beskikbaar nog!\n" "Definieer 'n opneem (struktuur) en opvul dit met data van die dokument." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Opneem Aansig" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Kon nie ontvang van dokument statistieke.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Ontvang van Dokument Statistieke" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -819,11 +820,11 @@ msgstr "" "Nie beskikbaar nog!\n" "Stoor of onttrek jou gunsteling uitleg" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profille" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -832,345 +833,345 @@ msgstr "" "Misformde Url\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Lees Url" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Could not save remote file." msgstr "Kon nie lees lêer.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Skryf Vaaling" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" "%1" msgstr "Die gespesifiseer lêer doen nie bestaan." -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Lees" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" "%1" msgstr "Jy het gespesifiseer 'n gids." -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" "%1" msgstr "Jy doen nie het lees reg na hierdie lêer." -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" "%1" msgstr "'n fout voorgekom terwyl probeer na open die lêer." -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Kon nie lees lêer.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 #, fuzzy msgid "You have specified a folder." msgstr "Jy het gespesifiseer 'n gids." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Jy doen nie het skryf reg." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 #, fuzzy msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "'n fout voorgekom terwyl probeer na open die lêer." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Kon nie skryf data na disket.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Kan nie skep teks buffer.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Laaiïng van Gevaal" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Lees" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Om te skryf" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Voeg in" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Besig om te druk" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Ontvang van stringe" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Uitvoer van" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Skandering" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Doen jy rerig wil hê na kanseleer lees?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "Skryf Url" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "Waarskuwing: Kenselering kan korrup jou data op disket" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Doen jy rerig wil hê na kanseleer voeg in?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Doen jy rerig wil hê na kanseleer besig om te druk?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Doen jy rerig wil hê na kanseleer enkodering?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Doen jy rerig wil hê na kanseleer string skandering?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Doen jy rerig wil hê na kanseleer uitvoer van?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Ontvang van dokument statistieke" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Doen jy rerig wil hê na kanseleer dokument skandering?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Kon nie einde operasie.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Nee data" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Onvoldoende geheue" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Lys is volgrote" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Lees operasie gevaal" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Skryf operasie gevaal" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Leeg argument" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Onwettige argument" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Null wyser argument" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Oorvloei buffer" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Nee ooreenstem" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Nee data is gekose" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Leeg dokument" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Nee aktief dokument" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Nee data is gemerkte" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Dokument is skryf beskerm" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Dokument is hervergroot beskerm" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Operasie was op gehou" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Onwettige modus" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Program is besig, probeer weer later" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Waarde is nie binne in geldige omvang" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Operasie was gekanselleer" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Lêer kon nie wees geöpende vir om te skryf" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Lêer kon nie wees geöpende vir lees" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Omskakeling" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "Geondertekende 8 bit :" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "Ongeteken 8 bit :" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "Geondertekende 16 bit :" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "Ongeteken 16 bit :" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "Geondertekende 32 bit :" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "Ongeteken 32 bit :" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 bit dryf:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 bit dryf:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Vertoon klein endian dekodering" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Vertoon ongeteken as heksadesimaal" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Stroom lengte:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Vasgemaakte 8 bit " -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr " bit Venster" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Bisse Venster" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Afwyking" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Verwyder Boekmerk" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Vervang Boekmerk" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "TDE hex editor" msgstr "Kde Hex redigeerder" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Spring na 'offset'" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Lêer(s) na open" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "Khex-redigeerder" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1190,289 +1191,289 @@ msgid "" "reports which removed some nasty bugs.\n" msgstr "" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Uitleg" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Data Uitleg in Redigeerder" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Heksadesimaal Modus" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Desimaal Modus" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Oktaal Modus" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Binêre Modus" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Teks Slegs Modus" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Verstek lyn grootte [grepe]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Kolom grootte [grepe]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Lyn grootte is vasgemaakte (gebruik rolstaaf wanneer benodig)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Vertikaal Slegs" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Horisontaal Slegs" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Beide Rigtings" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "Grenslyne tussen teks:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Links skeier wydte [beeld elemente]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Regterkant skeier wydte [beeld elemente]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Skeier kantlyn wydte [beeld elemente]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Rand kantlyn wydte [beeld elemente]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Kolom seperasie is gelyk na een karakter" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Kolom seperasie [beeld elemente]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Plekaanduier" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Plekaanduier Gedrag (slegs geldige vir redigeerder)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Flikkerende" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Doen nie flikker" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "Flikker interval [mev]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Vorm" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Altyd gebruik blok (vierkantige) plekaanduier" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Gebruik dik plekaanduier in voeg by modus" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Plekaanduier Gedrag Wanneer Redigeerder Verloor Fokus" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "Stop flikkerende (as flikkerende is geaktiveer)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "Steek weg" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "Doen niks" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Kleure" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Redigeerder Kleure (stelsel keuse kleur is altyd gebruik word)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "Gebruik stelsel kleure (as gekies in Kontrole Sentrum)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 #, fuzzy msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Eerste, derde ... lyn agtergrond" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 #, fuzzy msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Tweede, vierde ... lyn agtergrond" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 #, fuzzy msgid "Offset Background" msgstr "Afwyking agtergrond" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 #, fuzzy msgid "Inactive Background" msgstr "Onaktiewe agtergrond" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 #, fuzzy msgid "Even Column Text" msgstr "Al kolom teks" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 #, fuzzy msgid "Odd Column Text" msgstr "Onewe kolom teks" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 #, fuzzy msgid "Non Printable Text" msgstr "Nie drukbaar teks" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 #, fuzzy msgid "Offset Text" msgstr "Afwyking teks" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "Secondary Text" msgstr "Sekondêre teks" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "Marked Background" msgstr "Gemerkte agtergrond" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 #, fuzzy msgid "Marked Text" msgstr "Gemerkte teks" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 #, fuzzy msgid "Cursor Background" msgstr "Plekaanduier agtergrond" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 #, fuzzy msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Plekaanduier teks (blok vorm)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 #, fuzzy msgid "Bookmark Background" msgstr "Boekmerk agtergrond" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 #, fuzzy msgid "Bookmark Text" msgstr "Boekmerk teks" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Skeier" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 #, fuzzy msgid "Grid Lines" msgstr "Rooster lyne" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" "Skrif tipe Keuse (redigeerder kan slegs gebruik 'n vasgemaakte Skrif tipe)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "Gebruik stelsel skrif tipe (as gekies in Kontrole Sentrum)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Khex-redigeerder redigeerder skrif tipe" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "Kaart nie drukbaar karakters na:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Lêer Bestuuring" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Mees Onlangse Dokument" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Alle Onlangse Dokumente" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Open dokumente op opstart:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "Spring na vorige plekaanduier posisie op opstart" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 #, fuzzy msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Open dokument met skryf beskerming geaktiveer" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "Hou plekaanduier posisie na herlaai dokument" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "Maak 'n rugsteun wanneer stooring dokument" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Moet nie stoor \"Onlangse\" dokument lys op beïendig" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1480,70 +1481,70 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Maak skoon \"Onlangse\" Dokument Lys" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Verskeie Eienskappe" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Automaties kopie na klipbord wanneer keuse is gereed" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "Redigeerder beginne in \"voeg by\" modus" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Bevestig omvouïng (na begin of einde) gedurende soektog" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Plekaanduier jumps na naaste byte wanneer verskuif" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Klanke" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Maak klank op data invoer (bv. te tik) vaaling" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Maak klank op fatale vaaling" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Boekmerk Sigbaarheid" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Gebruik sigbare boekmerke in die afwyking kolom" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Gebruik sigbare boekmerke in die redigeerder velde" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Bevestig wanneer nommer van printed bladsye sal oorskry beperk" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "Drempelpunt [bladsye]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "Herstel beperk:" @@ -1551,19 +1552,19 @@ msgstr "Herstel beperk:" msgid "&Value Coding" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "Heksadesimaal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "Desimaal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "Oktaal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "Binêre" @@ -1630,139 +1631,139 @@ msgstr "Kde Hex redigeerder" msgid "Author" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Bladsy Uitleg" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Kantlyne [milimeter]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "Bo:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "Bodem:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "Links:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "Regterkant:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Teken opskrif boonste teks" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Links:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Sentrum:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Regterkant:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Grens:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Tyd" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Enkel Lyn" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Driehoek" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Teken voetskrif onder teks" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Des" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr " bin " -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Terugwaarts" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Ignoreer kas" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 van %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Uitpak Stringe" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "Minimum lengte:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "Filter:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "Gebruik" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "Ignoreer kas" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Vertoon afwyking as desimaal" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "String" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Nommer van stringe:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Vertoon:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1772,215 +1773,215 @@ msgstr "" "spesifiseer 'n geldige gewone uitdrukking.\n" "Gaan voort sonder om te filter?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "Voeg by..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "Voer uit..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "Kanseleer Operasie" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Lees Slegs" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "Toelaat Hervergroot" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Nuwe Venster" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Maak toe Venster" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "Gaan na Afwyking..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "Voeg by Patroon..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Kopie as Teks" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Plak binnein Nuwe Lêer" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Plak binnein Nuwe Venster" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "Teks" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Vertoon Afwyking Kolom" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Vertoon Teks Veld" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Afwyking as Desimaal" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "Boonste Kas (Data)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Boonste Kas (Afwyking)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "Verstek" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bit )" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "Ebcdic" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "Uitpak Stringe..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "Binêre Filter..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "Karakter Tabel" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "Omskakelaar" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "Statistieke" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "Vervang Boekmerk" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "Verwyder Boekmerk" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Verwyder Alle" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Gaan na Volgende Boekmerk" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Gaan na Vorige Boekmerk" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Vertoon Volgrote Gids soeklys" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "Steek weg" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "Boonste Redigeerder" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "Onder Redigeerder" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "Wissel" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "Inbed in Hoof Venster" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Trek dokument" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 #, fuzzy msgid "Drag Document" msgstr "Trek dokument" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Wissel skryf beskerming" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Keuse: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "Ovr" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Grootte: Ffffffffff" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Afwyking: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "Fff" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "Rw" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Afwyking:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Kan nie skep nuwe venster.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1988,30 +1989,30 @@ msgstr "" "Daar word vensters met ongestoorde veranderde dokumente. As jy verlaat nou, " "hierdie veranderinge sal wees verloor." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Grootte: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Afwyking: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "Byvoeg" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Enkodering: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Keuse:" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po index 342f4285dae..ec28fc7d7a5 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-30 13:45+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -33,270 +33,271 @@ msgid "" msgstr "" "bayazidi@arabeyes.org,azawawi@emirates.net.ae,dr.khaled.hosny@gmail.com" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "جدول الرموز" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "عشري" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "ست عشري" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "ثماني" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "ثنائي" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "نص" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "إدراج هذا العدد من الرموز:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "افتراضى" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "الشفرة الموسعة للتبادل العشريّ المشفّر (EBCDIC)" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 بت)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "المحوّل" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&تشغيل المؤشر" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "ست عشري:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "عشري:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "ثماني:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "ثنائي:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "النص:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "الانتقال الى نقطة الإنزياح" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "الإنزياح:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&من المؤشر" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "لل&خلف" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "ال&بقاء مرئياً" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "إيجاد" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "&تنسيق:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&بحث:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&داخل الإختيار" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "ا&ستعمال المتصفَح" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "تجاهل حالة ال&حرف" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "إيجاد (المتصفح)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "&مفتاح جديد" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "ال&تالي" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "جاري البحث عن:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "بحث واستبدال" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "&تنسيق (إيجاد):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "تن&سيق (التَبديل):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "ا&ستبدال:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "إ&علام" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "لا تتساوى قيم المصدر و الهدف ." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "استبدال ال&كل:" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "عدم الإستبدال" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "استبدال البيانات المعلمه فى موقع المؤشر؟" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "فلتر ثنائي " -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "ال&عملية:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "&تنسيق (طرف المعادلة):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "&طرف المعادلة:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "قاعدة التبديلة" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "إ&عادة تعيين" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "حجم ال&مجموعة [بايت]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "حجم الإزاحة [بت]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "حجم الإزاحة صفر." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "قاعدة التّبديل لا تُعرِّف أي تبديل." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "إدراج نمط" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "ال&حجم:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "&تنسيق (نمط):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "ال&نمط:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "الإنزياح:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "ت&كرار النمط" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "إ&دراج عند موقع المؤشّر" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "طلبك لا يمكن تنفيذه." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "فحص المعاملات و المحاولة مرة اخرى." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "معامل أو معاملات غير صحيحه" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "يجب أن تحدَد ملف وِجهة." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "لقد حددت مجلدا موجوداً من قبل." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "لا تملك تصريح كتابه على هذا الملف." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -304,241 +305,241 @@ msgstr "" "لقد قمت بتحديد ملف موجود\n" "أتريد الكتابه فوق الملف الحالى؟" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "الكتابة فوقه" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "نص عادي" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "بيانات المعامل AND" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "بيانات المعامل OR" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "بيانات المعامل XOR" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "بيانات INVERT" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "بيانات REVERSE" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "بيانات ROTATE" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "بيانات SHIFT" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "تبديل البتّات المفردةً" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "تصدير المستند" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "الوِجهة" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "نص بسيط" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "جداول HTML" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "نص منسق (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "مصفوفة C" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "ال&تنسيق:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "ال&وِجهة:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(مجلّد الحزمة)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "اختيار..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "تصدير المجال" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&كلّ شيء" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "ال&تحديد" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "ال&مجال" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&من نقطة الإنزياح:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&إلى نقطة الإنزياح:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "لا خيارات لهذا التنسيق." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "خيارات HTML (جدول واحد لكل صفحة)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "ال&سطور لكل جدول:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&بادئة اسم الملف (في الحزمة):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "بلا" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "اسم الملف مع المسار" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "اسم الملف" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "رقم الصفحة" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "&رأس الصفحة أعلى النص:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&تذييل الصفحة أسفل النص:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "ربط \"index.html\" بملف &جدول المحتويات" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&تضمين شريط المتصفح" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&استعمال الأسود والأبيض فقط" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "خيارات مصفوفة C" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "اسم المصفوفة:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "رمز" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "رمز بدون إشارة" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "قصير" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "قصير بدون إشارة" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "عدد صحيح" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "عدد صحيح بدون إشارة" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "عدد فاصلة عائمة" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "مزدوج" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "نوع العنصر:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "عدد العناصر لكل سطر:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "طباعة القيم التي بدون إشارة كرقم ست عشري" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "لا يمكن لبادئة اسم الملف أن تحتوي على حروف فارغة أو علامات ترقيم." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "هذا التنسيق غير مدعوم للآن." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "يجب عليك تحديد وِجهة." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "تعذّر إنشاء مجلَد جديد" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "لقد حدّدت ملفاً موجود مسبقاً" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "لا يوجد لك تصريح كتابة على هذا المجلَد." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -550,72 +551,72 @@ msgstr "" "للفقدان.\n" "هل تريد المتابعة؟" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "الإحصائيات" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "اسم الملف: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "الحجم [بايت]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "التواجد" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "بالمائة" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "تحذير: تم تعديل المستند من بعد التحديث الأخير" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "الصفحة %1 من %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "إلى" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "التالي" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "السابق" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "مولّد بواسطة khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "بدون عنوان %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "تعذّر انشاء مستند جديد." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "فشلت العملية" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "إدراج ملف" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "الملفات المحلية هي المدعومة حاليا فقط." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -623,7 +624,7 @@ msgstr "" "المستند الحالى تم تعديله.\n" "هل تريد حفظه؟" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "" "إذاقمت بالحفظ الآن سوف تفقد التعديلات.\n" "هل ترغب فى المتابعه؟" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -641,11 +642,11 @@ msgstr "" "هناك مستند بنفس الاسم.\n" "هل تريد إعادة الكتابة عليه؟" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "المستند الحالى غير موجود على القرص." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -654,7 +655,7 @@ msgstr "" "تم تعديل المستند الحالي على القرص و يحتوي كذلك على تعديلات لم يتم حفظها.\n" "إذاقمت بإعادة التحميل الآن، سوف تفقد التعديلات." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -662,15 +663,15 @@ msgstr "" "يحتوى المستند الحالى على تعديلات غير محفوظة.\n" "لو قمت بإعادة التحميل الآن، ستفقد التعديلات." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "طباعة المستند الست عشري" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "الإزاحةالإزاحةبيانات.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -683,11 +684,11 @@ msgstr "" "تمت مجاوزة حد الطباعة
أنت الان بصدد طباعة %n صفحات.
متابعة؟
\n" "تمت مجاوزة حد الطباعة
أنت الان بصدد طباعة %n صفحة
متابعة؟
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "تعذّر تصدير البيانات.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -697,19 +698,19 @@ msgstr "" "لو عدت للترميز الأصلى فيما بعد، فلا يوجد أى ضمان على امكانية استعادة " "البيانات الى حالتها الأصلية." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "ترميز" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&ترميز" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "تعذّر ترميز البيانات.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -717,11 +718,11 @@ msgstr "" "لا يمكن استعادة علامات الوقع المحذوفة.\n" "متابعة؟" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "مفتاح البحث غير موجود في المستند." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -729,7 +730,7 @@ msgstr "" "وصلت لآخر الملف.\n" "هل تريد أن تكمل من البداية؟" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -737,7 +738,7 @@ msgstr "" "وصلت لبداية الملف.\n" "هل تريد أن تكمل من النهاية؟" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -745,15 +746,15 @@ msgstr "" "لا يمكن معالجة طلبك.\n" "لم يعرّف أى نمط بحث." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "إيجاد و استبدل" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "مفتاح البحث غير موجود في المنطقة المحددة." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "" "اكتملت العملية.
تم عمل %n استبدالات.\n" "اكتملت العملية.
تم عمل %n استبدالاً" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -772,19 +773,19 @@ msgstr "" "غير متوفَر حاليا!\n" "عرَف الترميز الخاص بك" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "الترميز" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "لا يمكن تجميع السلاسل.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "تجميع السلاسل النصية" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -792,19 +793,19 @@ msgstr "" "غير متوفر حتى الآن!\n" "عرّف (بنية) السجل ثم قم بتعبئته بالبيانات من المستند." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "عارض السجلات" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "لا يمكن تجميع احصائيات المستند.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "تجميع إحصائيات المستند" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -812,11 +813,11 @@ msgstr "" "غير متوفر حتى الآن!\n" "احفظ او استرجع مخططك المفضل" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "الأطوار" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -825,20 +826,20 @@ msgstr "" "عنوان موقع مشوّه\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "قراءة عنوان الموقع" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "تعذّر حفظ الملف البعيد." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "فشلت الكتابة" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -847,12 +848,12 @@ msgstr "" "الملف المحدّد لا وجود له.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "القراءة" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -861,7 +862,7 @@ msgstr "" "لقد حددت مجلداً.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -870,7 +871,7 @@ msgstr "" "ليست لديك تصاريح بقراءة هذا الملف.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -879,71 +880,71 @@ msgstr "" "حدث خطأ عند محاولة فتح الملف.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "تعذّر قراءة الملف.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "لقد حددت مجلداً." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "لا يوجد لديك تصريح للكتابة." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "حدث خطأ عند محاولة فتح الملف." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "لا يمكن كتابة البيانات إلى القرص.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "لايمكن إنشاء ذاكرة مؤقتة للنص.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "فشل التحميل" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "جاري القراءة" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "جاري الكتابة" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "جاري الإدراج" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "جاري الطباعة" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "تجميع السَلاسل الحرفية" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "جاري التصدير" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "جاري المسح" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية القراءة؟" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "الكتابة" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -951,223 +952,223 @@ msgstr "" "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الكتابة؟\n" "تحذير: الإلغاء قد يخرَب بياناتك على القرص" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الإدراج؟" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الطباعة؟" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الترميز؟" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية مسح \"scanning\" السلاسل الحرفية؟" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية التصدير؟" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "تجميع إحصائيَات المستند" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية مسح \"scanning\" المستند؟" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "تعذّر إنهاء العمليَة.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "بلا معلومات" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "الذاكرة غير كافية" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "القائمة ممتلئة" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "فشلت عملية القراءة" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "فشلت عملية الكتابة" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "معاملات فارغه" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "معامل غير شرعي" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "معامل مؤشر فارغ" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "ذاكرة التفاف مؤقتة" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "لا تَطابُق" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "لاتوجد بيانات محدده " -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "مستند فارغ" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "لايوجد مستند نشط" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "لا يوجد بيانات معلمة" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "المستند محمى من الكتابة" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "المستند محمى من تعديل الحجم" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "تم ايقاف العملية" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "وضع غير شرعي" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "البرنامج مشغول الان، حاول فى ما بعد" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "القيمة ليست فى النطاق الصحيح" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "أُجهِضت العملية" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "تعذّر فتح الملف للكتابة" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "تعذّر فتح الملف للقراءة" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "خطأ غير معرف" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "تحويل" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8 بت مع اشارة:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8 بت بلا اشارة:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16 بت مع اشارة:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16 بت بلا اشارة:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32 بت مع اشارة:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32 بت بلا اشارة:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 بت عشري:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 بت عشري:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "إظهار little endian decoding" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "اظهار الذي بدون إشارة بطريقة الست عشري" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "طول التيّار:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "ثابت 8 بت" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "نافذة بت" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "نافذة وحدات بت" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "الإنزياح" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "إزالة علامة الموقع" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "استبدال علامة الموقع" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "محرر ست عشرى لكدى" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "الإنتقال الى 'نقطة الإنزياح'" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "ملف/ملفات للفتح" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "محرر ك ست عشرى" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1202,271 +1203,271 @@ msgstr "" "إدوارد ليفينجستون-بلاد، sbcs@bigfoot.com، أعطانى تقاريراً جيدة جداً\n" "أزالت الكثير من الأخطاء البرمجية المزعجة.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "مخطّط" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "تخطيط البيانات فى المحرر" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "نمط ست عشري" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "نمط عشري" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "نمط ثماني" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "نمط ثنائي" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "نمط نص فقط" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "الحجم الإفتراضى لل&سطر [بايتات]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "حجم العمود [بايتات]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "حجم السطر ثابت (استخدم شريط التمرير عند الحاجه)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "قَفْل العمود عند نهاية السطر(إذا كان حجم العمود> 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "رأسي فقط" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "أفقي فقط" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "كلا الإتّجاهين" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&خطوط شبكة بين النص : " -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "عرض الفاصل الأي&سر [بكسلات]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "عرض الفاصل الأي&من [بكسلات]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "عرض هامش ال&فاصل [بكسلات]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "عرض هامش الحافّة [بكسلات]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "فاصل العمود يماثل رمز واحد" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "&فاصل العمود [بكسلات]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "مؤشر" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "سلوك المؤشر ( فقط صحيحه للمحرر)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "يومِض" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "عدم الومي&ض" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "مدة ال&وميض [ملّي ثانية]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "الشكل:" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "إستعمال مؤشر كتل دائماً ( مستطيل)" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "إستخدام المؤشر ال&ثخين فى نمط الإدراج" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "سلوك المؤشر عند فقد المحرر للتركيز" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&إيقاف الوميض (إذا كان الوميض مفعل) " -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "إ&خفاء" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "عدم فعل أى &شيء" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "الألوان" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "ألوان المحرر ( اللون المحدد من النظام هو المستخدم دائما)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&إستخدم ألوان النظام ( كما اختيرت فى مركز التحكم)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "الأول، الثالث... خلفية السطر" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "الثاني، الرابع... خلفية السطر" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "خلفية الإنزياح" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "خلفية غير النشط" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "نص العمود الزوجى" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "نص العمود الفردى" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "نص لا يمكن طباعته" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "نص الإنزياح" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "نص ثانوي" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "خلفية معلّمة" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "نص معلّم" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "خلفية المؤشر" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "نص المؤشر (شكل الكتلة)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "خلفية علامة الموقع" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "نص علامة الموقع" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "فاصل" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "خطوط الشبكة" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "تحديد الخط( المحرر يستخدم الخطوط الثابته فقط)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&إستخدم خط النظام ( كما اختير فى مركز التحكم)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "خط محرر KHexEdit" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&تبديل الحروف غير القابلة للطباعة إلى:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "إدارة الملفات" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "آخر مستند حديث" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "كل المستندات الحديثة " -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "فتح ال&مستندات عند بدأ التشغيل:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "الإ&نتقال الى الموقع السابق للمؤشر عند بدايةالتشغيل " -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "فتح المستند مع تمكين الحماية من ال&كتابة" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "إ&بقاء موقع المؤشر بعد إعادة تحميل المستند" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "إ&نشاء نسخه احتياطيه عند حفظ المستند" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "عدم &حفظ قائمةالمستندات \"الحديثة\" عند الخروج " -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1477,11 +1478,11 @@ msgstr "" "الخاصة به عند غلق البرنامج.\n" "لاحظ: هذا لن يمسح أى أى مستند من قائمة المستندات الحديثة التى تنشئها كدى." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "&مسح قائمة المستندات \"الحديثة\"" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1491,59 +1492,59 @@ msgstr "" "الخاصة به.\n" "لاحظ: هذا لن يمسح أى أى مستند من قائمة المستندات الحديثة التى تنشئها كدى." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "خصائص مختلفة" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "نسخ تل&قائى للحافظة عندما يكون التحديد جاهزاً" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "ال&محرر يبدء فى نمط \"الادراج\"" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "تأكيد الت&فاف النص (للبداية او النهاية) أثناء البحث" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "يقفز المؤشر لأ&قرب بايت عند تحريكه" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "أصوات" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "اصدار صوت عند فشل إ&دخال البيانات ( مثل :الطباعة بلوحة المفاتيح ) " -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "إصدار صوت عند حدوث فشل قا&تل" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "رؤية علامة الموقع" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "استخدام علامات موقع مرئية فى عمود الإنزياح" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "استخدام علامات موقع مرئية فى حقول المحرر" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "التأكيد عندما سي&زيد عدد الصفحات المطبوعة عن الحدّ " -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "ال&حدّ الأقصى [صفحات] :" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "حدّ الترا&جع:" @@ -1551,19 +1552,19 @@ msgstr "حدّ الترا&جع:" msgid "&Value Coding" msgstr "تشفير ال&قيمة" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&ست عشري" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&عشري" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&ثماني" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&ثنائي" @@ -1623,139 +1624,139 @@ msgstr "محرر ست عشرى مدمج" msgid "Author" msgstr "المؤلف" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "تخطيط الصفحة" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "الهوامش [مم]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&الأعلى:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&الأسفل:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&اليسار:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&اليمين:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "رسم ترويسة أعلى النص" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "اليسار:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "الوسط:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "اليمين:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "الحدود:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "التاريخ و الوقت" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "سطر واحد" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "مستطيل" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "رسم ت&ذيل أسفل النص" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "ست عشري" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "عشري" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "ثماني" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "ثنائي" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "نص" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "للخلف" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "تجاهل حالة الحرف" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1 ... %2 من %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "استخلاص السلاسل النصية" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "الطول الأ&دنى:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&فلترة:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&استخدام" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&تجاهل حالة الحرف" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "إظهار الإنزياح كرقم &عشري" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "سلسلة أحرف" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "عدد سلاسل الأحرف:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "المعروضة:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1764,214 +1765,214 @@ msgstr "" "تعبير الفلترة الذي حدّدت غير صالح. يجب عليك استعمال تعبير نمطى صالح.\n" "هل تريد المتابعة دون فلترة؟" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&إدراج..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "&تصدير..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "إ&لغاء العملية" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "لل&قراءة فقط" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "ا&سمح بتغيير الحجم" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "نافذة &جديدة" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "إغلاق ال&نافذة" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "الا&نتقال إلى نقطة الإنزياح..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "إد&راج نمط..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "نسخ ك&نص" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "لصق في &ملف جديد" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "لصق في &نافذة جديد" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&نص" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "إظهار عمود الإنزياح" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "إظهار حقل ال&نص" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "الإ&نزياح بالرقم العشري" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "أحرف كبيرة (&بيانات)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "أحرف كبيرة (الإنزياح)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "ا&فتراضي" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 بت)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "ا&ستخراج السلاسل النصية..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "فلتر &ثنائي..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "جدول ال&رموز" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "ال&محول" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "إ&حصائات" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "ا&ستبدال علامة موقع" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "إ&زالة علامة موقع" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "إ&زالة الكل" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "الانتقال إلى علامة الموقع ال&تالية" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "الانتقال إلى علامة الموقع ال&سابقة" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "إظهار المسار &كاملا" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "إ&خفاء" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "أ&على المحرر" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "أ&سفل المحرر" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&عائما" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "ال&دمج في النافذة الرئيسة" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "اسحب المستند" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "اسحب المستند" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "تشغيل/إيقاف الحماية من الكتابة" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "التحديد: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "الحجم: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "نقطة الإنزياح: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "الإنزياح:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "الحجم:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "ملف حديث غير محلّى: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "تعذّر إنشاء نافذه جديده.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1979,30 +1980,30 @@ msgstr "" "هناك نوافذ تحتوى على مستندات لم يتم حفظ التعديلات بها. اذا أغلقت الآن ستفقد " "هذه التعديلات." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "الحجم: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "الإنزياح: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "الترميز: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "التحديد:" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-az/messages/tdeutils/khexedit.po index 99a00dcb60e..e1140520058 100644 --- a/tde-i18n-az/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-az/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-10 21:00GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azərbaycan Türkcəsi \n" @@ -26,35 +26,35 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "azerb_linux@hotmail.com" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Karakter Cədvəli" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Onluk" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadesimal" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Sekizlik" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "İkilik" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Mətn" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Bu qədər hərf əlavə et:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" @@ -62,260 +62,261 @@ msgstr "" "Default encoding\n" "Əsas" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "ABD-ASCII (7 bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Namə'lum" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Çevirici" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&Kursörde" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 #, fuzzy msgid "Hexadecimal:" msgstr "Hexadesimal" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 #, fuzzy msgid "Decimal:" msgstr "Onluk" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 #, fuzzy msgid "Octal:" msgstr "Sekizlik" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 #, fuzzy msgid "Binary:" msgstr "İkilik" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "Mətn" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Nisbi yerə get" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 #, fuzzy msgid "O&ffset:" msgstr "Nisbi konum:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&İmleçten" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Geriye Doğru" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "Görünür b&əlavə et" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Axtar" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 #, fuzzy msgid "Fo&rmat:" msgstr "&Biçimle" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 #, fuzzy msgid "F&ind:" msgstr "&Axtar" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&Seçimde" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Geziciyi işlət" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "&Durumu umursama" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Axtar (Gezici)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 #, fuzzy msgid "New &Key" msgstr "Yeni &anahtar" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "Sonrakı" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Axtarılır: " -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 #, fuzzy msgid "Find & Replace" msgstr "Axtar və yerleştir" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 #, fuzzy msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "B&içim (bul)" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 #, fuzzy msgid "For&mat (replace):" msgstr "Bi&çim (yerleştir)" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 #, fuzzy msgid "Rep&lace:" msgstr "Yerle&ştir" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "K&ısayol" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "mənbə və hədəf qiymətləri eşit olamıyor." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "Yerle&ştir" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "Axtar və yerleştir" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Seçilən veriyi imleç pozisyonuna yerleştir?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "İkilik filtresi" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 #, fuzzy msgid "O&peration:" msgstr "&Əməliyyat" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 #, fuzzy msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "&Şəkil" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 #, fuzzy msgid "O&perand:" msgstr "İş&leç" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Dəyiş Toqquş kuralı" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Sıfırla" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "&Grup böyüklüyü (bayt)" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "&Shift böyüklüyü (bit)" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Shift böyüklüyü sıfır." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Dəyiş Toqquş kuralı hər hansı bir takası tanımlamıyor." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Kalıp əlavə et" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "&Böyüklük" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 #, fuzzy msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "&Şəkil (qəlib)" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 #, fuzzy msgid "&Pattern:" msgstr "&Kalıp" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 #, fuzzy msgid "&Offset:" msgstr "Nisbi konum:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "&Kalıbı yinele" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&İmleç pozisyonuna yerleştir" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "İsteğiniz işlenemiyor" -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Argümanları sına və yenidən dene." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Hökmsüz argüman(lar)" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Bir mənbə faylı seçməlisiniz." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 #, fuzzy msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Mövcud olan bir faylı seçtiniz" -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Bu fayla yazmaq üçün səlahiyyətiniz yox." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -323,268 +324,268 @@ msgstr "" "Mövcud bir faylı müəyyənləşdirdiniz.\n" "Üstüne yaz?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 #, fuzzy msgid "Regular Text" msgstr "Düzenli yazı" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "işleç AND veri" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "işleç OR veri" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "işleç XOR veri" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "Veriyi tersdüz et" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "Veriyi tərs çevir" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "Veriyi döndür" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "Veriyi büyüt" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 #, fuzzy msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Bireysel dəyiş-toqquş bitleri" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Sənədi Gönder" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Hədəf" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 #, fuzzy msgid "Plain Text" msgstr "Düz yazı" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 #, fuzzy msgid "HTML Tables" msgstr "Html tabloları" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 #, fuzzy msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Zengin yazı (rtf)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 #, fuzzy msgid "C Array" msgstr "C süsleme" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 #, fuzzy msgid "&Format:" msgstr "&Şəkil" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "&Destination:" msgstr "&Hədəf" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "(Package folder)" msgstr "(Paket cərgəsi)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Seç..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 #, fuzzy msgid "Export Range" msgstr "Yollama aralığı" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Herşey" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Seçim" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Aralık" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 #, fuzzy msgid "&From offset:" msgstr "&Nisbi konumdan" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 #, fuzzy msgid "&To offset:" msgstr "Nisbi &yerə" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Bu şəkil üçün seçenek yox." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 #, fuzzy msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "Html seçenekleri. Səhifə başına bir" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 #, fuzzy msgid "&Lines per table:" msgstr "&Cədvəl başına çizgi" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 #, fuzzy msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "Dosyaadı &öneki (paketteki)" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Yok" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 #, fuzzy msgid "Filename with Path" msgstr "Dizinle birlikdə dosyaadı" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Fayl adı: " -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Səhifə nömrəsi" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 #, fuzzy msgid "Header &above text:" msgstr "Metnin ü&stünde başlık" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 #, fuzzy msgid "&Footer below text:" msgstr "Metnin altında &altlık" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Fayl içerenler &tablosuna bağlantı ver: \"index.html\" " -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Gezici barını kapsa" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Sadəcə olaraq qara və beyazı kulan" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 #, fuzzy msgid "C Array Options" msgstr "C seçenekleri." -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Dizi adı:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "hərf" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Eleman növü:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Sətir başına eleman:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Belirtilmemiş qiyməti onaltılı olaraq çap et" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 #, fuzzy msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" "Fayl adı önekinde boşluk və noktalama işaretleri\n" "kullanılamaz" -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 #, fuzzy msgid "This format is not yet supported." msgstr "Bağışlayın, bu şəkil dəstəklənmir" -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Bir hədəf belirtmelisiniz" -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 #, fuzzy msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Yeni bir cərgə yaradıla bilmir" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Mövcud olan bir faylı seçtiniz" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 #, fuzzy msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Bu fayla yazmaq üçün səlahiyyətiniz yox." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "" "You have specified an existing folder.\n" @@ -599,74 +600,74 @@ msgstr "" "\n" "Davam dilsin mi?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Fayl adı: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Böyüklük [bayt]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Olay" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Yüzde" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Dikkat: Sənəd son güncəlləmədən bu yana dəyişdi" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "%1 nömrəli sayfanın %2 nömrəsi" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "üçün" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Sonrakı" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Əvvəlki" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Khexedit tərəfindən yapıldı" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Başlıqsız %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Yeni sənəd yaradıla bilmir." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 #, fuzzy msgid "Operation Failed" msgstr "Əməliyyat bacarılmadı" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Əlavə Edilir" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Hələlik sadəcə olaraq yerli fayllar dəstəklənir." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -674,7 +675,7 @@ msgstr "" "Üzerinde çalışılan fayl dəyişdi.\n" "Qeyd etmək istəyirsiniz?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -684,7 +685,7 @@ msgstr "" "Əgər şimdi kaydederseniz, bu dəyişikliklər itiriləcək.\n" "Həqiqətən?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -692,12 +693,12 @@ msgstr "" "Bu adda bir fayl onsuz da mövcuddur.\n" "Üstünə yazmaq istəyirsiniz?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 #, fuzzy msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Bu fayl diskte mövcud deyildir." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 #, fuzzy msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " @@ -707,7 +708,7 @@ msgstr "" "Üzerinde çalışılan sənəd diskte değişitirildi və\n" "qeyd edilməmiş dəyişikliklər daxil edir.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 #, fuzzy msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" @@ -718,16 +719,16 @@ msgstr "" "\n" "Həqiqətən?" -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Print Hex-Document" msgstr "Sənədi Çap et" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Veri yazdırılamadı.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -739,11 +740,11 @@ msgstr "" "%1 səhifə yazdırmaktasınız.\n" "Həqiqətən?" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Veri çıkartılamıyor.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 #, fuzzy msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" @@ -756,20 +757,20 @@ msgstr "" "\n" "Davam edək?" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Dönüştür" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 #, fuzzy msgid "&Encode" msgstr "Dönüştür" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Veri dönüştürülemiyor.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -777,11 +778,11 @@ msgstr "" "Silinen sıx işlədilənlər geri getirilemez.\n" "Həqiqətən?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Axtardığınız kelime belgede tapıla bilmədi." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -789,7 +790,7 @@ msgstr "" "Sənəd sonu.\n" "Başdan davam etmək istəyirsiniz?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "" "Sənəd başlangıcı.\n" "Sondan davam etmək istəyirsiniz?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -805,22 +806,22 @@ msgstr "" "İsteğiniz işlenemiyor.\n" "Aranan izləyər tanımlanamıyor." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Axtar və yerleştir" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Seçilən bölmədə aranan kelime tapıla bilmədi." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" "Operation complete.

%n replacements were made.
" msgstr "Bir yerleştirme yaratıldı." -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -828,20 +829,20 @@ msgstr "" "Hələlik mümkün deyil!\n" "Önceden dönüştürüleni təsvir et?" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Dönüştürülüyor" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "İzler toplanamıyor.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 #, fuzzy msgid "Collect Strings" msgstr "İzleri topla" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -849,21 +850,21 @@ msgstr "" "Hələlik mümkün deyil!\n" "Yeni bir qeyd təsvir et və sənədi veri ilə doldur." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 #, fuzzy msgid "Record Viewer" msgstr "Qeyd göstergeci" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Sənəd istatistikleri toplanamıyor.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 #, fuzzy msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Toplanan sənəd istatistikleri" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -871,11 +872,11 @@ msgstr "" "Bu mümkün deyil!\n" "Favorinizi kaydedin" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profiller" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -884,361 +885,361 @@ msgstr "" "Kötü biçimlendirilmiş URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "URL oxu" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Could not save remote file." msgstr "Fayl oxuna bilmədi.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 #, fuzzy msgid "Write Failure" msgstr "Yazma başarısızlığı" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" "%1" msgstr "Bu fayl mövcud deyildir" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Oxu" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" "%1" msgstr "Bir qovluq bildirdiniz" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" "%1" msgstr "Bu faylı oxumaq üçün səlahiyyətiniz yox." -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" "%1" msgstr "Fayl açılmağa çalışırkən bir xəta oldu." -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Fayl oxuna bilmədi.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 #, fuzzy msgid "You have specified a folder." msgstr "Bir qovluq bildirdiniz" -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Yazma səlahiyyətiniz yox." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 #, fuzzy msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Fayl açılmağa çalışırkən bir xəta oldu." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Veri diske yazılamadı.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Mətn yaradıla bilmir.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 #, fuzzy msgid "Loading Failed" msgstr "Yükleme bacarılmadı" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Okunuyor" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Yazılıyor" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Əlavə Edilir" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Çap Edilir" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "İzleri topla" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Çıkartılıyor" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Taranıyor" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Okumayı ləğv etmək istəyirsiniz?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "URL yaz" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "DİKKAT: Ləğv əməliyyatı diskinizdeki verilere zərər verə bilər" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Eklemeyi ləğv etmək istəyirsiniz?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Yazdırmayı ləğv etmək istəyirsiniz?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Dönüştürmeyi ləğv etmək istəyirsiniz?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Nesne taramasını ləğv etmək istəyirsiniz?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Çıkartmayı ləğv etmək istəyirsiniz?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Toplanan sənəd istatistikleri" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Sənəd taramasını ləğv etmək istəyirsiniz?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Əməliyyat bitirilemedi.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Veri yox" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Çatışmayan yaddaş" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Liste dolu" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Oxuma əməliyyatı bacarılmadı" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Yazma əməliyyatı bacarılmadı" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Boş argüman" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Hatalı argüman" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Hökmsüz işaretleyici argümanı" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Tamponu sar" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Eşleme yox" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Veri seçilmədi" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Boş sənəd" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Etkin sənəd yox" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Veri damgalanmadı" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Sənəd yazmaya korumalı" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Sənəd yenidən boyutlandırma korumalı" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Əməliyyat durduruldu" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Hatalı kip" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Program meşgul, daha sonra təkrar sınayın" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Değer hökmlü düzene sahib deyil" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Əməliyyat ləğv edilmişti" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Fayl yazmaq üçün açıla bilmədi" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Fayl oxuma üçün açıla bilmədi" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Namə'lum xəta" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Dönüştürülüş" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 #, fuzzy msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8 bit işaretlendi" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 #, fuzzy msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8 bit işaretlenmedi" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 #, fuzzy msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16 bit işaretlendi" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 #, fuzzy msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16 bit işaretlenmedi" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 #, fuzzy msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32 bit işaretlendi" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 #, fuzzy msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32 bit işaretlenmedi" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 #, fuzzy msgid "32 bit float:" msgstr "32 bit float" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 #, fuzzy msgid "64 bit float:" msgstr "64 bit float" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Kiçik endian dönüştürmesini göstər" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "İşaretlenmemişi hexadesimal olaraq göstər" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 #, fuzzy msgid "Stream length:" msgstr "Dere böyüklüyü" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 #, fuzzy msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "8 bit onarıldı" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 #, fuzzy msgid "Bit Window" msgstr "bit penceresi" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 #, fuzzy msgid "Bits Window" msgstr "Yeni pəncərələr" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Offset" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Remove Bookmark" msgstr "Sı&k kullanılanı kaldır" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Replace Bookmark" msgstr "Sıx ku&llanılanı dəyişdir" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE On Altılıq editor" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Nisbi yerə atla" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Açılacaq fayl(lar)" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1271,318 +1272,318 @@ msgstr "" "\n" "Çeviri: Vasif Ismailoglu MD.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Düzülüş" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Editörde veri çıkışı" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 #, fuzzy msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Hexadesimal mod" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 #, fuzzy msgid "Decimal Mode" msgstr "Onluk mod" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 #, fuzzy msgid "Octal Mode" msgstr "Sekizlik mod" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 #, fuzzy msgid "Binary Mode" msgstr "İkilik mod" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 #, fuzzy msgid "Text Only Mode" msgstr "Sadəcə olaraq yazı modu" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 #, fuzzy msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "&Varsayılan çizgi böyüklüyü (bayt)" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 #, fuzzy msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "&Sütun böyüklüyü" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "&Çizgi böyüklüyü onarıldı (gerektiğinde kaydırma çubuğunu işlət)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 #, fuzzy msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "" "&Sütunu çizginin sonunda kilitle (sütun böyüklüyü 1'den kiçik olduğunda)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 #, fuzzy msgid "Vertical Only" msgstr "Sadəcə olaraq düşey" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "Horizontal Only" msgstr "Sadəcə olaraq yatay" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 #, fuzzy msgid "Both Directions" msgstr "İki yön de" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Mətn arasında çizgiler" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 #, fuzzy msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "&Sol ayraç genişliği (piksel)" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 #, fuzzy msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "&Sağ ayraç genişliği (piksel)" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 #, fuzzy msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "&Ayraç genişliği (piksel)" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 #, fuzzy msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Ke&nar genişliği (piksel)" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Sütun ay&racı bir karakterle eşittir" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 #, fuzzy msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Sütun ay&rımı (piksel)" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "İmleç" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 #, fuzzy msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "İmleç davranışı. Sadəcə olaraq editör üçün hökmlü" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Göz kırpıştır" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "G&öz kırpıştırma" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 #, fuzzy msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "Göz kırpıştırma &aralğı [ms]" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Şekil" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Her&vaxt blok işlət (Diktörtgensel) imleç" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Bu imleci əlavə etmə mo&dunda işlət" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Bu imleci editör odağı kaydırdığında işlət" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "Göz kırpıştırmayı d&urdur (əgər açıksa)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "&Gizle" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "Bi&rşey yapma" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Rənglər" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 #, fuzzy msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Editör renkleri. Sistem renk seçimi herzaman istifadə edilir" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 #, fuzzy msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "Si&stem renklerini işlət (Kontrol Merkezi'nde seçilənlər)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 #, fuzzy msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Birinci, üüncü... çizgi arkaplanı" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 #, fuzzy msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "İkinci, dördüncü ... çizgi arkaplanı" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 #, fuzzy msgid "Offset Background" msgstr "Nisbi konum arkaplanı" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 #, fuzzy msgid "Inactive Background" msgstr "Aktif olmayan arxa plan" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 #, fuzzy msgid "Even Column Text" msgstr "Sütun yazısı" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 #, fuzzy msgid "Odd Column Text" msgstr "Garip sütun yazısı" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 #, fuzzy msgid "Non Printable Text" msgstr "Yazdırılamayan metin" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 #, fuzzy msgid "Offset Text" msgstr "Nisbi konum yazısı" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "Secondary Text" msgstr "İkinci yazı" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "Marked Background" msgstr "İşarətlənmiş arxa plan" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 #, fuzzy msgid "Marked Text" msgstr "İşarətlənmiş yazı" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 #, fuzzy msgid "Cursor Background" msgstr "İmleç arkaplanı" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 #, fuzzy msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "İmleç yazısı (blok şəkli)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 #, fuzzy msgid "Bookmark Background" msgstr "Sıx işlədilən arkaplanı" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 #, fuzzy msgid "Bookmark Text" msgstr "Sıx işlədilən yazısı" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Ayraç" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 #, fuzzy msgid "Grid Lines" msgstr "Xətlər" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 #, fuzzy msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Yazı növü seçimi. Editör sadəcə olaraq geniş yazı növü kullanabilir" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 #, fuzzy msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "Sistem yazıtipini &işlət (Kontrol Merkezi'nde seçilmiş olan" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "KHexEdit editör yazı növü" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Yazdırılamayan xarakterləri eşle: " -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 #, fuzzy msgid "File Management" msgstr "Fayl yönetimi" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 #, fuzzy msgid "Most Recent Document" msgstr "En yakın tarihli belgeler" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 #, fuzzy msgid "All Recent Documents" msgstr "Bütün yakın tarihli belgeler" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 #, fuzzy msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Başlan&gıçta belgeleri aç" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Başlangıçtaki əvvəlki imleç pozisyonuna atla" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 #, fuzzy msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "&Yazma koruması ilə bir sənəd aç" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Sənəd yenidən yüklendiğinde imleç pozisyonunu koru" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "Sənəd &qeyd edilirkən bir yedək yarat" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Çıxışda sənəd &siyahısını qeyd etmə" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1590,75 +1591,75 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 #, fuzzy msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Sənəd siyahısını şimdi &temizle" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 #, fuzzy msgid "Various Properties" msgstr "Müxtəlif xüsusiyyətlər" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "&Seçim hazır olduğunda avtomatik olaraq ara yaddaşa köçür" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "Düze&nleyici \"əlavə et\" kipinde başlıyor" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "" "Arama sürerken başa y&a da sona dönmeyi (başlangıçta ya da sonda) doğrula" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "İmleç ta&şındığında taşındığı yerə atlasın" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Səslər" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "V&eride ses yaratılması bacarılmadı" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "&Səs yaradılmasında ümumi xəta" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 #, fuzzy msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Sıx işlədilən görünebilirliği" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Görünebilir sıx kullanılanları göreli konum sütununda işlət" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Görünebilir sıx kullanılanları editör tarlasında işlət." -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "&Yazdırılan səhifə miqdarı sınırı aştığında onayla" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 #, fuzzy msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "E&şik [sayfalar]" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 #, fuzzy msgid "&Undo limit:" msgstr "G&erial sınırı" @@ -1667,19 +1668,19 @@ msgstr "G&erial sınırı" msgid "&Value Coding" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Onaltılık" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Onluk" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "Seki&zlik" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "İ&kilik" @@ -1746,148 +1747,148 @@ msgstr "TDE On Altılıq editor" msgid "Author" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 #, fuzzy msgid "Page Layout" msgstr "Səhifə düzeni" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Kağıt boşluqları (milimetre)" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "Ü&st" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 #, fuzzy msgid "&Left:" msgstr "&Sol" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 #, fuzzy msgid "&Right:" msgstr "S&ağ" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "&Mətn içində resim çiz" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 #, fuzzy msgid "Left:" msgstr "&Sol" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 #, fuzzy msgid "Center:" msgstr "Çevirici" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "S&ağ" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 #, fuzzy msgid "Date & Time" msgstr "Tarix və saat" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 #, fuzzy msgid "Single Line" msgstr "Tek çizgi" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Metnin altına &altlık çiz" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Onaltı" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Aralık" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Oktyabr" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Kutu" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Tekst" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Geriye" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Böyük-kiçik hərf ayrımı yapma" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 of %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Nesneleri çıkart" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&En kiçik düzeydeki boy" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filtre:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Kullan" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Hərf boyunu nəzərə alma" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "G&öreli konumu onluk olaraq göstər" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Nesne" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Nesne miqdarı" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Görüntülenen:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 #, fuzzy msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " @@ -1899,88 +1900,88 @@ msgstr "" "\n" "Filtresiz davam etsin mi?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Əlavə Et..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "Çı&xart..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "Əməliyyatı Ləğv &Et" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 #, fuzzy msgid "&Read Only" msgstr "&Sadəcə olaraq oxu" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Böyüklüyünü Dəyişdir" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "&Yeni Pəncərə" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Pəncərəni &Qapat" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&Nisbi yerə get" -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "Qəlib Ə&lavə Et..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 #, fuzzy msgid "Copy as &Text" msgstr "&Mətn olaraq köçür" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 #, fuzzy msgid "Paste into New &File" msgstr "Yeni &fayla yapıştır" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 #, fuzzy msgid "Paste into New &Window" msgstr "Yeni pəncərəyə &yapıştır" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Mətn" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 #, fuzzy msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Nisbi kon&um sütununu göstər" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 #, fuzzy msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Mətn &tarlasını göstər" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 #, fuzzy msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Onluk ol&arak göreli konum" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 #, fuzzy msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "&Kiçik hərf (veri)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 #, fuzzy msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "&Böyük hərf (göreli konum)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" @@ -1988,142 +1989,142 @@ msgstr "" "&Default encoding\n" "&Əsas" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "ABD-&ASCII (7 bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Nesneleri çıkart" -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "İkilik &Filtresi..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 #, fuzzy msgid "&Character Table" msgstr "Karakter Cədvəli" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 #, fuzzy msgid "C&onverter" msgstr "Çevirici" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 #, fuzzy msgid "&Statistics" msgstr "İstatistikler" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "Sıx ku&llanılanı dəyişdir" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "Sı&k kullanılanı kaldır" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "He&psini kaldır" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Sonrak&i Sıx İşlədilən" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Əvvəlki S&ık İşlədilən" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Bü&tünü Göstər" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Gizle" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 #, fuzzy msgid "&Above Editor" msgstr "&Düzenleyicinin yukarısında" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 #, fuzzy msgid "&Below Editor" msgstr "&Düzenleyicinin aşağısında" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Kayış" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Ana Pəncərəyə Göm..." -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Sənədi sürüklə" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 #, fuzzy msgid "Drag Document" msgstr "Sənədi sürüklə" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Yazma koruması" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Seçme: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Böyüklük: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Nisbi konum: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "İleri" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "Geri" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Nisbi konum:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Böyüklük:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Yeni bir pəncərə yaradıla bilmir.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 #, fuzzy msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " @@ -2134,30 +2135,30 @@ msgstr "" "\n" "Həqiqətən?" -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Böyüklük: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Nisbi konum: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "Əlavə Et" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Dönüştürülüyor: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Seçim:" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/khexedit.po index 4af3e5870ca..591f024566b 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:56+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -26,634 +26,635 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "serzh.by@gmail.com" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 #, fuzzy msgid "Character Table" msgstr "Табліца знакаў" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 #, fuzzy msgid "Decimal" msgstr "Дзесятковае" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Hexadecimal" msgstr "Шаснаццатковае" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 #, fuzzy msgid "Octal" msgstr "Васьмерычнае" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 #, fuzzy msgid "Binary" msgstr "Бінарнае" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Тэкст" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 #, fuzzy msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Уставіць колькасць знакаў:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Па змаўчанні" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 #, fuzzy msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 #, fuzzy msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Невядомая" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "Converter" msgstr "Канвертар" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 #, fuzzy msgid "&On Cursor" msgstr "Да курсора" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 #, fuzzy msgid "Hexadecimal:" msgstr "Шаснаццатковае:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 #, fuzzy msgid "Decimal:" msgstr "Дзесятковае:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 #, fuzzy msgid "Octal:" msgstr "Васьмерычнае:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 #, fuzzy msgid "Binary:" msgstr "Бінарнае:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "Тэкст:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 #, fuzzy msgid "Goto Offset" msgstr "Перайсці на адрас" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 #, fuzzy msgid "O&ffset:" msgstr "Адрас:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 #, fuzzy msgid "&From cursor" msgstr "З пазіцыі курсора" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 #, fuzzy msgid "&Backwards" msgstr "Назад" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 #, fuzzy msgid "&Stay visible" msgstr "Заставацца бачным" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "Пошук" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 #, fuzzy msgid "Fo&rmat:" msgstr "Фармат:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 #, fuzzy msgid "F&ind:" msgstr "Пошук:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 #, fuzzy msgid "&In selection" msgstr "У вылучэнні" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 #, fuzzy msgid "&Use navigator" msgstr "Выкарыстаць навігатар" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ignore c&ase" msgstr "Без уліку рэгістра" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 #, fuzzy msgid "Find (Navigator)" msgstr "Пошук (Навігатар)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 #, fuzzy msgid "New &Key" msgstr "Новае значэнне" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "Наступны" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 #, fuzzy msgid "Searching for:" msgstr "Пошук:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 #, fuzzy msgid "Find & Replace" msgstr "Пошук і замена" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 #, fuzzy msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Фармат (пошук):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 #, fuzzy msgid "For&mat (replace):" msgstr "Фармат (замена):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 #, fuzzy msgid "Rep&lace:" msgstr "Замяніць:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 #, fuzzy msgid "&Prompt" msgstr "Запыт" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 #, fuzzy msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Значэнні пошуку і замены павінны адрознівацца." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "Замяніць усё" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "Ігнараваць" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 #, fuzzy msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Замяніць вылучаны фрагмент з пазіцыі курсора?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 #, fuzzy msgid "Binary Filter" msgstr "Бінарны фільтр" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 #, fuzzy msgid "O&peration:" msgstr "Аперацыя:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 #, fuzzy msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Фармат (аперанд):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 #, fuzzy msgid "O&perand:" msgstr "Аперанд:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 #, fuzzy msgid "Swap rule" msgstr "Правілы замены" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 #, fuzzy msgid "&Reset" msgstr "Адмяніць" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 #, fuzzy msgid "&Group size [bytes]" msgstr "Памер групы (у байтах)" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 #, fuzzy msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Памер зрушэння (у бітах)" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 #, fuzzy msgid "Shift size is zero." msgstr "Пусты памер зрушэння." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 #, fuzzy msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Не вызначаныя правілы замены." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 #, fuzzy msgid "Insert Pattern" msgstr "Уставіць шаблон" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Памер:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 #, fuzzy msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Фармат (шаблон):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 #, fuzzy msgid "&Pattern:" msgstr "Шаблон:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 #, fuzzy msgid "&Offset:" msgstr "Адрас:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 #, fuzzy msgid "R&epeat pattern" msgstr "Паўтарыць шаблон" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 #, fuzzy msgid "&Insert on cursor position" msgstr "Уставіць у пазіцыі курсора" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 #, fuzzy msgid "Your request can not be processed." msgstr "Ваш запыт не можа быць апрацаваны." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 #, fuzzy msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Праверце значэнні і паўторыце." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 #, fuzzy msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Няслушныя значэнні." -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 #, fuzzy msgid "You must specify a destination file." msgstr "Вы павінны паказаць канчатковы файл." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 #, fuzzy msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Вы паказалі наяўную тэчку." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 #, fuzzy msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "У вас няма мае рацыю на запіс у гэты файл." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 #, fuzzy msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" msgstr "Перапісаць наяўны файл?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "Перазапісаць" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 #, fuzzy msgid "Regular Text" msgstr "Тэкст" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 #, fuzzy msgid "operand AND data" msgstr "аперанд AND" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 #, fuzzy msgid "operand OR data" msgstr "аперанд OR" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 #, fuzzy msgid "operand XOR data" msgstr "аперанд XOR" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 #, fuzzy msgid "INVERT data" msgstr "INVERT" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 #, fuzzy msgid "REVERSE data" msgstr "REVERSE" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 #, fuzzy msgid "ROTATE data" msgstr "ROTATE" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 #, fuzzy msgid "SHIFT data" msgstr "SHIFT" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 #, fuzzy msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Памяняць месцамі біты" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 #, fuzzy msgid "Export Document" msgstr "Экспарт дакумента" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Усталёўкі друкаркі" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 #, fuzzy msgid "Plain Text" msgstr "Тэкст" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 #, fuzzy msgid "HTML Tables" msgstr "Табліцы HTML" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 #, fuzzy msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Тэкст з фарматаваннем (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 #, fuzzy msgid "C Array" msgstr "Масіў З" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 #, fuzzy msgid "&Format:" msgstr "Фармат:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "&Destination:" msgstr "Мэта:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "(Package folder)" msgstr "(Тэчка з пакетамі)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 #, fuzzy msgid "Choose..." msgstr "Выбар..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 #, fuzzy msgid "Export Range" msgstr "Экспартаваць дыяпазон" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 #, fuzzy msgid "&Everything" msgstr "Усё" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 #, fuzzy msgid "&Selection" msgstr "Вылучэнне" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 #, fuzzy msgid "&Range" msgstr "Дыяпазон" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 #, fuzzy msgid "&From offset:" msgstr "З адрасу:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 #, fuzzy msgid "&To offset:" msgstr "Да адрасу:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 #, fuzzy msgid "No options for this format." msgstr "Няма ўсталёвак для гэтага фармату." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 #, fuzzy msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "Усталёўкі HTML (адна табліца на старонку)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 #, fuzzy msgid "&Lines per table:" msgstr "Радкоў у табліцы:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 #, fuzzy msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "Прэфікс імя файла (у пакетах):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Нічога" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 #, fuzzy msgid "Filename with Path" msgstr "Імя файла з поўным шляхам" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Файл" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Нумар старонкі" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 #, fuzzy msgid "Header &above text:" msgstr "Верхні калантытул:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 #, fuzzy msgid "&Footer below text:" msgstr "Ніжні калантытул:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Звязаць \"index.html\" з утрыманнем файла" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 #, fuzzy msgid "&Include navigator bar" msgstr "Уключыць радок навігацыі" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 #, fuzzy msgid "&Use black and white only" msgstr "Толькі чорна-белы малюнак" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 #, fuzzy msgid "C Array Options" msgstr "Опцыі масіва C" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 #, fuzzy msgid "Array name:" msgstr "Імя масіва:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 #, fuzzy msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 #, fuzzy msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 #, fuzzy msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 #, fuzzy msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 #, fuzzy msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 #, fuzzy msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 #, fuzzy msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 #, fuzzy msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 #, fuzzy msgid "Element type:" msgstr "Тып элемента:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 #, fuzzy msgid "Elements per line:" msgstr "Элементаў на радку:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 #, fuzzy msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Паказаць без знакавых значэння як шаснаццатковыя" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 #, fuzzy msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "Прэфікс імя не можа ўтрымоўваць пустыя знакі або знакі пунктуацыі." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 #, fuzzy msgid "This format is not yet supported." msgstr "Гэты фармат пакуль не падтрымліваецца." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 #, fuzzy msgid "You must specify a destination." msgstr "Вы павінны паказаць месца" -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 #, fuzzy msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Не атрымоўваецца стварыць новую тэчку" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 #, fuzzy msgid "You have specified an existing file" msgstr "Вы павінны паказаць наяўны файл" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 #, fuzzy msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "У вас няма мае рацыю на запіс у гэтую тэчку." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "" "You have specified an existing folder.\n" @@ -666,87 +667,87 @@ msgstr "" "выдаленыя.\n" "Працягнуць?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Статыстыка" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 #, fuzzy msgid "File name: " msgstr "Файл:" -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 #, fuzzy msgid "Size [bytes]: " msgstr "Памер (байт):" -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 #, fuzzy msgid "Occurrence" msgstr "Уваходжанне" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "Адсотак" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 #, fuzzy msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Увага. Дакумент быў зменены" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 #, fuzzy msgid "Page %1 of %2" msgstr "Старонка %1 з %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 #, fuzzy msgid "to" msgstr "у" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Наступны" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Папярэдні" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 #, fuzzy msgid "Generated by khexedit" msgstr "Створана ў khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, fuzzy, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Безназвы %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 #, fuzzy msgid "Unable to create new document." msgstr "Не атрымоўваецца стварыць новы дакумент" -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 #, fuzzy msgid "Operation Failed" msgstr "Аперацыя перарваная" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Уставіць файл" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 #, fuzzy msgid "Only local files are currently supported." msgstr "У гэтай версіі падтрымліваюцца толькі лакальныя файлы." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 #, fuzzy msgid "" "The current document has been modified.\n" @@ -755,7 +756,7 @@ msgstr "" "Бягучы файл быў зменены.\n" "Вы жадаеце яго захаваць?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 #, fuzzy msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" @@ -766,19 +767,19 @@ msgstr "" "Пры запісе гэтыя змены будуць страчаныя.\n" "Працягнуць?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 #, fuzzy msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "Перапісаць наяўны файл?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 #, fuzzy msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Дакумента няма на дыску." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 #, fuzzy msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " @@ -788,7 +789,7 @@ msgstr "" "Дакумент быў зменены на дыску і ўтрымоўвае не захаваныя змены ў рэдактары.\n" "Калі вы яго перагрузіце, змены будуць згубленыя." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 #, fuzzy msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" @@ -797,17 +798,17 @@ msgstr "" "Дакумент утрымоўвае незахаваныя змены.\n" "Калі вы яго перагрузіце, змены будуць згубленыя." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Print Hex-Document" msgstr "Друкаваць дакумент" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 #, fuzzy msgid "Could not print data.\n" msgstr "Не атрымоўваецца надрукаваць дадзеныя.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -822,12 +823,12 @@ msgstr "" "Дасягнуты ліміт старонак.
Засталося %n старонак.
Працягнуць?" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Не атрымоўваецца экспартаваць дадзеныя.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 #, fuzzy msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" @@ -838,22 +839,22 @@ msgstr "" "Калі вы інвертуеце ў кадыроўку па змаўчанні, няма гарантый, што дадзеныя " "могуць быць адноўленыя ў арыгінальны стан." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 #, fuzzy msgid "Encode" msgstr "Перакадаваць" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 #, fuzzy msgid "&Encode" msgstr "Перакадаваць" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 #, fuzzy msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Не атрымоўваецца перакадаваць дадзеныя.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 #, fuzzy msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" @@ -862,12 +863,12 @@ msgstr "" "Выдаленыя закладкі не могуць быць адноўленыя.\n" "Працягнуць?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 #, fuzzy msgid "Search key not found in document." msgstr "Радок не знойдзеная." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 #, fuzzy msgid "" "End of document reached.\n" @@ -876,7 +877,7 @@ msgstr "" "Дасягнуты канец дакумента.\n" "Працягнуць з пачатку?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 #, fuzzy msgid "" "Beginning of document reached.\n" @@ -885,7 +886,7 @@ msgstr "" "Дасягнута пачало дакумента.\n" "Працягнуць з канца?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 #, fuzzy msgid "" "Your request can not be processed.\n" @@ -894,17 +895,17 @@ msgstr "" "Ваш запыт не можа быць апрацаваны.\n" "Не вызначаныя шаблоны пошуку." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Find and Replace" msgstr "Пошук і замена" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 #, fuzzy msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Радок не знойдзеная ў вылучэнні." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -914,7 +915,7 @@ msgstr "" "Былі вырабленыя %n замены.\n" "Былі вырабленыя %n замен." -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 #, fuzzy msgid "" "Not available yet!\n" @@ -923,22 +924,22 @@ msgstr "" "Пакуль не рэалізавана.\n" "Азначэнне карыстацкай кадыроўкі" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "Кадыроўка" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 #, fuzzy msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Не атрымоўваецца сабраць радкі.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 #, fuzzy msgid "Collect Strings" msgstr "Сабраць радкі" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 #, fuzzy msgid "" "Not available yet!\n" @@ -947,22 +948,22 @@ msgstr "" "Пакуль не рэалізавана!\n" "Азначэнне запісу(структуры) і запаўненне дадзенымі з дакумента." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 #, fuzzy msgid "Record Viewer" msgstr "Прагляд запісаў" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Не атрымоўваецца сабраць статыстыку дакумента.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 #, fuzzy msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Статыстыка дакумента" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 #, fuzzy msgid "" "Not available yet!\n" @@ -971,12 +972,12 @@ msgstr "" "Пакуль не рэалізавана.\n" "Захаванне вашай схемы" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 #, fuzzy msgid "Profiles" msgstr "Профілі" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, fuzzy, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -985,23 +986,23 @@ msgstr "" "Няслушны URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 #, fuzzy msgid "Read URL" msgstr "Чытанне URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Could not save remote file." msgstr "Не атрымоўваецца захаваць файл на серверы." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 #, fuzzy msgid "Write Failure" msgstr "Памылка запісу" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -1010,13 +1011,13 @@ msgstr "" "Файл не існуе.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 #, fuzzy msgid "Read" msgstr "Чытанне" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -1025,7 +1026,7 @@ msgstr "" "Вы паказалі тэчку.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -1034,7 +1035,7 @@ msgstr "" "У вас няма мае рацыю на чытанне гэтага файла.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -1043,87 +1044,87 @@ msgstr "" "Памылка адкрыцця файла.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 #, fuzzy msgid "Could not read file.\n" msgstr "Не атрымоўваецца прачытаць файл.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 #, fuzzy msgid "You have specified a folder." msgstr "Вы паказалі тэчку." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 #, fuzzy msgid "You do not have write permission." msgstr "У вас няма мае рацыю на запіс у гэты файл." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 #, fuzzy msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Памылка адкрыцця файла." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Не атрымоўваецца запісаць файл.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 #, fuzzy msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Не атрымоўваецца стварыць буфер для тэксту.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 #, fuzzy msgid "Loading Failed" msgstr "Памылка загрузкі" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Чытанне" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "Запіс" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 #, fuzzy msgid "Inserting" msgstr "Устаўка" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Друк" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 #, fuzzy msgid "Collect strings" msgstr "Сабраць радкі" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Exporting" msgstr "Экспарт" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Scanning" msgstr "Пошук" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць чытанне?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "Захаванне" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" @@ -1132,277 +1133,277 @@ msgstr "" "Вы сапраўды жадаеце перапыніць захаванне?Увага: перапыненне можа пашкодзіць " "вашы дадзеныя на дыску" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць устаўку?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць друк?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць перакадаванне?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць пошук радка?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць экспарт?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 #, fuzzy msgid "Collect document statistics" msgstr "Статыстыка дакумента" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць пошук дакумента?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 #, fuzzy msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Не атрымоўваецца завяршыць аперацыю.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 #, fuzzy msgid "No data" msgstr "Няма дадзеных" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 #, fuzzy msgid "Insufficient memory" msgstr "Нядосыць памяці" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 #, fuzzy msgid "List is full" msgstr "Спіс поўны" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 #, fuzzy msgid "Read operation failed" msgstr "Аперацыя чытання перарваная" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 #, fuzzy msgid "Write operation failed" msgstr "Аперацыя запісу перарваная" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 #, fuzzy msgid "Empty argument" msgstr "Пустое значэнне" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 #, fuzzy msgid "Illegal argument" msgstr "Няслушнае значэнне" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 #, fuzzy msgid "Null pointer argument" msgstr "Пусты паказальнік" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 #, fuzzy msgid "Wrap buffer" msgstr "Перанесці буфер" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 #, fuzzy msgid "No match" msgstr "Не" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 #, fuzzy msgid "No data is selected" msgstr "Няма вылучаных дадзеных" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 #, fuzzy msgid "Empty document" msgstr "Пусты дакумент" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 #, fuzzy msgid "No active document" msgstr "Няма актыўных дакументаў" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 #, fuzzy msgid "No data is marked" msgstr "Няма пазначаных дадзеных" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 #, fuzzy msgid "Document is write protected" msgstr "Дакумент даступны толькі на чытанне" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 #, fuzzy msgid "Document is resize protected" msgstr "Памер дакумента не можа быць павялічаны" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 #, fuzzy msgid "Operation was stopped" msgstr "Аперацыя спыненая" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 #, fuzzy msgid "Illegal mode" msgstr "Няслушны рэжым" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 #, fuzzy msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Праграма не адказвае. Паспрабуйце пазней." -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 #, fuzzy msgid "Value is not within valid range" msgstr "Значэнне не ляжыць у дакладным дыяпазоне" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 #, fuzzy msgid "Operation was aborted" msgstr "Аперацыя перарваная" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 #, fuzzy msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Файл не можа быць адчынены для запісу" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 #, fuzzy msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Файл не можа быць адчынены для чытання" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Невядомая памылка" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 #, fuzzy msgid "Conversion" msgstr "Замена" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 #, fuzzy msgid "Signed 8 bit:" msgstr "Знакавае 8 bit:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 #, fuzzy msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "Бяззнакавае 8 bit:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 #, fuzzy msgid "Signed 16 bit:" msgstr "Знакавае 16 bit:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 #, fuzzy msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "Бяззнакавае 16 bit:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 #, fuzzy msgid "Signed 32 bit:" msgstr "Знакавае 32 bit:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 #, fuzzy msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "Бяззнакавае 32 bit:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 #, fuzzy msgid "32 bit float:" msgstr "32 bit float:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 #, fuzzy msgid "64 bit float:" msgstr "64 bit float:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 #, fuzzy msgid "Show little endian decoding" msgstr "Дэкадзіроўка little endian" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 #, fuzzy msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Без знакавых як шаснаццатковыя" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 #, fuzzy msgid "Stream length:" msgstr "Даўжыня струменя:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 #, fuzzy msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Фіксаванае 8 bit" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 #, fuzzy msgid "Bit Window" msgstr "Двайковыя дадзеныя" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 #, fuzzy msgid "Bits Window" msgstr "Двайковыя дадзеныя" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 #, fuzzy msgid "Offset" msgstr "Адрас" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Remove Bookmark" msgstr "Выдаліць закладку" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Replace Bookmark" msgstr "Замяніць закладку" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "TDE hex editor" msgstr "Бінарны рэдактар TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 #, fuzzy msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Адрас" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 #, fuzzy msgid "File(s) to open" msgstr "Адкрыць файл(ы)" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 #, fuzzy msgid "KHexEdit" msgstr "Бінарны рэдактар TDE" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1432,338 +1433,338 @@ msgstr "" "Dima Rogozin \n" "Edward Livingston-Blade \n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Знешні выгляд" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Выгляд дадзеных у рэдактары" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 #, fuzzy msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Шаснаццатковы рэжым" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 #, fuzzy msgid "Decimal Mode" msgstr "Дзесятковы рэжым" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 #, fuzzy msgid "Octal Mode" msgstr "Васьмерычны рэжым" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 #, fuzzy msgid "Binary Mode" msgstr "Двайковы рэжым" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 #, fuzzy msgid "Text Only Mode" msgstr "Тэкставы рэжым" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 #, fuzzy msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Даўжыня радка па змаўчанні (байт):" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 #, fuzzy msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Памер слупка (байт):" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 #, fuzzy msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Даўжыня радка сталая (выкарыстайце прагортку, калі неабходна)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 #, fuzzy msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Фіксаваць калонку ў канцы радка (памер калонкі >1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 #, fuzzy msgid "Vertical Only" msgstr "Толькі вертыкальна" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "Horizontal Only" msgstr "Толькі гарызантальна" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 #, fuzzy msgid "Both Directions" msgstr "У абодвух кірунках" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Gridlines between text:" msgstr "Сетка паміж тэкстам" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 #, fuzzy msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Шырыня левага падзельніка (кропак):" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 #, fuzzy msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Шырыня правага падзельніка (кропак):" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 #, fuzzy msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Шырыня мяжы (кропак):" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 #, fuzzy msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Шырыня кута (кропак):" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 #, fuzzy msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Падзельнік калонкі роўны аднаму знаку" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 #, fuzzy msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Падзельнік калонак (кропак):" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 #, fuzzy msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 #, fuzzy msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Рэжым курсора (даступны толькі ў рэдактары)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 #, fuzzy msgid "Blinking" msgstr "Які мігціць" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 #, fuzzy msgid "Do not b&link" msgstr "Выключыць мігценне" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 #, fuzzy msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "Інтэрвал мігцення (мс):" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 #, fuzzy msgid "Shape" msgstr "Форма" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 #, fuzzy msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Выкарыстаць блокавы курсор" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 #, fuzzy msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Выкарыстаць вертыкальны курсор пры ўстаўцы" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Рэжым курсора пры страце рэдактарам фокусу" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 #, fuzzy msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "Спыніць мігценне (калі яно ўключана)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 #, fuzzy msgid "H&ide" msgstr "Схаваць" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 #, fuzzy msgid "Do ¬hing" msgstr "Нічога не рабіць" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Колеры" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 #, fuzzy msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Колеры рэдактара (колер вылучэння заўсёды выкарыстоўваецца сістэмны)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 #, fuzzy msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "Выкарыстаць сістэмныя колеры (з Цэнтра кіравання)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 #, fuzzy msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Першая, трэцяя... радок фону" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 #, fuzzy msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Другая, чацвёртая... радок фону" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 #, fuzzy msgid "Offset Background" msgstr "Фон адрасу" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 #, fuzzy msgid "Inactive Background" msgstr "Неактыўны фон" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 #, fuzzy msgid "Even Column Text" msgstr "Тэкст цотных калонак" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 #, fuzzy msgid "Odd Column Text" msgstr "Тэкст няцотных калонак" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 #, fuzzy msgid "Non Printable Text" msgstr "Не які друкуецца тэкст" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 #, fuzzy msgid "Offset Text" msgstr "Тэкст адрасу" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "Secondary Text" msgstr "Другасны тэкст" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "Marked Background" msgstr "Фон вылучэння" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 #, fuzzy msgid "Marked Text" msgstr "Тэкст вылучэння" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 #, fuzzy msgid "Cursor Background" msgstr "Фон курсора" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 #, fuzzy msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Тэкст курсора (блокавы рэжым)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 #, fuzzy msgid "Bookmark Background" msgstr "Фон закладак" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 #, fuzzy msgid "Bookmark Text" msgstr "Тэкст закладак" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 #, fuzzy msgid "Separator" msgstr "Падзельнік" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 #, fuzzy msgid "Grid Lines" msgstr "Сетка" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 #, fuzzy msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" "Выбар шрыфта (рэдактар можа выкарыстаць толькі шрыфты з фіксаваным памерам)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 #, fuzzy msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "Выкарыстаць сістэмны шрыфт (з Цэнтра кіравання)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 #, fuzzy msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Шрыфт двайковага рэдактара TDE" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 #, fuzzy msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "Паказваць недрукавальныя знакі як:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 #, fuzzy msgid "File Management" msgstr "Кіраванне файламі" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 #, fuzzy msgid "Most Recent Document" msgstr "Нядаўні дакумент" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 #, fuzzy msgid "All Recent Documents" msgstr "Усе нядаўнія дакументы" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 #, fuzzy msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Адчыняць дакументы пры загрузцы:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 #, fuzzy msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "Перайсці на пазіцыю курсора пры загрузцы" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 #, fuzzy msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Адчыняць дакументы з доступам толькі для чытання" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 #, fuzzy msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "Фіксаваць курсор пры абнаўленні дакумента" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 #, fuzzy msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "Рабіць рэзервовую копію пры захаванні" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 #, fuzzy msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Не захоўваць спіс нядаўніх дакументаў пры выхадзе" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 #, fuzzy msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " @@ -1776,12 +1777,12 @@ msgstr "" "Нататка: гэтае дзеянне не распаўсюджваецца на спіс нядаўніх дакументаў у " "меню TDE." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 #, fuzzy msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Ачысціць спіс нядаўніх дакументаў" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 #, fuzzy msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" @@ -1792,72 +1793,72 @@ msgstr "" "Нататка: гэтае дзеянне не распаўсюджваецца на спіс нядаўніх дакументаў у " "меню TDE." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 #, fuzzy msgid "Various Properties" msgstr "Рознае" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 #, fuzzy msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Капіяваць вылучэнне ў буфер" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 #, fuzzy msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "Рэжым устаўкі тэксту па змаўчанні" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 #, fuzzy msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Пацвярджаць кірунак (да пачатку або канцу) пры пошуку" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 #, fuzzy msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Курсор пераходзіць на найблізкі перамешчаны байт" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 #, fuzzy msgid "Sounds" msgstr "Гукі" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 #, fuzzy msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Падаць сігнал пры няўдалым уводзе дадзеных" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 #, fuzzy msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Падаць сігнал пры сур'ёзнай памылцы" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 #, fuzzy msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Паказ закладак" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 #, fuzzy msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Паказваць закладкі ў слупку адрасу" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Паказваць закладкі ў палях рэдактара" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 #, fuzzy msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Пацвердзіць, калі колькасць старонак перавышае ліміт" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 #, fuzzy msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "Ліміт (старонак):" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 #, fuzzy msgid "&Undo limit:" msgstr "Ліміт адмены:" @@ -1867,22 +1868,22 @@ msgstr "Ліміт адмены:" msgid "&Value Coding" msgstr "Значэнні" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 #, fuzzy msgid "&Hexadecimal" msgstr "Шаснаццатковыя" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 #, fuzzy msgid "&Decimal" msgstr "Дзесятковыя" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 #, fuzzy msgid "&Octal" msgstr "Васьмерычныя" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 #, fuzzy msgid "&Binary" msgstr "Двайковыя" @@ -1957,172 +1958,172 @@ msgstr "Убудавальны бінарны рэдактар TDE" msgid "Author" msgstr "Аўтар" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 #, fuzzy msgid "Page Layout" msgstr "Фармат старонкі" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 #, fuzzy msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Межы (мм)" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "Зверху:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 #, fuzzy msgid "&Bottom:" msgstr "Знізу:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 #, fuzzy msgid "&Left:" msgstr "Злева:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 #, fuzzy msgid "&Right:" msgstr "Справа:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 #, fuzzy msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Выводзіць верхні калантытул" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 #, fuzzy msgid "Left:" msgstr "Злева:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 #, fuzzy msgid "Center:" msgstr "Па цэнтры:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "Справа:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 #, fuzzy msgid "Border:" msgstr "Мяжа:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 #, fuzzy msgid "Date & Time" msgstr "Дата і час" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 #, fuzzy msgid "Single Line" msgstr "Адзін радок" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 #, fuzzy msgid "Rectangle" msgstr "Прастакутнік" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 #, fuzzy msgid "Draw &footer below text" msgstr "Друкаваць склеп" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 #, fuzzy msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 #, fuzzy msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 #, fuzzy msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 #, fuzzy msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 #, fuzzy msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr "Назад" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Ignore case" msgstr "Не адрозніваць рэгістр" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 #, fuzzy msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 з%3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 #, fuzzy msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 #, fuzzy msgid "Extract Strings" msgstr "Вылучыць радкі" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Minimum length:" msgstr "Мінімальная даўжыня" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Filter:" msgstr "Фільтр:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "&Use" msgstr "Выкарыстаць" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 #, fuzzy msgid "&Ignore case" msgstr "Не адрозніваць рэгістр" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 #, fuzzy msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Паказваць дзесятковы адрас" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 #, fuzzy msgid "String" msgstr "Радок" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 #, fuzzy msgid "Number of strings:" msgstr "Колькасць радкоў:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 #, fuzzy msgid "Displayed:" msgstr "Паказаць:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 #, fuzzy msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " @@ -2132,296 +2133,296 @@ msgstr "" "Няслушны фільтр - вы павінны паказаць рэгулярны выраз.\n" "Апрацаваць без фільтра?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 #, fuzzy msgid "&Insert..." msgstr "Уставіць" -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 #, fuzzy msgid "E&xport..." msgstr "Экспарт" -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 #, fuzzy msgid "&Cancel Operation" msgstr "Перапыніць аперацыю" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 #, fuzzy msgid "&Read Only" msgstr "Толькі чытанне" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 #, fuzzy msgid "&Allow Resize" msgstr "Дазволіць змяняць памер" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 #, fuzzy msgid "N&ew Window" msgstr "Новае акно" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 #, fuzzy msgid "Close &Window" msgstr "Зачыніць акно" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 #, fuzzy msgid "&Goto Offset..." msgstr "Перайсці на адрас..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 #, fuzzy msgid "&Insert Pattern..." msgstr "Уставіць шаблон..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 #, fuzzy msgid "Copy as &Text" msgstr "Капіяваць як тэкст" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 #, fuzzy msgid "Paste into New &File" msgstr "Уставіць у новы файл" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 #, fuzzy msgid "Paste into New &Window" msgstr "Уставіць у новае акно" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Text" msgstr "Тэкст" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 #, fuzzy msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Паказваць адрасы" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 #, fuzzy msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Паказваць тэкст" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 #, fuzzy msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Дзесятковы адрас" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 #, fuzzy msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "Верхні рэгістр дадзеных" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 #, fuzzy msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Верхні рэгістр адрасу" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 #, fuzzy msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "Па змаўчанні" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 #, fuzzy msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 #, fuzzy msgid "&EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 #, fuzzy msgid "&Extract Strings..." msgstr "Вылучыць радкі..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 #, fuzzy msgid "&Binary Filter..." msgstr "Бінарны фільтр..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 #, fuzzy msgid "&Character Table" msgstr "Табліца знакаў" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 #, fuzzy msgid "C&onverter" msgstr "Канвертар" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 #, fuzzy msgid "&Statistics" msgstr "Статыстыка" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 #, fuzzy msgid "&Replace Bookmark" msgstr "Замяніць закладку" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 #, fuzzy msgid "R&emove Bookmark" msgstr "Выдаліць закладку" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 #, fuzzy msgid "Re&move All" msgstr "Выдаліць усё" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 #, fuzzy msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Наступная закладка" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 #, fuzzy msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Папярэдняя закладка" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 #, fuzzy msgid "Show F&ull Path" msgstr "Паказаць увесь шлях" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 #, fuzzy msgid "&Hide" msgstr "Схаваць" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 #, fuzzy msgid "&Above Editor" msgstr "Угары" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 #, fuzzy msgid "&Below Editor" msgstr "Унізе" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 #, fuzzy msgid "&Floating" msgstr "Плавальнае" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Embed in Main Window" msgstr "Уставіць у асноўнае акно" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 #, fuzzy msgid "Drag document" msgstr "Перацягнуць дакумент" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 #, fuzzy msgid "Drag Document" msgstr "Перанесці дакумент" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 #, fuzzy msgid "Toggle write protection" msgstr "Пераключыць абарону на запіс" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 #, fuzzy msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Вылучэнне: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 #, fuzzy msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 #, fuzzy msgid "OVR" msgstr "НАМ" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 #, fuzzy msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Памер: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 #, fuzzy msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Адрас: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 #, fuzzy msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 #, fuzzy msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 #, fuzzy msgid "Offset:" msgstr "Адрас:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Памер:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, fuzzy, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Нелокальный нядаўні файл: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 #, fuzzy msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Не атрымоўваецца стварыць новае акно.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 #, fuzzy msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." msgstr "Дакументы былі змененыя. Пры выхадзе ўсё змены будуць страчаныя." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Памер: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 #, fuzzy msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, fuzzy, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Адрас: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 #, fuzzy msgid "INS" msgstr "ВСТ" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, fuzzy, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Кадыроўка: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 #, fuzzy msgid "Selection:" msgstr "Вылучэнне:" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/khexedit.po index 6290e674d94..257a0b24276 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-19 11:33+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -30,270 +30,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com,boby_a_@web.bg" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Таблица на символите" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Десетично" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Шестнадесетично" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Осмично" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Двоично" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Вмъкване на брой знаци:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Стандартна" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестна" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Конвертор" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&Изчистване от курсора до края" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Шестнадесетично:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Десетично:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Осмично:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Двоично:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Текстово:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Отиване на адрес" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "&Адрес:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "Търсене от тек&ущата позиция" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "Търсене в о&братна посока" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "&Без затваряне на прозореца" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Търсене" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "&Формат:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Търсене:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "Търсене само в &маркираното" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Използване на навигатор" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Не&чувствителен регистър" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Търсене (навигатор)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Нов &ключ" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "Следва&ща" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Търсена за:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Търсене и замяна" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "&Формат (търсене):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "Фо&рмат (замяна):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "&Замяна:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "Потвър&ждение при замяна" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Значенията за търсене и замяна трябва да са различни." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Замяна на &всички" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Без замяна" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Замяна на маркираните данни от позицията на курсора?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Двоичен филтър" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "Оп&ерация:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "&Формат (операнд):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "Опе&ранд:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Правила за замяна" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "Ану&лиране" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "Размер на &група (в байта)" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Размер на от&местване (в бита)" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Размерът на отместването e нула." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Правилата за замяна не дефинират замяна." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Вмъкване на шаблон" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Размер:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "&Формат (шаблон):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Шаблон:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "О&тместване:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "&Повтаряне на шаблона" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Вмъкване от позицията на курсора" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Вашата заявка не може да бъде обработена." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Проверете параметрите и опитайте отново." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Грешни параметри." -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Трябва да зададете крайния файл." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Зададохте съществуваща директория." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Нямате права за запис в избрания файл." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -301,245 +302,245 @@ msgstr "" "Вече има такъв файл.\n" "Искате ли да бъде презаписан?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Презапис" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Текстово" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "Операнд AND данни" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "Операнд OR данни" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "Операнд XOR данни" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "Обръщане на данни (invert)" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "Възстановяване на данни (reverse)" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "Завъртане на данни (rotate)" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "Изместване на данни (shift)" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Смяна местата на битове" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Експортиране на документ" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Основни" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Обикновен текст" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "Таблици във формат HTML" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Формат Rich Text (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "Масив на езика С" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Формат:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Експортиране във файл/директория:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Директория с пакети)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Избор..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Обхват за експортиране" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Всичко" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Маркираното" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "О&бхват" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "О&т адрес:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&До адрес:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Няма настройки за избрания формат." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "Настройки на HTML (една таблица на страница)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Редове в таблица:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&Представка на имената на файловете в пакета:" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Без" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Име на файл и път" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Име на файл" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Номер на страница" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "&Горен колонтитул:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Долен колонтитул:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "&Връзка от файла \"index.html\" към съдържанието" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "Генериране на &лента за навигация" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "Използване на &черно-бял режим" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Настройки на масива C" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Име на масива:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Тип на масива:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Брой елементи на ред:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Печат на числата без знак като шестнадесетични" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" "Представката на името на файла не може да съдържа интервали или други " "специални знаци." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Този формат не се поддържа все още." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "" "Трябва да зададете файл или директория, в която да се запишат експортираните " "данни." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Не може да бъде създадена нова директория" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Зададохте съществуващ файл" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Нямате права за запис в избраната директория." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -551,72 +552,72 @@ msgstr "" "бъдат презаписани.\n" "Сигурни ли сте, че искате да продължите?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Файл:" -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Размер в байтове:" -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Брой" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Процент" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Внимание: Документът е бил променен след последното обновяване" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Страница %1 от %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "в" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Следваща" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Предишна" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Създаден от khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Untitled %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Грешка при създаване на нов документ." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Операцията е неуспешна" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Вмъкване на файл" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Поддържат се само локални файлове." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "" "Документът е променен.\n" "Искате ли промените да бъдат записани?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "" "Ако бъде записан сега, промените на диска ще бъдат загубени.\n" "Сигурни ли сте, че искате да продължите?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -642,11 +643,11 @@ msgstr "" "Вече има документ със същото име.\n" "Искате ли да бъде презаписан?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Текущият документ не съществува на диска." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -655,7 +656,7 @@ msgstr "" "Документът е променен на диска и също така, съдържа незаписани данни.\n" "Промените ще бъдат загубени, ако презаредите документа." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -663,15 +664,15 @@ msgstr "" "Документът съдържа незаписани данни.\n" "Промените ще бъдат загубени, ако презаредите документа." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Печат на шестнадесетичен документ" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Грешка при печат на данните.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -684,11 +685,11 @@ msgstr "" "Границата на печата е достигната.
Вие направихте заявка за печат на " "%n страници.
Продължение?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Грешка при експортиране на данните.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -698,19 +699,19 @@ msgstr "" "Ако искате след това да прекодирате обратно в оригиналната кодова таблица, " "няма гаранция, че ще получите оригиналния резултат." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Прекодиране" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Прекодиране" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Грешка при прекодиране на данните.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -718,11 +719,11 @@ msgstr "" "Изтритите бележки не могат да бъдат възстановявани.\n" "Продължение?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Търсеният низ не е намерен в документа." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "" "Достигнат е края на документа.\n" "Продължение от началото на документа?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -738,7 +739,7 @@ msgstr "" "Достигнато е началото на документа.\n" "Продължение от края на документа?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -746,15 +747,15 @@ msgstr "" "Заявката не може да бъде обработена.\n" "Не е зададен шаблон за търсене." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Търсене и замяна" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Низът за търсене не е намерен в маркираната област." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "" "Операцията завърши.

Направена е 1 замяна.
\n" "Операцията завърши.

Направени са %n замени.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -771,19 +772,19 @@ msgstr "" "Операцията не е налична.\n" "Задайте собствена кодова таблица." -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Кодова таблица" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Грешка при колекция на низове.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Колекция на низове" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -791,19 +792,19 @@ msgstr "" "Операцията не е налична.\n" "Задайте собствена структура на записа и я попълнете." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Визуализатор на записи" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Грешка при обработка на статистиката на файла.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Статистика за файла" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -811,11 +812,11 @@ msgstr "" "Операцията не е налична.\n" "Задайте собствено подреждане." -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Профили" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -824,20 +825,20 @@ msgstr "" "Грешен адрес URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Четене на адрес URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Грешка при запис в отдалечен файл." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Грешка при запис" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -846,12 +847,12 @@ msgstr "" "Зададеният файл не съществува.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Четене" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -860,7 +861,7 @@ msgstr "" "Задали сте директория.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -869,7 +870,7 @@ msgstr "" "Нямате права за четене от файла.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -878,71 +879,71 @@ msgstr "" "Грешка при отваряне на файл.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Грешка при четене от файл.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Задали сте директория." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Нямате права за запис в този файл." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Грешка при отваряне на файл." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Грешка при запис във файл.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Грешка при създаване на текстовия буфер.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Зареждането е неуспешно" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Четене" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Запис" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Вмъкване" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Печат" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Колекция на низове" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Експортиране" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Сканиране" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете операцията по четене от файл?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Запис" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -950,224 +951,224 @@ msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате записът да бъде прекъснат?\n" "ВНИМАНИЕ: Прекъсването на операцията може да повреди данните на диска." -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете операцията по вмъкване?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете операцията по печат?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете операцията по прекодиране?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете операцията по търсене на низ?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете операцията по експортиране?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Статистика за файла" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете операцията по сканиране на файла?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Операцията не може да бъде завършена.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Няма данни" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Недостатъчно памет" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Списъкът е пълен" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Операцията четене се провали" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Операцията запис се провали" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Празен аргумент" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Грешен аргумент" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Нулев указател" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Буфер на пренасяне" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Няма съвпадение" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Няма избрани данни" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Празен документ" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Няма активен документ" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Няма маркирани данни" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Документът е защитен за запис" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Документът е защитен за промяна на размера" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Операцията бе спряна" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Грешен режим" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Програмата е заета. Опитайте по-късно." -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Стойността не е във валидния обхват" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Операцията бе прекъсната" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Файлът не може да бъде отворен за четене" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестна грешка" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Замяна" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "Със знак, 8 бита:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "Без знак, 8 бита:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "Със знак, 16 бита:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "Без знак, 16 бита:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "Със знак, 32 бита:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "Без знак, 32 бита:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "Пл. запетая, 32 бита:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "Пл. запетая, 64 бита:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Декодиране little endian" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Беззнаковите като шестнадесетични" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Дължина на потока:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Фиксирани 8 бита" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "битов прозорец" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "битов прозорец" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Отместване" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Изтриване на отметка" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Замяна на отметка" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "Двоичен редактор" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Отместване на адрес" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Файлове за отваряне" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1203,272 +1204,272 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" "reports which removed some nasty bugs.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Подредба" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Подредба на данните в редактора" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Шестнадесетичен режим" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Десетичен режим" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Осмичен режим" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Двоичен режим" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Текстов режим" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Дъл&жина на ред по подразбиране (байта):" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "&Размер на колоната (байта):" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "По&стоянна дължината на ред (използване на плъзгача, ако е необходимо)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "" "&Фиксирана колона в края на реда (при размер на колоната по-голям от едно)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Само вертикално" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Само хоризонтално" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Хоризонтално и вертикално" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Мрежа между текста:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Широчина на &левия разделител (точки):" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Широчина на &десния разделител (точки):" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Широчина на &границата (точки):" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Широчина на &ъгъла (точки):" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Дължина на р&азделителя на колони един знак" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Дължина на ра&зделителя на колони (точки):" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Режим на курсора (достъпен само в редактора)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Мигане" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "&Без мигане" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "&Интервал на мигане (мсек):" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Форма" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Б&локов курсор" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "В&ертикален курсор в режим на вмъкване" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Режим на курсора при загуба на фокуса" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "И&зключване на мигането (ако е включено)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "&Скриване" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "Б&ез промяна" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Цветове" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Цветове на редактора" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&Използване на системните цветове" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Първи, трети... ред на фона" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Втори, четвърти... ред на фона" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Фон на отместването" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Неактивен фон" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Текст на четни колони" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Текст на нечетни колони" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Непечатим текст" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Отместване на текста" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Вторичен текст" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Фон на маркираното" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Маркиран текст" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Фон на курсора" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Текст на курсора (блоков режим)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Фон на отметките" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Текст на отметките" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Разделител" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Мрежа" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Избор на шрифт (използват се само шрифтове с фиксиран размер)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&Използване на системния шрифт" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Шрифт на двоичния редактора" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "Показване на &непечатимите знаци като:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Файлове" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Последно използвания документ" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Всички последно използвани документи" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "О&тваряне на документи при стартиране:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "От&иване на предишната позиция на курсора при стартиране" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Отваряне на документите само за &четене" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Запазване на позицията на курсор при презареждане на документа" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&Създаване на резервно копие при запис на документ" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "&Без запис на списъка \"Използвани документи\" при изход" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1480,11 +1481,11 @@ msgstr "" "Имайте предвид, че това няма да се отрази на списъка, който се създава от " "системата." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Изчиства&не на списъка \"Използвани документи\"" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1495,59 +1496,59 @@ msgstr "" "Имайте предвид, че това няма да се отрази на списъка, който се създава от " "системата." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Разни настройки" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "&Автоматично копиране на маркирания текст в системния буфер" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&Стартиране в режим на вмъкване" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "По&твърждение при достигане на края/началото на документа при търсене" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "П&реместване на курсора на най-близкия байт при навигация" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Звуци" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Сигнал при &грешни входни данни" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Сигнал при с&ериозна грешка" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Видимост на отметките" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Видими бележки в колоната на адреса" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Видими бележки в полето на редактора" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Потвър&ждение при превишаване на лимита при печат" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Лимит (страници):" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "Лимит на опера&цията \"Отмяна\":" @@ -1555,19 +1556,19 @@ msgstr "Лимит на опера&цията \"Отмяна\":" msgid "&Value Coding" msgstr "Ко&диране" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Шестнадесетичен режим" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Десетичен режим" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Осмичен режим" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "Д&воичен режим" @@ -1627,139 +1628,139 @@ msgstr "Двоичен редактор" msgid "Author" msgstr "Author" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "План на страницата" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Граници (мм)" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Горна:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Долна:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Лява:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "Д&ясна:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Го&рен колонтитул" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Ляво:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Център:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Дясно:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Граница:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Дата и час" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Един ред" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Правоъгълник" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "До&лен колонтитул" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Шестнадесетично" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Десетично" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Осмично" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Двоично" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Текстово" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Назад" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Нечувствителен регистър" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 от %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Извличане на низове" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Минимална дължина:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Филтър:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Прилагане" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "Не&чувствителен регистър" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "&Десетичен формат на отместването" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Низ" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Брой низове:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Показани:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1768,214 +1769,214 @@ msgstr "" "Грешен филтър! Трябва да зададете валиден регулярен израз.\n" "Искате ли да продължите без филтър?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Вмъкване..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "&Експортиране" -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "Прек&ъсване на операцията" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Само за &четене" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "Промяна на &размера" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Нов прозоре&ц" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Затвар&яне на прозореца" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "Отиване на &адрес..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "Вмъкване на &шаблон..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Копиране като &текст" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Поставяне в нов &файл" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Поставяне в нов &прозорец" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Текстов режим" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Колона с &адресите" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Колона с т&екста" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Десети&чни адреси" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "&Главни букви за данните" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Г&лавни букви за адресите" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Стандартна" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Извличане на низ..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Двоичен филтър..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "&Таблица на символите" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "&Конвертор" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Статистика" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Замяна на отметка" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "&Изтриване на отметка" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Изтриване на &всичко" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Следва&ща отметка" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Преди&шна отметка" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Показване на &пълния път" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Скриване" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&Над редактора" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "&Под редактора" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&В отделен прозорец" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "В &основния прозорец" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Преместване на документ" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Влачене на документ" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Превключване на защитата за запис" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Маркирано: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Размер: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Адрес: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Адрес:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Отдалечен скоро използван документ: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Грешка при създаване на нов прозорец.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1983,30 +1984,30 @@ msgstr "" "Документът е променен и всички промени ще бъдат загубени. Сигурни ли сте, че " "искате да излезете без запис?" -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Размер: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Адрес: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Кодова таблица: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Маркирано:" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-br/messages/tdeutils/khexedit.po index 35fccf90e90..97b8edaf391 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeutils/khexedit.pot\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" @@ -24,510 +24,511 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Taolenn an arouezennoù" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Dre zegoù" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Dre eizhoù" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Binarel" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Skrid" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Dre ziouer" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "ASCII-US (7 bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&Ouzh ar reti" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Dre zegoù :" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Dre eizhoù :" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Binarel :" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Skri :" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "L&amm :" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&Eus ar reti" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&War-dreñv" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Klask" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Fu&rmad :" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "K&avout :" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&Er diuzadenn" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Implij ur furcher" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Klask (furcher)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "&Alc'hwez nevez" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&A heul" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Emaon o klask sevit :" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Klask hag erlec'hiañ" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Fu&rmad (klask) :" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "Fu&rmad (rasklañ) :" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "Erl&ec'hiañ :" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Goulenn" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "" -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Erlec'hiañ pep tra" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "N'erlec'hit ket" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Sil binarel" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Adkorañ" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "" -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "" -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Enlakaat ur sil" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Ment :" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Sil :" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Lamm :" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "" -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "" -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "N'eo ket mat an arvent(où)" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Ret eo deoc'h reiñ ur restr dehaezadur." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "" -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ d'ar restr-mañ." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" msgstr "" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Rasklañ" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Ezporzh an teul" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Dehaezadur" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Skrid eeun" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "Taolennoù HTML" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Furmad :" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Dehaezadur :" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Renkell ar pakadoù)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Dibabit ..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Pep tra" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Diuzadenn" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Skeul" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "" -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&Rakger anv ar restr (er pakad) :" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Ebet" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Anv ar restr gant an hent" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Anv ar restr" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Niverenn ar bajenn" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Reollinoù &a-us ar skrid :" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Traoñ a-is ar skrid :" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Anv an daolenn :" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "bihan" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "niver skej" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "doubl" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "" -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Ret eo deoc'h reiñ un dehaezadur." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "N'hellan ket krouiñ ur renkell nevez" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ d'ar renkell-mañ." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -535,85 +536,85 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Stadegoù" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Anv ar restr : " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Ment [okted] :" -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Dregantad" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Pajenn %1 diwar %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "da" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "A heul" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Kent" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Krouet gant khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Diditl %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "N'hellan ket krouiñ un teul nevez." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Ensoc'hañ ur restr" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" "Proceed?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -621,32 +622,32 @@ msgstr "" "Un teul gant an anv-se a zo c'hoazh.\n" "C'hoant ho peus e rasklañ ?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "N'eo ket endeo an teul red war ar bladenn." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "N'em eus ket gallet moulañ ar roadoù.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -655,40 +656,40 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Ne 'meus ket bet ezporzhañ ar roadoù.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " "data can be restored to the original state." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Kodadañ" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Kodadañ" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "N'hell ket bet enkodet ar roadoù.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "" "Tizhet eo diwezh an teul.\n" "Kenderc'hel adalek an deroù ?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -704,74 +705,74 @@ msgstr "" "Tizhet eo derou an teul.\n" "Kenderc'hel adalek an diwezh ?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Klask hag erlec'hiañ" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" "Operation complete.

%n replacements were made.
" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Kodadur" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Gweller enrolladur" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profiloù" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -780,20 +781,20 @@ msgstr "" "URL siek\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Lenn an URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ ar restr a-bell." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Fazi en ur skrivañ" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -802,12 +803,12 @@ msgstr "" "N'eus ket ur restr ar restr lavaret.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Lenn" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -816,7 +817,7 @@ msgstr "" "Ur renkell eo oc'h eus roet.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "" "N'oc'h ket aotreet da lenn ar restr-mañ.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -834,293 +835,293 @@ msgstr "" "Degouezhet ez eus ar fazi en ur digeriñ ar restr.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar restr.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Ur renkell eo oc'h eus roet." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Degouezhet ez eus ar fazi en ur digeriñ ar restr." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "N'em eus ket skrivañ ar roadoù d'ar bladenn.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Sac'het eo ar c'hargañ" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Emaon o lenn" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Emaon o skrivañ" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Emaon oc'h enlakaat" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "War voulañ" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Emaon oc'h ezporzh" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Emaon o tielfennañ" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Skrivañ" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Road ebet" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Leun eo ar roll" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Kendoare ebet" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Road dibabet ebet" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Teul goullo" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "N'eus teul bev ebet" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Ac'hubet eo ar program, klaskit adarre diwezhatoc'h" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "N'em eus ket digeriñ ar restr evit skrivañ" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "N'em eus ket digeriñ ar restr evit lenn" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Fazi dianav" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Hirder al lanvad :" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Lamm" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Lemel ar sined" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Erlec'hiañ ar sil" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Restr(où) da zigeriñ" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1140,271 +1141,271 @@ msgid "" "reports which removed some nasty bugs.\n" msgstr "" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Doare" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Mod dre eizhoù" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Mod binarel" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "An daou geñver" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Reti" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Stumm" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "K&uzhat" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "Obe&r netra" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Livioù" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Bann skrid par" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Bann skrid dispar" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Skrid eil derez" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Skrid merket" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Drekleur ar reti" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Troc'h" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Linennoù ar gael" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Nodrezh an aozer evit KHexEdit" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Mererezh ar restroù" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "An holl deulioù nevezoc'h" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "An holl deulioù nevez" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Digeriñ an te&uloù pa loc'her :" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1412,70 +1413,70 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Dibarzhoù a bep seurt" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Sonioù" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "" @@ -1483,19 +1484,19 @@ msgstr "" msgid "&Value Coding" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Dre zegoù" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Dre eizhoù" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Binarel" @@ -1555,382 +1556,382 @@ msgstr "" msgid "Author" msgstr "Oberour" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Pajennaozañ" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Bevennoù [milimetroù]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Laez :" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Traoñ :" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "A-&gleiz :" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Dehoù :" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Kleiz :" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Kreizennad :" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Dehoù :" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Bevenn :" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Deiziad hag eur" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Linenn unanel" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Hirgarrezenn" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Dre 16" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dre 10" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Dre 8" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bailh" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "War-dreñv" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1 ... %2 diwar %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "Hirder &izelañ :" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Sil :" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Implijit" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Hedad" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Diskwelet :" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" "Continue without filter?" msgstr "" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Ensoc'hañ ..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "E&zporzh ..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "&Lenn-hepken" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Aotreañ adventañ" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "P&renestr nevez" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Serriñ ar prenestr" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "" -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "" -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Eilañ e &skrid" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Pegañ en ur &restr nevez" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Pegañ en ur &prenestr nevez" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Skrid" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Diskouez an dachenn skrid" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Dre ziouer" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "&ASCII-US (7 bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "" -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "Sil &binarel ..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "Taolenn an &arouezennoù" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Stadegoù" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Erlec'hiañ ar sil" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "L&emel ar sined" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Le&mel an holl re" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Mont d'ar sil &a-heul" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Mont d'ar sil &diaraok" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Diskouez an hent l&eun" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Kuzhat" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&War-nij" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Stlejit an teul" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Stlejit an teul" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Ment : FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "LS" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Lamm :" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Ment :" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." msgstr "" -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Ment : %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Lamm : %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Kodadur : %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Diuzadenn :" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/khexedit.po index 97cf1f98ad9..33128fdfbfa 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-09 13:56-0700\n" "Last-Translator: Adnan \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -27,273 +27,274 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "adnan_salih@go.com" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Tabela znakova" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Decimalno" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadecimalno" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Oktalno" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Binarno" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Umetni sljedeći broj znakova:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Podrazumijevano" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7-bitni)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Konvertor" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&Na kursoru" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Heksadecimalno:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Decimalno:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Oktalno:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Binarno:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Idi na offset" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "O&ffset:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "Od &kursora" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Unazad" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "O&stavi vidljivo" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Nađi" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Fo&rmat:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Nađi:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "U &obeleženom" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Koristi navigator" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "&Ignoriši velika/mala slova" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Pronađi (Navigator)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Novi ta&ster" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "Sljedeće" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Traži se:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Nađi i zamijeni" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Fo&rmat (pronađi):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "For&mat (zamjeni):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "Zami&jeni:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Pitaj" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Izvorne i odredišne vrijednosti ne mogu biti jednake." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "Zami&jeni:" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "Nađi i zamijeni" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Da zamijenim obilježene podatke na poziciji kursora?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Binarni filter" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "O&peracija:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmat (operator):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "O&perator:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Pravilo zamjene bitova" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Resetuj" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "Veličina &grupe [bajtovi]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Veličina poma&ka [bitovi]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Veličina pomaka je nula." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Pravilo za zamjenu bitova ne definiše nikakvu zamjenu." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Umetni šemu" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Veličina:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Fo&rmat (šema):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "Še&ma:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Offset:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "Po&novi šemu" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "Umetn&i na poziciji kursora" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Vaš zahtjev ne može biti obrađen." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Provjerite argumente i pokušajte ponovo." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Neispravni argumenti" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Morate navesti odredišnu datoteku." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Naveli ste direktorij koji već postoji." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Nemate dozvolu za pisanje u ovu datoteku." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -301,242 +302,242 @@ msgstr "" "Naveli ste datoteku koja već postoji.\n" "Želite li da prebrišem tekuću datoteku?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Običan tekst" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operator I podaci" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operator ILI podaci" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operator ISKLJUČIVO ILI podaci" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERTUJ podatke" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "OBRNI podatke" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ROTIRAJ podatke" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "POMJERI podatke" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Zamijeni redoslijed pojedinačnih bitova" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Izvezi dokument" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Odredište" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Čist tekst" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML tabele" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Obogaćeni tekst (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C niz" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Format:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Odredište:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Direktorij paketa)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Izaberi..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Opseg izvoženja" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "Sv&e" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Izbor" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Opseg" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "O&d offseta:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "Do &offseta:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Nema opcija za ovaj format." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "HTML opcije (jedna tabela po strani)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Linija po tabeli:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&Prefiks imena datoteke (u paketu):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Nijedna" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Ime datoteke sa putanjom" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Broj strane" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Zaglavlje &iznad teksta:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Podnožje ispod teksta:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Poveži \"index.html'\" sa &sadržajem datoteke" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Uključi traku navigatora" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Koristi samo crno i bijelo" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Opcije C niza" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Ime niza:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Tip elementa:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Elemenata po liniji:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Štampaj neoznačene vrijednosti kao heksadecimalne" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" "Prefiks imena datoteke ne može da sadrži razmake ili znake interpunkcije." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Ovaj format još uvijek nije podržan." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Morate da navedete odredište." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Nisam mogao da napravim novi direktorij" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Naveli ste datoteku koja već postoji" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Nemate dozvolu za pisanje u ovaj direktorij." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -548,73 +549,73 @@ msgstr "" "izgubljeni.\n" "Želite li da nastavite?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Ime datoteke: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Veličina [bajtova]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Pojavljivanje" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Procenat" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Upozorenje: Dokument je izmijenjen od posljednjeg ažuriranja" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Strana %1 od %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "do" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Sljedeće" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Generisano khexedit-om" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Bezimeni %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Ne mogu napraviti novi dokument." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Operacija nije uspela" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Umeće se" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Trenutno su podržane samo lokalne datoteke." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -622,7 +623,7 @@ msgstr "" "Tekući dokument je izmenjen.\n" "Želite li da ga snimite?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -632,7 +633,7 @@ msgstr "" "Ako ga sada snimite, te izmjene će biti izgubljene.\n" "Želite li da nastavite?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -640,11 +641,11 @@ msgstr "" "Dokument sa ovim imenom već postoji.\n" "Želite li da ga prebrišem?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Tekući dokument ne postoji na disku." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 #, fuzzy msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " @@ -653,7 +654,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tekući dokument je izmenjen na disku i takođe sadrži nesnimljene izmjene.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 #, fuzzy msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" @@ -662,15 +663,15 @@ msgstr "" "Ima prozora sa nesnimljenim izmenjenim dokumentima. Ako sada izađete, sve " "izmjene biće izgubljene." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Štampaj heks-dokument" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Nisam mogao odštampati podatke.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -685,11 +686,11 @@ msgstr "" "Prekoračena je granica štampanja.
Upravo ćete odštampati %n stranica." "
Nastaviti?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Nisam mogao izvesti podatke.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -699,19 +700,19 @@ msgstr "" "Ako kasnije vratite prvobitno kodiranje, nije garantovano da će podaci " "takođe biti vraćeni u prvobitno stanje." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Kodiraj" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Kodiraj" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Nisam mogao kodirati podatke.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -719,11 +720,11 @@ msgstr "" "Obrisani markeri ne mogu biti vraćeni.\n" "Želite li da nastavite?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Traženi tekst nije pronađen u dokumentu." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "" "Došao sam do kraja dokumenta.\n" "Želite li da nastavim od početka?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -739,7 +740,7 @@ msgstr "" "Došao sam do početka dokumenta.\n" "Želite li da nastavim od kraja?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -747,15 +748,15 @@ msgstr "" "Vaš zahtjev ne može biti obrađen.\n" "Nije navedena šema za pretraživanje." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Nađi i zamijeni" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Traženi tekst nije pronađen u označenojoblasti." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -765,7 +766,7 @@ msgstr "" "Napravljene su %n zamjene.\n" "Napravljeno je %n zamjena." -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -773,19 +774,19 @@ msgstr "" "Još uvijek nije dostupno!\n" "Definišete vaše sopstveno kodiranje" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Ne mogu da sakupim stringove.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Sakupi stringove" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -793,19 +794,19 @@ msgstr "" "Još uvijek nije dostupno!\n" "Definišite slog (strukturu) i popunite je podacima iz dokumenta." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Prikazivač slogova" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Nisam mogao da sakupim statistike dokumenta.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Sakupi statistike dokumenta" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -813,11 +814,11 @@ msgstr "" "Još uvijek nije dostupno!\n" "Snimite ili učitajte vaš omiljeni raspored" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -826,343 +827,343 @@ msgstr "" "Pogrešno formiran URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Pročitaj URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Could not save remote file." msgstr "Nisam mogao pročitati datoteku.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Greška pri upisu" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" "%1" msgstr "Navedena datoteka ne postoji." -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Čitaj" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" "%1" msgstr "Naveli ste diretkorij." -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" "%1" msgstr "Nemate dozvolu za čitanje ovoga datoteke." -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" "%1" msgstr "Došlo je do greške prilikom pokušaja da se otvori datoteka." -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Nisam mogao pročitati datoteku.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Naveli ste diretkorij." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Nemate dozvolu za upis." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Došlo je do greške prilikom pokušaja da se otvori datoteka." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Nisam mogao zapisati podatke na disk.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Nisam mogao napraviti bafer za tekst.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Učitavanje nije uspelo" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Čita se" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Upisuje se" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Umeće se" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Štampa se" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Sakupi stringove" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Izvozi se" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Skenira se" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Želite li zaista da prekinete čitanje?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "Upisuje se" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "UPOZORENjE: Prekidanje može da naruši vaše podatke na disku" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Želite li zaista da prekinete umetanje?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Želite li zaista da prekinete štampanje?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Želite li zaista da prekinete kodiranje?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Želite li zaista da prekinete skeniranje znakovnih nizova?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Želite li zaista da prekinete izvoz?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Sakupi statistike dokumenta" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Želite li zaista da prekinete skeniranje dokumenta?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Ne mogu dovršiti operaciju.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Nema podataka" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Nema dovoljno memorije" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Lista je puna" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Operacija čitanja nije uspela" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Operacija pisanja nije uspela" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Prazan argument" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Nedozvoljeni argument" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Argument je nulti pokazivač" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Bafer prelamanja" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Nema poklapanja" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Nema izabranih podataka" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Prazan dokument" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Nema aktivnih dokumenta" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Nema obilježenih podataka" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Dokument je zaštićen od pisanja" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Dokument je zaštićen od promjene veličine" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Operacija je zaustavljena" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Nedozvoljeni režim" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Program je zauzet, pokušajte ponovo kasnije." -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Vrijednost nije unutar ispravnog opsega" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Operacija je prekinuta" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za pisanje" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za čitanje" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Konverzija" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "Označeno 8-bitno:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "Neoznačeno 8-bitno:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "Označeno 16-bitno:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "Neoznačeno 16-bitno:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "Označeno 32-bitno:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "Neoznačeno 32-bitno:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32-bitni realan broj:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64-bitni realan broj:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Prikaži malokrajno dekodiranje" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Prikaži neoznačene kao heksadecimalne" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Dužina znakovnog niza:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Fiksno 8-bitno" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Prozor bita" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Prozor bitova" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Offset" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Ukloni marker" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Zamijeni marker" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE-ov heksadecimalni editor" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Skoči na 'pomeraj'" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Datoteke koje treba otvoriti" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1198,287 +1199,287 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, mi je dao vrlo dobre\n" "izvještaje koji su uklonili neke nezgodne bugove.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Raspored" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Raspored podataka u editoru" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Heksadecimalni režim" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Decimalni režim" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Oktalni režim" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Binarni režim" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Tekstualni režim" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Podrazumijevana vel&ičina linije [bajtova]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Veliči&na kolone [bajtova]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Veličina linije je &fiksna (koristite klizač kada je potrebno)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Za&ključaj kolonu na kraju linije (kad je veličina kolone >1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Samo uspravno" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Samo vodoravno" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "U oba smijera" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "Linije &mreže između teksta:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Širina &lijevog separatora [piksela]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Širina &desnog separatora [piksela]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Širina &separatora [piksela]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Širina krajnj&e margine [piksela]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Razmak između kolona je tač&no jedan znak" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "&Razmak između kolona [piksela]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Ponašanje kursora (važi samo za editor)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Trepćući" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "&Netrepćući" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "Interval &treptanja [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Oblik" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Uvijek &koristi pravougaoni kursor" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Koristi &debeo kursor u modu umetanja" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Ponašanje kursora kada editor izgubi fokus" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "Pre&staje sa treptanjem (ako je treptanje aktivirano)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "Sakr&iva se" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "Ne radi &ništa" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Boje" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Boje editora (sistemski izbor boja se uvijek koristi)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&Koristi sistemske boje (kao što je izabrano u kontrolnom centru)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 #, fuzzy msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Pozadina prve, treće... linije" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 #, fuzzy msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Pozadina druge, četvrte... linije" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 #, fuzzy msgid "Offset Background" msgstr "Pozadina pomeraja" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 #, fuzzy msgid "Inactive Background" msgstr "Pozadina neaktivnosti" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 #, fuzzy msgid "Even Column Text" msgstr "Paran broj kolona teksta" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 #, fuzzy msgid "Odd Column Text" msgstr "Neparan broj kolona teksta" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 #, fuzzy msgid "Non Printable Text" msgstr "Neštampajući tekst" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 #, fuzzy msgid "Offset Text" msgstr "Offset teksta" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "Secondary Text" msgstr "Sekundarni tekst" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "Marked Background" msgstr "Pozadina obeleženog" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 #, fuzzy msgid "Marked Text" msgstr "Obilježeni tekst" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 #, fuzzy msgid "Cursor Background" msgstr "Pozadina kursora" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 #, fuzzy msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Tekst kursora (pravougaoni oblik)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 #, fuzzy msgid "Bookmark Background" msgstr "Pozadina markera" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 #, fuzzy msgid "Bookmark Text" msgstr "Tekst markera" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Separator" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 #, fuzzy msgid "Grid Lines" msgstr "Linije mreže" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Izbor fonta (editor može da koristi samo fiksni font)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&Koristi sistemski font (kao što je izabrano u kontrolnom centru)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Font KHexEdit-ovog editora" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Mapiraj karaktere koji se ne štampaju u:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Upravljanje fajlovima" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Najskorašnjiji dokument" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Svi skorašnji dokumenti" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Otvori dok&umente po pokretanju:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Skoči na prethodni položaj kursora pri pokretanju" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Otvori dokument sa aktiviranom zabranom &pisanja" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Zadrži položaj kursora poslije ponovnog učitavanja dokumenta" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&Napravi rezervnu kopiju prilikom snimanja dokumenta" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Nemoj &snimati listu \"skorašnjih\" dokumenata na izlasku" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1486,70 +1487,70 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Očisti listu \"skorašnjih\" dokum&enata" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Razne postavke" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Auto&matski kopiraj u clipboard kada je izbor spreman" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&Editor počinje sa radom u režimu \"umetni\"" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Traži potvrdu &prelamanja (na početku ili na kraju) prilikom pretrage" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Kursor &skače na najbliži bajt pri pomjeranju" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Zvuci" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Oglasi se pri &unosu pogrešnog podatka" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Oglasi se prilikom &fatalne greške" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Vidljivost markera" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Koristi vidljive markere u koloni pomeraja" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Koristi vidljive markere u poljima editora" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Traži potvrdu kada broj strana za šta&mpanje pređe ograničenje" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Granica [strana]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "&Ograničenje poništavanja:" @@ -1557,19 +1558,19 @@ msgstr "&Ograničenje poništavanja:" msgid "&Value Coding" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Heksadecimalno" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Decimalno" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Oktalno" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Binarno" @@ -1636,139 +1637,139 @@ msgstr "TDE-ov heksadecimalni editor" msgid "Author" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Raspored strana" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Margine [milimetri]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Vrh:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "D&no:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Lijevo:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Desno:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Nacrtaj z&aglavlje iznad teksta" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Lijevo:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Centar:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Desno:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Granica:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Datum i vrijeme" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Jedna linija" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Pravougaonik" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Nacrtaj &podnožje ispod teksta" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Heks" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Tkst" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Unazad" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Ignoriši velika/mala slova" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 od %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Izdvoji znakovne nizove" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Minimalna dužina:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filter:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Koristi" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ignoriši velika/mala slova" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Prikaži pomeraj kao &decimalan" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Znakovni niz" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Broj znakovnih nizova:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Prikazani:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1778,214 +1779,214 @@ msgstr "" "regularni izraz.\n" "Da nastavim bez filtera?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "Umetn&i..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "I&zvezi..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "Otkaži opera&ciju" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Samo za či&tanje" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "Dozvoli &promjenu veličine" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "N&ovi prozor" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Zatvori p&rozor" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "Idi na po&meraj..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "Umetn&i obrazac..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Kopiraj kao &tekst" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Prenesi u novu &datoteku" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Prenesi u novi &prozor" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Tekstualno" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Prikaži kolonu po&zicije" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Prikaži polje te&ksta" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Pom&jeraj kao decimalno" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "Vel&ika slova (podaci)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Velika &slova (pomeraj)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "Po&drazumijevano" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7-bitni)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Izdvoji znakovne nizove..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Binarni filter..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "Tabela &znakova" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "&Konverter" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistika" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "Zamjeni ma&rker" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "Ukloni mark&er" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Uk&loni sve" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Idi na &sljedeći marker" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Idi na &prethodni marker" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Prikaži p&unu putanju" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Sakrij" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "Izn&ad editora" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "Is&pod editora" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Plutajući" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Ugradi u glavni prozor" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Prevuci dokument" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Prevuci dokument" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Uključi/isključi zaštitu od pisanja" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Izbor: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Veličina: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Pomeraj: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Pomeraj:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Ne mogu napraviti novi prozor.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1993,30 +1994,30 @@ msgstr "" "Ima prozora sa nesnimljenim izmenjenim dokumentima. Ako sada izađete, sve " "izmjene biće izgubljene." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Veličina: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Offset: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Kodiranje: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Izbor:" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/khexedit.po index b562a44204f..585981564ee 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:59+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -31,270 +31,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com,txemaq@spymac.com" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Taula de caràcters" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Octal" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Binari" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Text" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Insereix aquesta quantitat de caràcters:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Per defecte" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Conversor" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&Al cursor" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Hexadecimal:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Decimal:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Octal:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Binari:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Text:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Ves al desplaçament" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "Des&plaçament:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&A partir del cursor" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "E&nrere" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "Man&té visible" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Cerca" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Fo&rmat:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "C&erca:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "A la selecc&ió" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Usa el navegador" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Ignora les ma&júscules" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Cerca (Navegador)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Nova &clau" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Següent" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "S'està buscant:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Cerca i substitueix" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Fo&rmat (cercar):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "For&mat (substituir):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "Subs&titueix:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Demana" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "La cerca i la substitució no poden ser iguals." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Subs&titueix tot" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "No substitueixis" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Substituir la posició marcada pel cursor?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Filtre binari" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "O&peració:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmat (operand):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "&Operand:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Regla d'intercanvi" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Reinicialitza" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "Mida de &grup [bytes]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Mida del desp&laçament [bits]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "La mida del desplaçament és zero." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "La regla d'intercanvi no defineix can intercanvi." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Insereix patró" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Mida:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Fo&rmat (patró):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Patró:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "Des&plaçament:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "R&epeteix patró" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Insereix a la posició del cursor" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "La petició no ha pogut ser processada." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Examina el(s) argument(s) i intenta-ho de nou." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Argument(s) invàlid(s)" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Has d'especificar un fitxer de destí." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Has especificat un directori existent." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "No tens permís d'escriptura per aquest fitxer." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -302,243 +303,243 @@ msgstr "" "Has especificat un fitxer existent.\n" "Sobreescriure el fitxer?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescriu" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Text" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operand AND dades" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operand OR dades" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operand XOR dades" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERTEIX dades" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "INVERTEIX dades" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "CIRCULA dades" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "DESPLAÇA dades" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Intercanvia bits individuals" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Exporta el document" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Destí" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Text pla" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "Taules HTML" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Text enriquit (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "Vector C" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Format:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Destí:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Carpeta de paquet)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Escull..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Interval d'exportació" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Tot" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Selecció" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Rang" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&Del desplaçament:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&Al desplaçament:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "No hi ha opcions per aquest format." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "Opcions HTML (una taula per pàgina)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Línies per taula:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&Prefix dels fitxers (al paquet):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Cap" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Nom de fitxer amb ruta" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Nom de fitxer" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Número de pàgina" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "C&apçalera sobre el text:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "Peu de pàgina &sota el text:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Enllaçar \"index.html\" al fitxer de &taula de continguts" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Inclou la barra de navegació" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Usa només blanc i negre" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Opcions del vector C" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Nom de la matriu:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Tipus d'element:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Elements per línia:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Imprimeix els valors unsigned com hexadecimal" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" "El prefix del nom de fitxer no pot contenir caràcters buits ni símbols de " "puntuació." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Aquest format encara no està implementat." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Has d'especificar un destí." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "No s'ha pogut crear un nou directori" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Has especificat un fitxer existent" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "No tens permís d'escriptura per aquest directori." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -549,72 +550,72 @@ msgstr "" "Si continues, qualsevol fitxer en l'interval \"%1\" a \"%2\" pot perdre's.\n" "Vols continuar?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Nom del fitxer: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Mida [bytes]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Ocurrències" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Tant percent" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Atenció: El document ha estat modificat des de l'última actualització" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Pàgina %1 de %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "a" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Següent" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Generat per khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Sense títol %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "No s'ha pogut crear un nou document." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "L'operació ha fallat" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Insereix fitxer" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Per ara només es permeten fitxers locals." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -622,7 +623,7 @@ msgstr "" "El fitxer actual ha estat modificat.\n" "Vols guardar-lo?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "" "Si guardes ara, aquest canvis es perdran.\n" "Vols continuar?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -641,11 +642,11 @@ msgstr "" "Ja existeix un document amb aquest nom\n" "Voleu sobrescriure'l?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "El document actual no existeix a disc." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -655,7 +656,7 @@ msgstr "" "desar.\n" "Si el recarregueu ara les modificacions es perdran." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -663,15 +664,15 @@ msgstr "" "El document actual conté modificacions sense desar.\n" "Si el recarregueu ara les modificacions es perdran." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Imprimeix document hexadecimal" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "No s'han pogut imprimir les dades.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -684,11 +685,11 @@ msgstr "" "S'ha excedit el llindar d'impressions.
Estàs a punt d'imprimir %n " "pàgines.
Vols continuar
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "No s'han pogut exportar les dades.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -698,19 +699,19 @@ msgstr "" "Si més tard tornes a la codificació inicial, no hi ha cap garantia de què " "les dades es restaurin correctament." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Codifica" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Codifica" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "No s'ha pogut codificar les dades.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -718,11 +719,11 @@ msgstr "" "Els punts esborrats no es poden restaurar.\n" "Vols continuar?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "No s'ha trobat la clau de cerca al document." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "" "S'ha arribat al final del document.\n" "Vols continuar des de l'inici?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -738,7 +739,7 @@ msgstr "" "S'ha arribat a l'inici del document.\n" "Vols continuar des del final?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -746,15 +747,15 @@ msgstr "" "La petició no ha pogut ser processada\n" "No s'ha definit cap patró de cerca." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Cerca i substitueix" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "La clau de cerca no s'ha trobat en l'àrea seleccionada." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "" "Operació finalitzada.

S'ha fet una substitució.
\n" "Operació finalitzada.

S'han fet %n substitucions.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -771,19 +772,19 @@ msgstr "" "Encara no disponible!\n" "Defineix la teva pròpia codificació" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Codificació" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "No s'han pogut recollir les cadenes.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Recull les cadenes" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -791,19 +792,19 @@ msgstr "" "Encara no està disponible!\n" "Definiu una estructura de registre i ompliu-la amb les dades del document." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Visualitzador de registre" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques del document.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Recull les estadístiques de document" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -811,11 +812,11 @@ msgstr "" "Encara no està disponible!\n" "Desa o recupera la teva disposició favorita" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Perfils" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -824,20 +825,20 @@ msgstr "" "URL erroni\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Llegir URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer remot." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Error en escriure" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -846,12 +847,12 @@ msgstr "" "El fitxer indicat no existeix.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Llegeix" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -860,7 +861,7 @@ msgstr "" "Heu indicat una carpeta.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -869,7 +870,7 @@ msgstr "" "No teniu permís de lectura per aquest fitxer.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -878,71 +879,71 @@ msgstr "" "Ha ocorregut un error en intentar obrir el fitxer.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Has especificat un directori." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "No tens permís d'escriptura." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Ha ocorregut un error en intentar obrir el fitxer." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "No s'han pogut escriure les dades a disc.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "No s'ha pogut crear un buffer de text.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "La càrrega ha fallat" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "S'està llegint" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "S'està escrivint" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "S'està inserint" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "S'està imprimint" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Recull les cadenes" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "S'està exportant" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "S'està escanejant" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Realment vols cancel·lar la lectura?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Escriu" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -950,223 +951,223 @@ msgstr "" "Segur que voleu cancel·lar l'escriptura?\n" "ATENCIÓ: Al cancel·lar es pot corrompre les dades al disc" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Realment vols cancel·lar la inserció?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Realment vols cancel·lar la impressió?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Realment vols cancel·lar la codificació?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Realment vols cancel·lar l'escanejat del text?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Realment vols cancel·lar l'exportació?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Recull les estadístiques de document" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Realment vols cancel·lar l'escanejat del document?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "No s'ha pogut acabar l'operació.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "No hi ha dades" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Memòria insuficient" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "La llista és plena" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "L'operació de lectura ha fallat" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "L'operació d'escriptura ha fallat" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Argument buit" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Argument il·legal" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "L'argument és un punter nul" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Ajusta el buffer" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "No hi ha coincidència" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "No hi ha dades seleccionades" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Document buit" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "No hi ha cap document actiu" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "No hi ha dades marcades" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "El document està protegit contra escriptura" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "El document està protegit contra el canvi de mida" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "L'operació ha estat parada" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Mode il·legal" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "El programa està ocupat, intenta-ho més tard" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "El valor no és dins de l'interval vàlid" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "L'operació ha estat avortada" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "El fitxer no ha pogut ser obert per escriptura" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "El fitxer no ha pogut ser obert per lectura" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Conversió" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8 bits amb signe:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8 bits sense signe:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16 bits amb signe:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16 bits sense signe:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32 bits amb signe:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32 bits sense signe:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "Real de 32 bits:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "Real de 64 bits:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Descodificació en little endian" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Unsigned com hexadecimal" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Longitud del flux:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "8 bits fixos" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "bit de finestra" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "bits de finestra" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Desplaçament" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Elimina punt" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Substitueix punt" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "Editor hexadecimal TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Salta al 'desplaçament'" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Fitxer(s) a obrir" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1205,275 +1206,275 @@ msgstr "" "que han\n" "fet possible eliminar alguns errors.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Disposició" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Disposició de les dades a l'editor" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Mode hexadecimal" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Mode decimal" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Mode octal" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Mode binari" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Mode només text" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Mida per defecte de la lín&ia [bytes]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Mida de la colu&mna [bytes]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "" "La mida de la línia és &fixa (usar barra de desplaçament quant sigui " "necessari)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "" "L'úl&tima columna té sempre la mida en bytes indicada a mida de la columna" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Només vertical" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Només horitzontal" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Ambdues direccions" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "Línies de &graella entre el text:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Amp&lada del separador esquerre [píxels]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Amplada del sepa&rador dret [píxels]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Amplada del marge del &separador [píxels]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Amplada del marge de les vor&es [píxels]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "La se¶ció entre columnes és igual a la d'un caràcter" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Separació en&tre columnes [píxels]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Comportament del cursor (només vàlid pel editor)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Parpelleig" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Sense parpe&lleig" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "&Interval de parpelleig [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Forma" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "&Usa sempre un cursor rectangular" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Usa una línia en &mode inserció" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Comportament del cursos quan l'editor perd el focus" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&Para de parpellejar (si el parpelleig està habilitat)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "Ocul&ta" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "&No facis res" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Colors" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Colors de l'editor (El color de selecció del sistema sempre s'usa)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "" "&Usa els colors de sistema (tal i com s'han escollit al Centre de control)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Fons de la primera, tercera ... línia" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Fons de la segona , quarta ... línia" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Color del desplaçament" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Fons inactiu" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Columna de text senar" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Columna de text parell" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Text no imprimible" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Text del desplaçament" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Text secundari" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Fons marcat" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Text marcat" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Fons del cursor" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Text del cursor" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Fons d'un punt" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Text d'un punt" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Línies de la graella" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Selecció de lletra (l'editor només pot usar lletres de pas fix)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&Usa la lletra del sistema (escollida al Centre de control)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Tipus de lletra de l'editor KHexEdit" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "Con&verteix els caràcters no imprimibles en:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Gestió de fitxers" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Document més recent" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Tots els documents recents" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Doc&uments oberts a l'inici:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Posa el cursor a la posició anterior en iniciar" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Obre el document amb la protecció contra escriptura &habilitada" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Manté la posició del cursos després de recarregar el document" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "Fes una còpia de seguretat al &guardar el document" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "No guardis el&s documents \"recents\" al sortir" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1485,11 +1486,11 @@ msgstr "" "Nota: no esborra cap document de la llista de documents recents creada pel " "TDE." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "&Esborra la llista de documents recents" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1500,59 +1501,59 @@ msgstr "" "Nota: no esborra cap document de la llista de documents recents creada pel " "TDE." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Propietats vàries" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Còpia auto&màtica al portapapers quan la selecció estigui preparada" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "L'&editor inicia en el mode d'inserció" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Confirma el can&vi de línia al fer una cerca" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "El cursor salta el b&yte més proper al moure's" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Fes un so s&i hi ha un errors d'entrada de dades" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Fes un so als errors &fatals" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Visibilitat dels punts" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Usa punts de document visibles en la columna del desplaçament" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Usa punts visibles a l'editor" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Confirma quan el número de pàgines impreses e&xcedeixi el límit" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "Lími&t [pàgines]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "Límit de &desfer:" @@ -1560,19 +1561,19 @@ msgstr "Límit de &desfer:" msgid "&Value Coding" msgstr "Codificació de &valor" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexadecimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Decimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Octal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Binari" @@ -1632,139 +1633,139 @@ msgstr "Editor hexadecimal incrustat" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Disposició de la pàgina" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Marges [mil·límetres]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "D&alt:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Baix:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Esquerra:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Dreta:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Posa la capçal&era sobre el text" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Esquerra:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Centre:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Dreta:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Vores:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Data i hora" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Línia simple" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Posa el &peu de pàgina sota el text" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Enrere" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Ignora les majúscules" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 de %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Extreure text" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "Longitud &mínima:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filtre:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Usa" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ignora les majúscules" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Mostra el &desplaçament en forma decimal" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Text" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Número de paraules:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Mostrades:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1773,214 +1774,214 @@ msgstr "" "L'expressió de filtrat és il·legal. Has d'especificar una expressió regular " "vàlida. Continuar sense filtrar?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "In&sereix..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "E&xporta..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "Cance&l·la l'operació" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Només &lectura" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "Permet el canvi de &mida" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Fin&estra Nova" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Tanca la &finestra" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "Ves al desplaça&ment..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&Insereix patró..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Copia com a &text" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Enganxa en un nou &fitxer" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Enganxa en una no&va finestra" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Text" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Mostra la columna de des&plaçament" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Mostra te&xt" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "De&splaçament com a decimal" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "Dades en majúsc&ules" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Desplaçament en ma&júscules" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "Per &defecte" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Extreu text..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "Filtre &binari..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "Taula de &caràcters" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "C&onversor" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "E&stadístiques" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Substitueix punt" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "&Elimina punt" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Eli&mina tots" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "&Ves al següent punt" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Ves al punt &previ" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Mostra la r&uta sencera" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "Ocu<a" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&Sobre l'editor" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "So&ta l'editor" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Flotant" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Incrustada a la finestra principal" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Arrossegar document" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Arrossega document" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Activa/Desactiva la protecció contra escriptura" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Selecció: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "SOB" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Mida: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Desplaçament: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "L/E" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Desplaçament:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Mida:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Fitxer recent no local: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "No s'ha pogut crear una nova finestra.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1988,30 +1989,30 @@ msgstr "" "Hi ha finestres amb documents modificats sense guardar. Si surts ara, " "aquestes modificacions es perdran." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Mida: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Desplaçament: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Codificació: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Selecció:" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po index 0320ec99896..585e39114b1 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 17:35+0200\n" "Last-Translator: Milan Šádek \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -45,270 +45,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "Radek.Vybiral@vsb.cz,flidr@kky.zcu.cz" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Tabulka znaků" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Desítkový" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "šestnáctkový" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Osmičkový" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Binární" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Textový" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Vložit tento počet znaků:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Výchozí" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Převodník" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&Na kurzor" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Šestnáctkový:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Desítkový:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Osmičkový:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Binární:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Textový:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Přejít na offset" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "O&ffset:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "Od &kurzoru" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Zpětně" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "&Nechat viditelné" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Hledat" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Fo&rmát:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Najít:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&Ve výběru" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "Po&užít navigátor" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Ignorovat velká/malá" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Najít (Navigátor)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Nová &klávesa" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Další" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Co hledat:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Najít a nahradit" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Fo&rmát (hledání):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "For&mát (nahrazení):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "Nah&radit:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Výzva" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Zdrojová a cílová hodnota nesmějí být stejné." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "N&ahradit vše" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Nenahrazovat" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Nahradit označená data od pozice kursoru?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Binární filtr" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "O&perace:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmát (operandu):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "O&perand:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Pravidlo přehazování" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "&Velikost skupiny [byty]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Ve&likost posunu [bity]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Velikost posunu je nula." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Pravidlo přehazování neurčuje žádné přehazování." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Vložit vzorek" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "Veliko&st:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Fo&rmát (vzorek):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "V&zorek:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Offset:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "O&pakovat vzorek" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "Vlož&it na pozici kurzoru" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Váš požadavek nemůže být proveden." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Zkontrolujte si argument(y) a zkuste to znovu" -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Špatný(é) argument(y)" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Musíte zadat cílový soubor." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Zadali jste existující složku." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Nemáte právo zápisu do tohoto souboru." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -316,242 +317,242 @@ msgstr "" "Zadal jste existující soubor.\n" "Chcete ho přepsat současným souborem?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Obyčejný text" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operand AND data" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operand OR data" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operand XOR data" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERTOVAT data" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "REVERSE data" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "OTOČIT data" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "POSUNOUT data" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Přehodit jednotlivé bity" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Exportovat dokument" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "&Cíl" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Čistý text" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML tabulky" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Rich text (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C pole" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Formát:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Cílová oblast:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Složka s balíčky)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Výběr..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Rozsah exportu" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "Vše&chno" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Výběr" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Rozsah" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&Od ofsetu:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "Do ofse&tu:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "žádné volby pro tento formát." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "HTML volby (jedna tabulka na stránku)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Počet řádků v tabulce:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&Předpona souboru (v balíčku):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Soubor s cestou" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Číslo stránky" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Hl&avička nad textem:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "Pa&tička pod textem:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Propojit \"index.html\" do tabulky s obsahem souboru" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "Zahrnout nav&igační lištu" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "Použít pouze černou a bílou" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Volby C pole" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Název pole:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "znak" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "znak bez znaménka" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "short bez znaménka" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "int bez znaménka" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "reálné" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Druh elementu:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Elementů na řádce:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Tisknout hodnoty bez znaménka šestnáctkově" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" "Předpona souboru nemůže obsahovat prázdné znaky nebo interpunkční znaménka." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Tento formát není zatím podporován." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Musíte zadat cílovou oblast." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Nelze vytvořit novou složku" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Zadali jste existující soubor" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Nemáte právo zápisu do této složky." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -563,72 +564,72 @@ msgstr "" "\"%2\" budou přepsány.\n" "Pokračovat?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Název souboru: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Velikost [v bajtech]" -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Výskyt" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Procent" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Varování: Dokument byl modifikován od posledního uložení" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Stránka %1 z %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "do" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Další" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Generováno programem khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Nepojmenovaný %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Nemohu vytvořit nový dokument." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Operace selhala" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Vložit soubor" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -636,7 +637,7 @@ msgstr "" "Současný dokument byl modifikován.\n" "Přejete si ho uložit?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "" "Pokud ho teď uložíte, tyto změny budou ztraceny.\n" "Pokračovat?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -654,11 +655,11 @@ msgstr "" "Dokument s tímto jménem již existuje.\n" "Chcete ho přepsat?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Současný dokument na disku neexistuje." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -667,7 +668,7 @@ msgstr "" "Současný dokument byl modifikován na disku a obsahuje také neuložené změny.\n" "Pokud jej znovu načtete, změny se ztratí." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -675,15 +676,15 @@ msgstr "" "Aktuální dokument obsahuje neuložené změny.\n" "Pokud jej znovu načtete, změny se ztratí." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Vytisknout dokument (hexa)" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Nemohu vytisknout data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -698,11 +699,11 @@ msgstr "" "Překročena hodnota pro tisk.
Chystáte se vytisknout %n stránek." "
Pokračovat?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Nemohu exportovat data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -712,19 +713,19 @@ msgstr "" "Pokud provedete později zpětné kódování originálu, není zaručeno, že data " "budou obnovena do původní podoby." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Zakódovat" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "Za&kódovat" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Nemohu zakódovat data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -732,11 +733,11 @@ msgstr "" "Smazané záložky není možno obnovit.\n" "Pokračovat?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -744,7 +745,7 @@ msgstr "" "Byl dosažen konec dokumentu.\n" "Pokračovat od začátku?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -752,7 +753,7 @@ msgstr "" "Byl dosažen začátek dokumentu.\n" "Pokračovat od konce?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -760,15 +761,15 @@ msgstr "" "Váš požadavek nebude proveden.\n" "Nebyl zadán řetězec pro vyhledávání." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Najít a nahradit" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Hledaný řetězec nebyl v zadané oblasti nalezen." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -778,7 +779,7 @@ msgstr "" "Operace ukončena.

Byla provedena %n nahrazení.
\n" "Operace ukončena.

Bylo provedeno %n nahrazení.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -786,19 +787,19 @@ msgstr "" "Zatím není dostupné!\n" "Definujte si svoje vlastní kódování" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Zakódování" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Není možné sestavit řetězec.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Sestavit řetězec" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -806,19 +807,19 @@ msgstr "" "Zatím není dostupné!\n" "Definujte si záznam (strukturu) a vyplňte ho daty z dokumentu." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Prohlížeč záznamů" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Nemohu získat statistiku dokumentu.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Získaná statistika dokumentu" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -826,11 +827,11 @@ msgstr "" "Zatím není dostupné!\n" "Uložte nebo nastavte vaše oblíbené rozložení" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profily" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -839,20 +840,20 @@ msgstr "" "Špatné URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Číst URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Nelze uložit vzdálený soubor." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Zápis selhal" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -861,12 +862,12 @@ msgstr "" "Zadaný soubor neexistuje.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Číst" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -875,14 +876,14 @@ msgstr "" "Byla zadána složka.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" "%1" msgstr "Nemáte právo na čtení tohoto souboru. %1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -891,71 +892,71 @@ msgstr "" "Došlo k chybě při otevírání souboru.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Nemohu číst soubor.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Byla zadána složka." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Nemáte práva zápisu." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Došlo k chybě při otevírání souboru." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Nemohu zapsat data na disk.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Nemohu vytvořit textový buffer.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Načtení selhalo" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Čtu" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Zapisuji" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Vkládám" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Tisknu" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Sestavit řetězec" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Exportuji" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Hledám" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Chcete opravdu přerušit čtení?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Zapsat" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -963,223 +964,223 @@ msgstr "" "Opravdu chcete přerušit zapisování?\n" "VAROVÁNÍ: Přerušení může poškodit data na disku" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Chcete opravdu přerušit vkládání?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Chcete opravdu zrušit tisk?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Chcete opravdu zrušit zakódování?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Chcete opravdu zrušit hledání řetězce?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Chcete opravdu zrušit export?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Získaná statistika dokumentu" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Chcete opravdu zrušit prohledávání dokumentu?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Nemohu dokončit operaci.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Žádná data" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Nedostatek paměti" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Seznam je plný" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Operace čtení selhala" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Operace zápisu selhala" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Prázdný argument" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Špatný argument" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Argument jako prázdný ukazovatel" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "zabalit buffer" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "žádná shoda" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Nejsou vybrána žádná data" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Prázdný dokument" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Není aktivní žádný dokument" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Nejsou označena žádná data" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Dokument je chráněn proti zápisu" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Dokument je chráněn před změnou velikosti" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Operace byla zastavena" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Nesprávný mód" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Program je zaneprázdněn, zkuste to později" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Hodnota je mimo povolený rozsah" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Operace byla přerušena" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Soubor nelze otevřít pro zápis" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Soubor nelze otevřít pro čtení" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Konverze" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8 bitů se znaménkem:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8 bitů bez znaménka:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16 bit se znaménkem:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16 bitů bez znaménka:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32 bitů se znaménkem:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32 bitů bez znaménka:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 bitů desetinné:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 bitů desetinné:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Ukázat dekódování na little endian" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Ukázat bezznaménkové jako šestnáctkové" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Délka proudu:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Pevných 8 bitů" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Bitové okno" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Bitové okno" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Offset" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Smazat záložku" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Nahradit záložku" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE Hex editor" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Skok na 'offset'" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Soubor(y) k otevření" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1215,271 +1216,271 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, dodal velmi dobré informace,\n" "pomohli odstranit spoustu zákeřných chyb.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Rozvržení" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Rozložení dat v editoru" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Šestnáctkový režim" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Desítkový režim" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Osmičkový režim" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Binární režim" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Pouze textový režim" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Výchozí dé&lka řádku [v bajtech]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Ve&likost sloupce [v bajtech]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Délka řádky je &pevná (případně použijte posuvnou lištu)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Zam&knout sloupec na konci řádku (pokud je velikost>1):" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Pouze svisle" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Pouze vodorovně" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Oběma směry" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Vodící linky mezi textem:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Šířka &levého oddělovače [v pixelech]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Šířka &pravého oddělovače [v pixelech]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Šířka &oddělovače [v pixelech]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Šířka okraj&e [v pixelech]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Mezery mezi &znaky velikosti jednoho znaku" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Rozes&tup sloupců [v pixelech]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Chování kurzoru (platné pouze pro editor)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Blikající" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Neb&likající" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "Interval &blikání [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Tvar" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "K&urzor jako čtverec" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Použít ve vkládacím režimu &plný kurzor" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Chování kurzoru, když editor ztratí zaměření" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "Za&stavit blikání (pokud je povoleno)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "Sc&hovat" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Nedělat nic" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Barvy editoru (je vždy použita systémová barva výběru)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "Po&užít systémové barvy (vybrané v Ovládacím centru)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "První, třetí ... čáry pozadí" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Druhá, čtvrtá ... čáry pozadí" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Pozadí offsetu" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Neaktivní pozadí" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Sudý sloupec textu" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Lichý sloupec textu" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Netisknutelný text" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Text offsetu" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Sekundární text" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Označené pozadí" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Označený text" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Pozadí kurzoru" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Text kurzoru (tvar bloku)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Pozadí záložek" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Text záložek" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Čáry mřížky" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Výběr písma (editor může použít pouze písmo pevné velikosti)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "Po&užít systémové písmo (vybrané v Ovládacím centru)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Písmo editoru KHexEdit" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Mapování netisknutelných znaků na:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Správa souborů" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Naposledy použitý dokument" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Všechny nedávné dokumenty" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Otevřít dok&umenty při startu:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "S&kok na předcházející pozici kurzoru při startu" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Otevřít dokument se zapnutou &ochranou proti zápisu" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "Za&pamatovat pozici kurzoru při opětovném načtení dokumentu" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "Vytvořit &zálohu při ukládání dokumentu" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Neukládat &seznam nedávných dokumentů při ukončení" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1491,11 +1492,11 @@ msgstr "" "Poznámka: Tato volba nezpůsobí smazání žádného dokumentu z historie nedávno " "otevřených dokumentů vytvořených TDE." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Vymazat sez&nam nedávných dokumentů" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1506,59 +1507,59 @@ msgstr "" "Poznámka: Tato volba nezpůsobí smazání žádného dokumentu z historie nedávno " "otevřených dokumentů vytvořených TDE." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Různé vlastnosti" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Po dokončení výběru automaticky kopírovat do schránky" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "Spustit editor ve &vkládacím režimu" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Potvrzení &přeskoků (na začátek nebo na konec) při hledání" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Při pohybu &přeskočí kurzor na nejbližší bajt" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Vydat zvuk při chybě na &vstupu (např. při psaní)" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Vydat zvuk při &fatální chybě" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Viditelnost záložek" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Použít viditelné záložky v ofset sloupci" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Použít viditelné záložky v polích editoru" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Potvrzení při &překročení počtu tištěných stran" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "Limi&t [stran]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "Limit operací z&pět:" @@ -1566,19 +1567,19 @@ msgstr "Limit operací z&pět:" msgid "&Value Coding" msgstr "&Kódování hodnoty" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "Š&estnáctkově" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Desítkově" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Oktalově" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Binárně" @@ -1638,139 +1639,139 @@ msgstr "Zabudovaný hex editor" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Rozložení stránky" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Okraje [milimetry]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Horní:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "Do&lní:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Levý:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "P&ravý:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Hlav&ička nad textem" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Vlevo:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Uprostřed:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Vpravo:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Okraj:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Datum a čas" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Jedna čára" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Obdélník" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Pa&tička pod textem" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Obráceně" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Ignorovat velikost písmen" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 z %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Vybrat řetězce" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Minimální délka:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filtr:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "Po&užít" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ignorovat velká/malá" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Ukázat ofset jako &desítkový" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Řetězec" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Počet řetězců:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Zobrazených:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1780,214 +1781,214 @@ msgstr "" "výraz.\n" "Pokračovat bez filtru?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Vložit..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "E&xport..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Zrušit operaci" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "&Pouze ke čtení" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "Umožnit změnu &velikosti" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "N&ové okno" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Zavřít &okno" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "S&kok na offset..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "Vložit v&zorek..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Kopírovat jako &text" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Vložit jako nový &soubor" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Vložit do nového &okna" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Textově" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Ukázat o&ffsetový sloupec" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Ukázat te&xtovou položku" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "De&sítkový offset" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "Vel&ká písmena (data)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "V&elká písmena (offset)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Výchozí" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Extrakt řetězce..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Binární filtr..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "Ta&bulka znaků" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "Přev&odník" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistika" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Přepsat záložku" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "S&mazat záložku" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Smazat &vše" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Přejít na &další záložku" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Přejít na &předchozí záložku" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Ukázat plnou &cestu" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "Sc&hovat" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "N&ad editorem" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "&Pod editorem" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "O&btékající" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "V&ložené do hlavního okna" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Vléct dokument" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Vléct dokument" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Zapnout ochranu před zápisem" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Výběr: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "PŘE" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Velikost: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "ZA" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Offset" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Nedávný soubor '%1' není lokální" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Nemohu vytvořit nové okno.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1995,30 +1996,30 @@ msgstr "" "Některá okna obsahují modifikované dokumenty, které nejsou uloženy. Pokud " "teď skončíte, tyto úpravy dokumentů budou ztraceny." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Velikost: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Offset: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "VKL" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Zakódování: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Výběr:" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-cy/messages/tdeutils/khexedit.po index dbbfb726657..8e1fc12ce3a 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ../cy/messages//tdeutils/khexedit.po\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: cy \n" @@ -22,511 +22,512 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Tabl Nodau" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Deuaidd" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Testun" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Rhagosodol" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Deuaidd :" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Testun:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "A&tred:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&O'r cyrchyd" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Canfod:" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Ff&ormat:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "C&anfod:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Nesaf" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "Amn&ewid:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "Anno&g" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "" -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Amnewid y &Cwbl" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "Amn&ewid:" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Ailosod" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "" -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "" -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Maint:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Patrwm:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "A&tred:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "" -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "" -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Ymresymiad(au) annilys" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "" -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "" -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "" -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" msgstr "" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Trosysgrifo" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Cyrchfan" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Testun Plaen" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Fformat:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Cyrchfan:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Dewis..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Popeth" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Dewisiad" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Amrediad" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "" -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Dim" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Enw Ffeil" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Rhif y Dudalen" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "byr" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "rhif arnawf" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "dwbl" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "" -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "" -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "" -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -534,85 +535,85 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Ystadegau" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Enw'r ffeil: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "" -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Canran" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "i" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Nesaf" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Cynt" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Heb deitl %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Mewnosod Ffeil" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Cynhelir ffeiliau lleol yn unig." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" "Proceed?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -620,32 +621,32 @@ msgstr "" "Mae dogfen efo'r enw hwn yn bodoli eisoes.\n" "Ydych eisiau ei throsysgrifo?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -654,40 +655,40 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " "data can be restored to the original state." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -695,7 +696,7 @@ msgstr "" " Wedi cyrraedd diwedd y ddogfen.\n" " Ail-ddechrau o'r dechrau?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -703,74 +704,74 @@ msgstr "" "  Wedi cyrraedd dechrau'r ddogfen.\n" " Ail-ddechrau o'r diwedd?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" "Operation complete.

%n replacements were made.
" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Amgodiad" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Proffeiliau" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -779,339 +780,339 @@ msgstr "" "URL annilys\n" " %1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" "%1" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Darllen" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" "%1" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" "%1" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" "%1" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Argraffu" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Arsylwi" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Ysgrifennu" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Dogfen Wag" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Gwall anhysbys" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Trosiad" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Atred" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1131,271 +1132,271 @@ msgid "" "reports which removed some nasty bugs.\n" msgstr "" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Cynllun" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Cyrchydd" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Siâp" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "C&uddio" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Lliwiau" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Gwahanydd" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Rheolaeth Ffeiliau" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1403,70 +1404,70 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Syniau" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "" @@ -1474,19 +1475,19 @@ msgstr "" msgid "&Value Coding" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Deuaidd" @@ -1550,382 +1551,382 @@ msgstr "" msgid "Author" msgstr "Awdur" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Haenlun y Dudalen" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Pen:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Gwaelod:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Chwith:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&De:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Chwith:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Canol :" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "De:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Ymyl:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Dyddiad ac Amser" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Llinell unigol" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Hirsgwâr" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hecs" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Rhag" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Hyd" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Hidl:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Defnydd" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Llinell" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" "Continue without filter?" msgstr "" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Mewnosod ..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "&Allforio..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "&Darllen yn Unig" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "F&fenest Newydd" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Cau'r &Ffenestr" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "" -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "" -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Testun" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Rhagosod" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "" -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "" -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "&Tabl Nodau" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Ystadegaeth" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Gw&aredu Popeth" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "Cudd&io" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Atred:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Maint:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." msgstr "" -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Maint: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Atred: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Amgodiad: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Dewisiad :" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-da/messages/tdeutils/khexedit.po index 78927b7f647..3dfbadd8a9a 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 19:53-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -32,270 +32,271 @@ msgstr "" "birger.langkjer@image.dk,erik@binghamton.edu,tanghus@earthling.net," "lars@schunk.dk" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Tegntabel" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Oktal" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Binær" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Indsæt dette antal tegn:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Standard" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Konvertering" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&På markør" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Hexadecimal:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Decimal:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Oktal:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Binær:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Gå til offset" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "O&ffset:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&Fra markør" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Baglæns" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "Forbliv &synlig" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Find" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Fo&rmat:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "F&ind:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&I udvalg" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Benyt navigator" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "&Ikke versalfølsom" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Find (navigator)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Ny &nøgle" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Næste" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Søger efter:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Find og erstat" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Fo&rmat (find):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "For&mat (erstat):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "&Erstat:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Prompt" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Kilde- og målværdier må ikke være ens." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Erstat &alt" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Erstat ikke" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Erstat markeret data ved markørens position?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Binært filter" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "O&peration:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmat (operand):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "O&perand:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Swap-regel" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Nulstil" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "&Gruppestørrelse [byte]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "S&kiftstørrelse [bit]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Skiftstørrelse er nul." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Swap-reglen definerer ikke swapping." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Indsæt mønster" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "S&tørrelse:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Fo&rmat (mønster):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Mønster:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Offset:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "G&entag mønster" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Indsæt ved markørens position" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Din forespørgsel kan ikke behandles." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Undersøg argument(er) og prøv igen." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Ugyldigt argument" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Du skal angive en destinationsfil." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Du har angivet en eksisterende mappe" -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Du har ikke lov til at skrive til denne fil." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -303,242 +304,242 @@ msgstr "" "Du har angivet en eksisterende fil.\n" "Overskriv denne fil?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Regulær tekst" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operand AND data" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operand OR data" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operand XOR data" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERT data" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "REVERSE data" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ROTATE data" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "SHIFT data" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Ombyt individuelle bit" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Eksportér dokument" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Ren tekst" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML-tabeller" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Rich text (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C-array" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Format:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Destination:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Pakkemappe)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Vælg..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Eksportér område" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Alt" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Udvalg" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Område" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&Fra offset:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&Til offset:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Ingen indstillinger for dette format." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "HTML-indstillinger (én tabel pr. side)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Linjer pr. tabel:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "Filnavn&præfiks (i pakke):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Filnavn med sti" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Filnavn " -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Sidetal" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Hoved &over tekst:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Fod under tekst:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Link 'index.html' til &indholdsfortegnelsesfil" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Inkludér navigatorlinje" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Brug kun sort og hvidt" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "C-array-indstillinger" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Arraynavn:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Elementtype:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Elementer pr. linje:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Udskriv værdier uden fortegn som hexadecimal" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" "Filnavnets præfiks kan ikke indeholde tomme bogstaver eller kommatering." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Dette format er endnu ikke understøttet." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Du skal angive en destination." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Kan ikke oprette en ny mappe" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Du har angivet en eksisterende fil" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Du har ikke lov til at skrive til denne mappe." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -549,72 +550,72 @@ msgstr "" "Hvis du fortsætter, kan enhver fil i området \"%1\" til \"%2\" gå tabt.\n" "Fortsæt?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Filnavn: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Størrelse [byte]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Frekvens" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Procent" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Advarsel: Dokumentet er ændret siden sidste opdatering" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Side %1 af %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "til" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Genereret af khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Ikke-navngivet %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Kan ikke oprette nyt dokument." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Operation mislykkedes" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Indsæt fil" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Kun lokale filer er på nuværende tidspunkt understøttet." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -622,7 +623,7 @@ msgstr "" "Dette dokument er blevet ændret.\n" "Ønsker du at gemme det?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -632,7 +633,7 @@ msgstr "" "Hvis du gemmer nu, vil de ændringer gå tabt.\n" "Fortsæt?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -640,11 +641,11 @@ msgstr "" "Der findes allerede et dokument med det navn.\n" "Vil du overskrive det?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Dette dokument findes ikke på disken." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -654,7 +655,7 @@ msgstr "" "ændringer.\n" "Hvis du genindlæser nu vil ændringerne gå tabt." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -662,15 +663,15 @@ msgstr "" "Dette dokument indeholder ændringer der ikke er gemt. Hvis du genindlæser nu " "vil ændringerne gå tabt." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Udskriv hex-dokument" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Kunne ikke udskrive data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -683,11 +684,11 @@ msgstr "" " Udskriftsgrænsen overskredet.
Du er ved at udskrive %n sider." "
Fortsæt?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Kan ikke eksportere data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -697,19 +698,19 @@ msgstr "" "Hvis du senere vender tilbage til den oprindelige indkodning, er der ingen " "garanti for at data kan gendannes til den oprindelige tilstand." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Indkod" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Indkod" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Kunne ikke indkode data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -717,11 +718,11 @@ msgstr "" "Slettede bogmærker kan ikke gendannes.\n" "Fortsæt?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Søgenøgle ikke fundet i dokument." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -729,7 +730,7 @@ msgstr "" "Slutningen af dokumentet er nået.\n" "Fortsæt fra starten?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -737,7 +738,7 @@ msgstr "" "Begyndelsen af dokumentet er nået.\n" "Fortsæt fra slutningen?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -745,15 +746,15 @@ msgstr "" "Din forespørgsel kan ikke udføres.\n" "Intet søgemønster defineret." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Find og erstat" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Søgenøgle ikke fundet i udvalgt område." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -762,7 +763,7 @@ msgstr "" "Handling færdig.

En erstatning blev udført.
\n" "Handling færdig.

%n erstatninger blev udført.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -770,19 +771,19 @@ msgstr "" "Endnu ikke tilgængelig!\n" "Definér din egen indkodning" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Indkodning" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Kunne ikke samle strenge.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Saml strenge" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -790,19 +791,19 @@ msgstr "" "Endnu ikke tilgængelig!\n" "Definér en post (struktur) og udfyld den med data fra dokumentet." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Postfremviser" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Kunne ikke indsamle dokumentstatistik.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Indsaml dokumentstatistik" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -810,11 +811,11 @@ msgstr "" "Endnu ikke tilgængelig!\n" "Gem eller hent dit foretrukne layout" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profiler" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -823,20 +824,20 @@ msgstr "" "Misdannet URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Læs URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Kunne ikke gemme ekstern fil." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Skrivefejl" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -845,12 +846,12 @@ msgstr "" "Den angivne fil eksisterer ikke.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Læs" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "" "Du har angivet en mappe.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "" "Du har ikke læsetilladelse til denne fil.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -877,71 +878,71 @@ msgstr "" "Der skete en fejl under forsøget på at åbne filen.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Kunne ikke læse fil.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Du har angivet en mappe." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Du har ikke skrivetilladelse." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Der skete en fejl under forsøget på at åbne filen." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Kunne ikke skrive data til disk.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Kan ikke oprette tekstbuffer.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Indlæsning mislykkedes" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Læser" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Skriver" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Indsætter" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Udskriver" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Saml strenge" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Eksporterer" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Skanner" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Vil du annullere læsning?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -949,223 +950,223 @@ msgstr "" "Ønsker du at annullere skrivning?\n" "ADVARSEL: Annullering kan korrumpere data på disken" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Vil du annullere indsætning?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Vil du annullere udskriften?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Vil du annullere indkodning?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Vil du annullere skanning?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Vil du annullere eksport?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Indsaml dokumentstatistik" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Vil du annullere dokumentskanning?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Kunne ikke færdiggøre operation.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Ingen data" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Listen er fuld" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Læseoperation mislykkedes" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Skriveoperation mislykkedes" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Tomt argument" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Ulovligt argument" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Nulpeger-argument" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Overlapning i buffer" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Intet fundet" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Ingen data er valgt" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Tomt dokument" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Intet aktivt dokument" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Ingen data er markeret" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Dokument er skrivebeskyttet" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Dokument er beskyttet mod størrelsesændring" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Operationen blev standset" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Ulovlig tilstand" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Programmet er optaget, prøv igen senere" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Værdi ikke inden for gyldigt område" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Operationen blev afbrudt" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Filen kunne ikke åbnes til skrivning" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Filen kunne ikke åbnes til læsning" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Omregning" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8 bit med fortegn:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8 bit uden fortegn:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16 bit med fortegn:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16 bit uden fortegn:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32 bit med fortegn:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32 bit uden fortegn:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 bit decimaltal:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 bit decimaltal:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Vis 'little endian'-afkodning" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Vis værdier uden fortegn som hexadecimal" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Strømlængde:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Fast 8-bit" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Bit-vindue" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Bit-vindue" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Offset" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Fjern bogmærke" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Erstat bogmærke" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE Hex-editor" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Spring til 'offset'" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Filer at åbne" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1202,271 +1203,271 @@ msgstr "" "rapporter\n" "der fjernede nogle væmmelige fejl.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Datalayout i editor" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Hexadecimal tilstand" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Decimal tilstand" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Oktal tilstand" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Binær tilstand" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Kun-tekst-tilstand" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Standard l&injestørrelse [byte]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Søj&lestørrelse [byte]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Linjestørrelse er &fast (brug rullebjælke når nødvendigt)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Lå&s søjle ved linjeafslutning (når søjlestørrelse > 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Kun lodret" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Kun vandret" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Begge retninger" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Gitterlinjer mellem tekst:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Bredde på &venstreadskiller [pixels]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Bredde på &højreadskiller [pixels]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Bredde på &margenadskiller [pixels]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Bredde på &kantmargen [pixels]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Søjleadskillelse er &lig med ét tegn" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Søjleadski&llelse [pixels]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Markør" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Markøropførsel (kun gyldig for editor)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Blinker" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "B&link ikke" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "&Blinkinterval [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Form" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Brug &altid blokmarkør (rektangulær)" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Brug &tyk markør i indsætningstilstand" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Markøropførsel når editor mister fokus" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&Stands blinkning (hvis blinkning er aktiveret)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "S&kjul" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "Gør &ingenting" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Farver" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Editorfarver (systemets markeringsfarver anvendes altid)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&Brug systemfarver (som valgt i kontrolcenteret)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Første, tredje ... linjebaggrund" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Anden, fjerde ... linjebaggrund" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Offsetbaggrund" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Inaktiv baggrund" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Lige søjle-tekst" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Ulige søjle-tekst" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Tekst der ikke kan udskrives" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Offset-tekst" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Sekundær tekst" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Markeret baggrund" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Markeret tekst" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Markørbaggrund" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Markørtekst (blokformet)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Bogmærkebaggrund" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Bogmærketekst" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Adskiller" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Gitterlinjer" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Skriftvalg (editoren kan kun bruge en fast skrift)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&Brug systemskrift (som valgt i kontrolcenteret)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "KHexEdit-editorskrift" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Afbild tegn der ikke kan udskrives, til:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Filhåndtering" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Nyligste dokument" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Alle nylige dokumenter" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Åbn do&kumenter ved opstart:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Spring til tidligere markørposition ved opstart" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Åbn dokument med &skrivebeskyttelse aktiveret" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Behold markørpositionen efter genindlæsning af dokument" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&Lav sikkerhedskopi når et dokument gemmes" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "&Gem ikke liste over \"nylige\" dokumenter ved afslutning" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1478,11 +1479,11 @@ msgstr "" "Bemærk: Dette fjerner ikke noget dokument i listen over nylige dokumenter " "som er lavet af TDE." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Ryd liste over \"nylige\" dokumenter &nu" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1493,59 +1494,59 @@ msgstr "" "Bemærk: Dette fjerner ikke noget dokument i listen over nylige dokumenter " "som er lavet af TDE." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Forskellige egenskaber" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Kopiér auto&matisk til klippebord når markering er klar" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&Editor starter i 'indsæt'-tilstand" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Bekræft &omstart (fra begyndelse eller slutning) ved søgning" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Markør springer til &nærmeste byte når den bevæges" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Lyd" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Afspil lyd ved data&inputfejl (f.eks. tastefejl)" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Afspil lyd ved &fatal fejl" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Bogmærkesynlighed" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Brug synlige bogmærker i offset-søjlen" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Brug synlige bogmærker i editorfelterne" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Bekræft når antal udskrevne sider vil &overskride grænse" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Grænse [sider]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "&Fortryd-grænse:" @@ -1553,19 +1554,19 @@ msgstr "&Fortryd-grænse:" msgid "&Value Coding" msgstr "&Værdi kodning" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexadecimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Decimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Oktal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Binær" @@ -1625,139 +1626,139 @@ msgstr "Indlejret hex-editor" msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Sideopsætning" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Margen [millimeter]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Top:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Bund:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Venstre:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Højre:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Tegn &hoved over tekst" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Venstre:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Midten:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Højre:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Kant:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Dato & tid" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Enkelt linje" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Tegn &fod under tekst" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Binær" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Tekst" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Baglæns" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Ikke versalfølsom" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 af %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Træk strenge ud" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Minimumslængde:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filter:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Brug" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ikke versalfølsom" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Vis offset som &decimal" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Streng" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Antal strenge:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Vist:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1767,214 +1768,214 @@ msgstr "" "regulært udtryk.\n" "Fortsæt uden filter?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Indsæt..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "E&ksportér..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Annullér operation" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Sk&rivebeskyttet" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Tillad størrelsesændring" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Nyt &vindue" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "L&uk vindue" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&Gå til offset..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&Indsæt mønster" -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Kopiér som &tekst" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Indsæt i ny &fil" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Indsæt i nyt &vindue" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Tekst" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Vis o&ffsetsøjle" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Vis te&kstfelt" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Off&set som decimal" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "&Store bogstaver (data)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "S&tore bogstaver (offset)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Standard" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Træk strenge ud..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Binært filter..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "&Tegntabel" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "&Konvertering" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistik" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Erstat bogmærke" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "&Fjern bogmærke" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "F&jern alle" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Gå til &næste bogmærke" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Gå til &forrige bogmærke" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Vis f&uld sti" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Skjul" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&Over editor" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "&Under editor" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Flydende" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Indlejr i hovedvinduet" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Træk dokument" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Træk dokument" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Slå skrivebeskyttelse til/fra" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Udvalg: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Størrelse: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Offset:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Ikke-lokal nylig fil: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Kan ikke oprette nyt vindue.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1982,30 +1983,30 @@ msgstr "" "Der er vinduer med ikke-gemte ændrede dokumenter. Hvis du afslutter nu, vil " "disse ændringer gå tabt." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Størrelse: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Offset: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Indkodning: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Udvalg:" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/khexedit.po index 3dc9fa1bb09..6b0db47402c 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-25 10:29+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -685,11 +686,11 @@ msgstr "" "Druckmenge überschritten
Es werden %n Seiten gedruckt.
Fortsetzen?" "
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Exportieren der Daten fehlgeschlagen.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -700,19 +701,19 @@ msgstr "" "zurückkehren, gibt es keine Garantie, dass die Daten wieder in ihrer\n" "Ursprungsform hergestellt werden können." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Darstellung" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Kodierung" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Darstellung der Daten ließ sich nicht ändern.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -720,11 +721,11 @@ msgstr "" "Gelöschte Lesezeichen können nicht wiederhergestellt werden.\n" "Fortfahren?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Die gesuchte Zeichenkette wurde im Dokument nicht gefunden." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "" "Ende des Dokuments erreicht.\n" "Suche am Anfang fortsetzen?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "" "Anfang des Dokumentes erreicht.\n" "Suche am Ende fortsetzen?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -748,15 +749,15 @@ msgstr "" "Ihre Suche konnte nicht durchgeführt werden.\n" "Es wurde kein Suchmuster angegeben." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Suchen und Ersetzen" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Zeichenkette wurde im ausgewählten Bereich nicht gefunden." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -765,7 +766,7 @@ msgstr "" "Vorgang abgeschlossen.

Eine Fundstelle wurde ersetzt.
\n" "Vorgang abgeschlossen.

%n Fundstellen wurden ersetzt.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -773,19 +774,19 @@ msgstr "" "Noch nicht verfügbar.\n" "Definieren Sie Ihre eigene Darstellung." -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Darstellung" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Zeichenketten ließen sich nicht sammeln.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Zeichenketten sammeln" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -794,19 +795,19 @@ msgstr "" "Definieren Sie eine Vorlage und füllen Sie diese mit Daten\n" "aus dem Dokument." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Einträge betrachten" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Dokument-Statistiken ließen sich nicht ermitteln.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Dokument-Statistiken ermitteln" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -814,11 +815,11 @@ msgstr "" "Noch nicht verfügbar.\n" "Speichern und laden Sie Ihre Voreinstellungen" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profile" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -827,20 +828,20 @@ msgstr "" "Fehlerhafte Adresse\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Adresse wird gelesen" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Entfernte Datei ließ sich nicht speichern." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Schreiben fehlgeschlagen" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -849,12 +850,12 @@ msgstr "" "Die angegebene Datei existiert nicht.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Lesen" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -863,7 +864,7 @@ msgstr "" "Sie haben einen Ordner angegeben.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -872,7 +873,7 @@ msgstr "" "Sie haben keine Leseberechtigung für diese Datei.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -881,71 +882,71 @@ msgstr "" "Beim Öffnen der Datei ist ein Fehler aufgetreten.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Datei ließ sich nicht lesen.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Sie haben einen Ordner angegeben." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Sie haben keine Schreibberechtigung." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Beim Öffnen der Datei ist ein Fehler aufgetreten." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Daten ließen sich nicht speichern.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Textpuffer ließ sich nicht erstellen.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Laden fehlgeschlagen" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Lesen läuft" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Schreiben läuft" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Einfügen läuft" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Drucken läuft" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Zeichenketten sammeln" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Export läuft" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Durchsehen läuft" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Möchten Sie wirklich das Lesen abbrechen?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Schreiben" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -953,223 +954,223 @@ msgstr "" "Soll der Schreibvorgang wirklich abgebrochen werden?\n" "WARNUNG: Ein Abbruch kann Ihre Daten auf der Platte gefährden" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Möchten Sie wirklich das Einfügen abbrechen?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Möchten Sie das Drucken wirklich abbrechen?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Möchten Sie den Darstellungswechel wirklich abbrechen?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Möchten Sie die Ermittlung von Zeichenketten wirklich abbrechen?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Möchten Sie das Exportieren wirklich abbrechen?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Dokument-Statistiken werden ermittelt" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Möchten Sie die Durchsicht des Dokuments wirklich abbrechen?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Operation ließ sich nicht beenden.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Keine Daten" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Zu wenig Speicher" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Liste ist voll" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Lese-Operation fehlgeschlagen" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Schreib-Operation fehlgeschlagen" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Leeres Argument" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Ungültiges Argument" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Leerzeiger-Argument" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Umbruchspuffer" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Keine Übereinstimmung" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Es sind keine Daten ausgewählt" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Leeres Dokument" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Kein aktives Dokument" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Keine Daten markiert" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Dokument ist schreibgeschützt" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Größe des Dokumentes ist nicht veränderbar" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Operation wurde gestoppt" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Ungültiger Modus" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Programm ist beschäftigt, versuchen Sie es bitte später nochmals." -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Der Wert ist nicht im gültigen Bereich" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Operation wurde abgebrochen" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Konvertierung" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8-Bit mit Vorzeichen:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16-Bit mit Vorzeichen:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16-Bit ohne Vorzeichen:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32-Bit mit Vorzeichen:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32-Bit ohne Vorzeichen:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32-Bit-Gleitkomma:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64-Bit-Gleitkomma:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Litte-Endian-Darstellung" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Hexadezimal ohne Vorzeichen anzeigen" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Streambreite:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Immer 8-Bit" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Bit-Fenster" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Bit-Fenster" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Offset" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Lesezeichen löschen" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Lesezeichen ersetzen" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE-Hexeditor" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Zu \"offset\" gehen" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Zu öffnende Datei(en)" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1206,273 +1207,273 @@ msgstr "" "Fehlerberichten\n" "dabei geholfen, ein paar hässliche Fehler zu beheben.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Datenlayout im Editor" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Hexadezimaler Modus" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Dezimaler Modus" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Oktaler Modus" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Binärer Modus" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Nur-Text-Modus" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Stan&dard-Zeilenlänge [Byte]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Sp&altenbreite [Bytes]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Zeilenlänge ist &fest (wenn nötig Rollbalken benutzen)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Spalte am &Ende der Zeile sperren (bei mehr als einer Spalte)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Nur vertikal" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Nur horizontal" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Beide Richtungen" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Gitterlinien zwischen Texten:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Breite des &linken Trenners [Pixel]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Breite des &rechten Trenners [Pixel]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Randbreite des &Trenners [Pixel]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Ra&ndbreite [Pixel]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Spaltentrennung ist so breit wie ein &Zeichen" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "S&paltentrennung [Pixel]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Cursor-Verhalten (nur für Editor gültig)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Blinken" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "B&linkt nicht" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "Blink-Inter&vall [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Form" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "&Immer Kästchen (rechteckigen Cursor) verwenden" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Breiten &Cursor im Einfüge-Modus verwenden" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Cursor-Verhalten, wenn der Editor den Fokus verliert" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "Blinken &anhalten (wenn Blinken eingeschaltet)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "A&usblenden" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Nichts tun" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Editorfarben (Auswahlfarbe des Systems wird immer benutzt)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "System&farben benutzen (wie im Kontrollzentrum ausgewählt)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Hintergrundfarbe für ungerade Zeilen" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Hintergrundfarbe für gerade Zeilen" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Hintergrundfarbe für Offset-Spalte" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Farbe für inaktiven Hintergrund" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Farbe für Text in geraden Spalten" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Farbe für Text in ungeraden Spalten" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Farbe für nicht druckbaren Text" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Farbe für Offset-Text" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Farbe für zweiten Text" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Hintergrundfarbe bei Auswahl" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Textfarbe bei Auswahl" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Hintergrundfarbe für Cursor" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Textfarbe bei Cursorposition (Kästchenform)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Hintergrundfarbe für Lesezeichen" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Textfarbe für Lesezeichen" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Farbe für Trenner" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Farbe für Gitterlinien" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" "Auswahl der Schriftart (Editor kann nur Schriftarten mit fester Breite " "verwenden)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&System-Schriftart verwenden (wie im Kontrollzentrum ausgewählt)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "KHexEdit: Editor-Schriftart" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "Nicht druckbare Zeichen &abbilden auf:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Dateiverwaltung" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Das zuletzt geöffnete Dokument" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Alle zuletzt geöffneten Dokumente" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Folgende Dok&umente beim Start öffnen:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "Beim &Start zur vorherigen Cursorposition gehen" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "&Dokument mit Schreibschutz öffnen" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Cursorposition nach Neuladen des Dokuments beibehalten" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "S&icherungskopie beim Speichern erstellen" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Liste \"Zuletzt geöffnete Dateien\" &nicht speichern" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1484,11 +1485,11 @@ msgstr "" "Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf die TDE-weite Liste mit zuletzt " "benutzten Dateien." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Liste \"Zuletzt geöffnete Dateien\" jetzt &löschen" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1499,60 +1500,60 @@ msgstr "" "Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf die TDE-weite Liste mit zuletzt " "benutzten Dateien." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Verschiedene Eigenschaften" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "&Auswahl automatisch in Zwischenablage kopieren" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&Editor im \"Einfüge\"-Modus starten" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "We&itersuchen bestätigen, wenn das Ende des Dokuments erreicht wurde" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Cursor springt zum &nächsten Byte, wenn er bewegt wird" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Klänge" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Klang spielen beim Fehlschlagen von &Dateneingaben (z. B. Tippen)" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "&Klang spielen bei schweren Ausnahmefehlern" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Anzeige der Lesezeichen" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Sichtbare Lesezeichen in der Offset-Spalte verwenden" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Sichtbare Lesezeichen in den Editor-Feldern verwenden" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "" "Bestätigen, wenn Anzahl der gedruckten Seiten die Beschränkung ü&berschreitet" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Beschränkung auf [Seiten]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "&Rückgängig-Beschränkung:" @@ -1560,19 +1561,19 @@ msgstr "&Rückgängig-Beschränkung:" msgid "&Value Coding" msgstr "&Werte-Kodierung" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexadezimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Dezimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Oktal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Binär" @@ -1632,139 +1633,139 @@ msgstr "Eingebetteter Hexeditor" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Seitenlayout" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Ränder [Millimeter]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Oben:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Unten:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Links:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Rechts:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "&Kopfzeile über Text" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Links:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Zentriert:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Rechts:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Rand:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Datum und Zeit" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Einzelne Zeile" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "&Fußzeile unter Text" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dez" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Text" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Rückwärts" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Groß/Kleinschreibung ignorieren" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 von %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Zeichenketten herausziehen" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Minimale Länge:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filter:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Anwenden" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Groß/Kleinschreibung ignorieren" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Offset &dezimal anzeigen" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Zeichenkette" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Anzahl der Zeichenketten:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Angezeigt:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1774,214 +1775,214 @@ msgstr "" "Sie müssen einen gültigen regulären Ausdruck angeben.\n" "Ohne Filter fortfahren?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Einfügen ..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportieren ..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Operation abbrechen" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "&Nur Lesen" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Größe veränderbar" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Neues &Fenster" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Fen&ster schließen" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&Gehe zu Offset ..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&Muster einfügen ..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Als &Text kopieren" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "In neue &Datei einfügen" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "In ein neues &Fenster einfügen" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Text" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Offsetspalte an&zeigen" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Text&feld anzeigen" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Offset als Dezi&malzahl" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "&Großbuchstaben (Daten)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "G&roßbuchstaben (Offset)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Standard" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 Bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "Zeichenketten &herausziehen ..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Binärfilter ..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "&Zeichentabelle ..." -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "&Konvertierer ..." -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistiken ..." -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "Lesezeichen &ersetzen" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "Lesezeichen &löschen" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "&Alle löschen" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Zum &nächsten Lesezeichen gehen" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Zum &vorherigen Lesezeichen gehen" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "&Vollen Pfad anzeigen" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Ausblenden" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&Oberhalb des Editors" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "&Unterhalb des Editors" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Beweglich" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "In Hauptfenster &einbetten" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Dokument herüberziehen" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Dokument herüberziehen" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Schreibschutz ein-/ausschalten" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Auswahl: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "ÜBR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Größe: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Offset:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Zuletzt geöffnete Datei %1 liegt auf einem Ordner im Netz" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Neues Fenster lässt sich nicht erstellen.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1990,30 +1991,30 @@ msgstr "" "Wenn Sie das Programm jetzt beenden, gehen alle Änderungen\n" "verloren." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Größe: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Offset: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "EINF" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Darstellung: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Auswahl:" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-el/messages/tdeutils/khexedit.po index 09cc8c9078e..76209d97272 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 16:53+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -30,270 +30,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Πίνακας χαρακτήρων" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Δεκαδικό" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Δεκαεξαδικό" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Οκταδικό" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Δυαδικό" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των χαρακτήρων:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Προκαθορισμένη" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Μετατροπέας" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "Στο &δρομέα" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Δεκαεξαδικό:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Δεκαδικό:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Οκταδικό:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Δυαδικό:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Κείμενο:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Μετάβαση στη μετατόπιση" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "&Μετατόπιση:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&Από το δρομέα" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "Προς τα πί&σω" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "&Παραμένει ορατό" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Αναζήτηση" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "&Τύπος:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Αναζήτηση:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "Στην επ&ιλογή" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Χρήση περιηγητή" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "&Χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Αναζήτηση (περιηγητής)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Νέο &κλειδί" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Επόμενο" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Αναζήτηση για:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Αναζήτηση & Αντικατάσταση" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "&Τύπος (αναζήτησης):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "Τύ&πος (αντικατάστασης):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "Α&ντικατάσταση:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Προτροπή" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Οι τιμές προέλευσης και προορισμού δε θα πρέπει να είναι ίσες." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Αντικατάσταση ό&λων" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Να μη γίνει αντικατάσταση" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Αντικατάσταση των μαρκαρισμένων δεδομένων στη θέση του δρομέα;" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Δυαδικό φίλτρο" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "&Λειτουργία:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "&Τύπος (τελεστή):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "&Τελεστής:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Κανόνας εναλλαγής" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Επαναφορά" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "Μέγε&θος ομάδας [bytes]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Μέγεθος ο&λίσθησης [bits]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Το μέγεθος ολίσθησης είναι μηδενικό." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Ο κανόνας εναλλαγής δεν ορίζει καμία εναλλαγή." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Εισαγωγή μοτίβου" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "Μέγε&θος:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "&Τύπος (μοτίβου):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Μοτίβο:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "Μετατό&πιση:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "Επανάλη&ψη μοτίβου" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Εισαγωγή στη θέση του δρομέα" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Η αίτησή σας δεν μπορεί να εξυπηρετηθεί." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Ελέγξτε το όρισμα(τα) και δοκιμάστε ξανά." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Μη έγκυρο όρισμα(τα)" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα αρχείο προορισμού." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Ορίσατε έναν υπάρχον φάκελο." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Δεν έχετε άδεια εγγραφής σε αυτό το αρχείο." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -301,244 +302,244 @@ msgstr "" "Έχετε ορίσει ένα υπάρχον αρχείο.\n" "Να αντικατασταθεί το τρέχον αρχείο;" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Αντικατάσταση" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Κανονικό κείμενο" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "τελεστής AND δεδομένα" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "τελεστής OR δεδομένα" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "τελεστής XOR δεδομένα" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERT δεδομένων" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "REVERSE δεδομένων" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ROTATE δεδομένων" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "SHIFT δεδομένων" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Ανταλλαγή μεμονωμένων Bits" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Εξαγωγή εγγράφου" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Προορισμός" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Απλό κείμενο" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "Πίνακες HTML" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Εμπλουτισμένο κείμενο (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "Πίνακας C" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Μορφή:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Προορισμός:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Φάκελος πακέτου)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Επιλογή..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Εύρος εξαγωγής" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "Ό&λα" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "Ε&πιλογή" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Εύρος" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&Από (μετατόπιση):" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "Έ&ως (μετατόπιση):" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Καμία επιλογή γι' αυτή τη μορφή." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "Επιλογές HTML (ένας πίνακας ανά σελίδα)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Γραμμές ανά πίνακα:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&Πρόθεμα ονόματος αρχείου (στο πακέτο):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Όνομα αρχείου με διαδρομή" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Αριθμός σελίδας" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Επικεφαλίδα πά&νω από το κείμενο:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "Υποσέλι&δο κάτω από το κείμενο:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "" "Σύνδεση του αρχείου \"index.html\" με τον &πίνακα του αρχείου περιεχομένων" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "Να περιληφθεί &γραμμή πλοήγησης" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Χρήση μόνο άσπρου και μαύρου" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Επιλογές πίνακα C" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Όνομα πίνακα:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "χαρακτήρας" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "απρόσημος χαρακτήρας" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "απρόσημος short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "ακέραιος" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "απρόσημος ακέραιος" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "κινητής υποδιαστολής" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "διπλός" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Τύπος στοιχείου:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Στοιχεία ανά γραμμή:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Εκτύπωση απρόσημων τιμών στο δεκαεξαδικό" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" "Το πρόθεμα του ονόματος αρχείου δεν μπορεί να περιέχει κενά γράμματα ή " "σημεία στίξης." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Αυτός ο τύπος δεν υποστηρίζεται ακόμη." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν προορισμό." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ενός νέου φακέλου" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Ορίσατε ένα υπάρχον αρχείο" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Δεν έχετε άδεια εγγραφής σε αυτόν το φάκελο." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -550,73 +551,73 @@ msgstr "" "μπορεί να χαθεί.\n" "Συνέχιση;" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Όνομα αρχείου: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Μέγεθος [bytes]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Εμφάνιση" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Ποσοστό" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "" "Προειδοποίηση: Το έγγραφο έχει τροποποιηθεί μετά την τελευταία ενημέρωση" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Σελίδα %1 από %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "στο" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Δημιουργήθηκε από το khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Ανώνυμο %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία νέου εγγράφου." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Η λειτουργία απέτυχε" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Εισαγωγή αρχείου" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Μόνο τοπικά αρχεία υποστηρίζονται προς το παρόν." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "" "Το τρέχον έγγραφο έχει τροποποιηθεί.\n" "Θέλετε να το αποθηκεύσετε;" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "" "Αν αποθηκεύσετε τώρα αυτές οι αλλαγές θα χαθούν.\n" "Συνέχεια;" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -642,11 +643,11 @@ msgstr "" "Ένα έγγραφο με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη.\n" "Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Το τρέχον έγγραφο δεν υπάρχει στο δίσκο." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "" "τροποποιήσεις που δεν έχουν αποθηκευτεί.\n" "Αν το επαναφορτώσετε τώρα, οι τροποποιήσεις θα χαθούν." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -664,15 +665,15 @@ msgstr "" "Το τρέχον έγγραφο έχει μη αποθηκευμένες τροποποιήσεις.\n" "Αν το επαναφορτώσετε τώρα, οι τροποποιήσεις θα χαθούν." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Εκτύπωση δεκαεξαδικού εγγράφου" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση των δεδομένων.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -685,11 +686,11 @@ msgstr "" "Το κατώφλι εκτύπωσης ξεπεράστηκε.
Πρόκειται να εκτυπώσετε %n μία " "σελίδες.
Συνέχιση;
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή των δεδομένων.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -699,19 +700,19 @@ msgstr "" "Αν κάνετε επαναφορά στην αρχική κωδικοποίηση αργότερα, δεν υπάρχει καμία " "εγγύηση ότι τα δεδομένα θα επανέλθουν στην αρχική τους κατάσταση." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Κωδικοποίηση" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Κωδικοποίηση" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κωδικοποίηση των δεδομένων.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -719,11 +720,11 @@ msgstr "" "Οι διαγραμμένοι σελιδοδείκτες είναι αδύνατο να αποκατασταθούν.\n" "Συνέχεια;" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Το κλειδί αναζήτησης δε βρέθηκε στο έγγραφο." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "" "Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου.\n" "Συνέχεια από την αρχή;" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -739,7 +740,7 @@ msgstr "" "Φτάσαμε στην αρχή του εγγράφου.\n" "Συνέχεια από το τέλος;" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -747,15 +748,15 @@ msgstr "" "Η αίτησή σας δεν μπορεί να εξυπηρετηθεί.\n" "Δεν ορίστηκε μοτίβο αναζήτησης." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Το κλειδί αναζήτησης δε βρέθηκε στην επιλεγμένη περιοχή." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "" "Η λειτουργία ολοκληρώθηκε.

Έγινε μία αντικατάσταση.
\n" "Η λειτουργία ολοκληρώθηκε.

Έγιναν %n αντικαταστάσεις.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -772,19 +773,19 @@ msgstr "" "Δεν είναι διαθέσιμο ακόμη!\n" "Ορίστε τη δική σας κωδικοποίηση" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Αδύνατη η συλλογή συμβολοσειρών.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Συλλογή συμβολοσειρών" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -792,19 +793,19 @@ msgstr "" "Δεν είναι ακόμα διαθέσιμο!\n" "Ορίστε μία εγγραφή (δομή) και γεμίστε την με δεδομένα από το έγγραφο." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Προβολέας εγγραφών" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η συλλογή στατιστικών για το έγγραφο.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Συλλογή στατιστικών για το έγγραφο" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -812,11 +813,11 @@ msgstr "" "Δεν είναι ακόμα διαθέσιμο.\n" "Αποθηκεύστε ή ανακτήστε την αγαπημένη σας διάταξη" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Προφίλ" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -825,20 +826,20 @@ msgstr "" "Κακοδιατυπωμένο URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Ανάγνωση URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του απομακρυσμένου αρχείου." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Αποτυχία εγγραφής" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -847,12 +848,12 @@ msgstr "" "Το καθορισμένο αρχείο δεν υπάρχει.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Ανάγνωση" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -861,7 +862,7 @@ msgstr "" "Καθορίσατε ένα φάκελο.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -870,7 +871,7 @@ msgstr "" "Δεν έχετε δικαιώματα ανάγνωσης σε αυτό το αρχείο.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -879,71 +880,71 @@ msgstr "" "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την προσπάθεια ανοίγματος του αρχείου.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Ορίσατε ένα φάκελο." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την προσπάθεια ανοίγματος του αρχείου." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή των δεδομένων στο δίσκο.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία της ενδιάμεσης μνήμης κειμένου.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Η φόρτωση απέτυχε" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Ανάγνωση" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Εγγραφή" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Εισαγωγή" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Εκτύπωση" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Συλλογή συμβολοσειρών" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Εξαγωγή" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Σάρωση" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να ακυρώσετε την ανάγνωση;" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Εγγραφή" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -951,223 +952,223 @@ msgstr "" "Θέλετε πραγματικά να ακυρώσετε την εγγραφή;\n" "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ακύρωση μπορεί να καταστρέψει τα δεδομένα σας στο δίσκο" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να ακυρώσετε την εισαγωγή;" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να ακυρώσετε την εκτύπωση;" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να ακυρώσετε την κωδικοποίηση;" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να ακυρώσετε τη σάρωση συμβολοσειρών;" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να ακυρώσετε την εξαγωγή;" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Συλλογή στατιστικών για το έγγραφο" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να ακυρώσετε τη σάρωση του αρχείου;" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ολοκληρωθεί η εργασία.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Καθόλου δεδομένα" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Μη επαρκή μνήμη" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Η λίστα είναι γεμάτη" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Η λειτουργία ανάγνωσης απέτυχε" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Η λειτουργία εγγραφής απέτυχε" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Κενό όρισμα" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Μη έγκυρο όρισμα" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Όρισμα μηδενικού δείκτη" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Ενδιάμεση μνήμη αναδίπλωσης" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Κανένα ταίριασμα" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί δεδομένα" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Κενό έγγραφο" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Κανένα ενεργό έγγραφο" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Δεν υπάρχουν επιλεγεί δεδομένα" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Το έγγραφο έχει προστασία εγγραφής" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Το έγγραφο έχει προστασία αλλαγής μεγέθους" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Η λειτουργία σταμάτησε" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Παράνομη λειτουργία" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Το πρόγραμμα είναι απασχολημένο, προσπαθήστε ξανά αργότερα" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Η τιμή δεν είναι μέσα στο έγκυρο εύρος" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Η λειτουργία εγκαταλείφθηκε" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Το αρχείο δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί για εγγραφή" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Το αρχείο δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί για ανάγνωση" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Μετατροπή" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "Προσημασμένος 8 bit:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "Απρόσημος 8 bit:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "Προσημασμένος 16 bit:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "Απρόσημος 16 bit:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "Προσημασμένος 32 bit:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "Απρόσημος 32 bit:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 bit κινητής υποδιαστολής:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 bit κινητής υποδιαστολής:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Εμφάνιση κωδικοποίησης little endian" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Εμφάνιση απρόσημου στο δεκαεξαδικό" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Μήκος ροής:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "8 Bit σταθερός" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Παράθυρο bit" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Παράθυρο bits" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Μετατόπιση" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Αντικατάσταση σελιδοδείκτη" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "Δεκαεξαδικός επεξεργαστής του TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Μετάβαση στη 'μετατόπιση'" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Αρχείο(α) για άνοιγμα" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1205,276 +1206,276 @@ msgstr "" "Ο Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, μου έστειλε μερικές πολύ καλές\n" "αναφορές που αφαίρεσαν μερικά άσχημα σφάλματα.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Διάταξη δεδομένων στον επεξεργαστή" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Δεκαεξαδική λειτουργία" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Δεκαδική λειτουργία" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Οκταδική λειτουργία" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Δυαδική λειτουργία" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Λειτουργία μόνο κειμένου" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Προκαθορισμένο &μέγεθος γραμμής [bytes]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Μέγεθος &στήλης [bytes]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Στα&θερό μέγεθος γραμμής (χρήση γραμμών κύλισης αν χρειάζεται)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Κ&λείδωμα στήλης στο τέλος της γραμμής (όταν μέγεθος στήλης>1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Κατακόρυφα μόνο" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Οριζόντια μόνο" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Και προς τις δύο κατευθύνσεις" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Γραμμές πλέγματος μεταξύ κειμένου:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Πλάτος &αριστερού διαχωριστικού [εικονοστοιχεία]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Πλάτος &δεξιού διαχωριστικού [εικονοστοιχεία]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Πλάτος περιθω&ρίου διαχωριστικού [εικονοστοιχεία]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Πλάτος περιθωρίου άκρ&ης [εικονοστοιχεία]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Ο διαχωρισμός γραμμής είναι ίσος με ένα &χαρακτήρα" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Διαχωρισμός γρα&μμής [εικονοστοιχεία]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Δρομέας" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Συμπεριφορά δρομέα (στον επεξεργαστή)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Αναβόσβημα" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Να &μην αναβοσβήνει" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "Μεσοδιάστημα &αναβοσβησίματος [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Μορφή" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Χρήση πάντα &ορθογώνιου δρομέα" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Χρήση ορθο&γώνιου δρομέα σε λειτουργία εισαγωγής" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Συμπεριφορά δρομέα όταν ο επεξεργαστής χάσει την εστίαση" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&Σταμάτημα αναβοσβησίματος (αν το αναβόσβημα είναι ενεργοποιημένο)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "Α&πόκρυψη" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "Καμία &ενέργεια" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "" "Χρώματα επεξεργαστή (το χρώμα επιλογής του συστήματος χρησιμοποιείται πάντα)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "" "&Χρήση των χρωμάτων συστήματος (όπως έχουν επιλεγεί στο Κέντρο ελέγχου)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Φόντο πρώτης, τρίτης... γραμμής" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Φόντο δεύτερης, τέταρτης... γραμμής" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Φόντο μετατόπισης" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Μη ενεργό φόντο" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Κείμενο ζυγής στήλης" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Κείμενο μονής στήλης" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Μη εκτυπώσιμο κείμενο" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Μετατόπιση κειμένου" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Δευτερεύον κείμενο" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Μαρκαρισμένο φόντο" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Μαρκαρισμένο κείμενο" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Φόντο δρομέα" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Φόντο δρομέα (ορθογώνιος δρομέας)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Φόντο σελιδοδεικτών" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Κείμενο σελιδοδεικτών" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Διαχωριστικό" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Γραμμές πλέγματος" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" "Επιλογή γραμματοσειράς (ο επεξεργαστής μπορεί να χρησιμοποιεί μόνο " "γραμματοσειρές σταθερού πλάτος)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "" "&Χρήση της γραμματοσειράς συστήματος (όπως έχει επιλεγεί στο Κέντρο ελέγχου)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Γραμματοσειρά του επεξεργαστή KHexEdit" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "Χαρτογράφηση μη εκτυπώσιμων &χαρακτήρων σε:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Διαχείριση αρχείων" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Πιο πρόσφατο έγγραφο" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Όλα τα πρόσφατα έγγραφα" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Άνοιγμα &εγγράφων κατά την εκκίνηση:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Μετακίνηση στην προηγούμενη θέση του δρομέα κατά την εκκίνηση" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου με την προστασία &εγγραφής ενεργοποιημένη" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Διατήρηση της θέσης του δρομέα μετά την επαναφόρτωση του εγγράφου" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "Διατήρηση αντιγράφου ασ&φαλείας κατά την αποθήκευση του εγγράφου" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Να μην &αποθηκεύεται η λίστα \"Πρόσφατων\" εγγράφων στην έξοδο" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1485,11 +1486,11 @@ msgstr "" "τερματίσετε το πρόγραμμα.\n" "Σημείωση: δε θα σβηστεί κανένα έγγραφο από την αντίστοιχη λίστα του TDE." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "&Καθαρισμός λίστας \"Πρόσφατα\" έγγραφα" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1499,59 +1500,59 @@ msgstr "" "τερματίσετε το πρόγραμμα.\n" "Σημείωση: δε θα σβηστεί κανένα έγγραφο από την αντίστοιχη λίστα του TDE." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Διάφορες ιδιότητες" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Αυτό&ματη αντιγραφή στο πρόχειρο όταν είναι έτοιμη η επιλογή" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "Ο &επεξεργαστής ξεκινά στη λειτουργία \"αντικατάστασης\"" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Επιβεβαίωση ε&πανάληψης κατά την αναζήτηση (στην αρχή ή το τέλος)" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Ο δρομέας μεταβαίνει στο πλησιέσ&τερο byte όταν μετακινηθεί" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Ήχοι" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Αναπαραγωγή ήχου σε αποτυχία ε&ισαγωγής δεδομένων (π.χ. πληκτρολόγηση)" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Αναπαραγωγή ήχου σε &κρίσιμο σφάλμα" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Ορατότητα σελιδοδεικτών" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Χρήση ορατών σελιδοδεικτών στη στήλη μετατόπισης" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Χρήση ορατών σελιδοδεικτών στα πεδία επεξεργασίας" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Επιβεβαιώστε πότε ο αριθμός των σελίδων θα &ξεπεράσει το όριο" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "Κατώ&φλι [σελίδες]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "Όριο &αναιρέσεων:" @@ -1559,19 +1560,19 @@ msgstr "Όριο &αναιρέσεων:" msgid "&Value Coding" msgstr "&Κωδικοποίηση τιμής" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "Δεκα&εξαδικό" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Δεκαδικό" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Οκταδικό" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "Δ&υαδικό" @@ -1631,139 +1632,139 @@ msgstr "Ενσωματωμένος δεκαεξαδικός επεξεργαστ msgid "Author" msgstr "Συγγραφέας" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Διάταξη σελίδας" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Περιθώρια [χιλιοστά]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Πάνω:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Κάτω:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Αριστερά:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Δεξιά:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Εμφάνιση &επικεφαλίδας πάνω από το κείμενο" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Αριστερά:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Κέντρο:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Δεξιά:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Περίγραμμα:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Ημερομηνία & ώρα" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Μονή γραμμή" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Τετράγωνο" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Σχεδίαση υποσέλι&δου κάτω από το κείμενο" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Δεκαεξ" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Δεκαδ" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Οκταδ" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Δυαδ" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Κείμ" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Πίσω" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 από %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Εξαγωγή συμβολοσειρών" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Ελάχιστο μήκος:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Φίλτρο:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Χρήση" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Εμφάνιση μετατόπισης στο &δεκαδικό" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Συμβολοσειρά" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Αριθμός συμβολοσειρών:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Προβάλλονται:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1773,214 +1774,214 @@ msgstr "" "καθορίσετε μία έγκυρη κανονική έκφραση.\n" "Συνέχιση χωρίς το φίλτρο;" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Εισαγωγή..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "Ε&ξαγωγή..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Ακύρωση λειτουργίας" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Μόνο για &ανάγνωση" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Επιτρέπεται αλλαγή μεγέθους" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "&Νέο παράθυρο" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Κλείσιμο &παραθύρου" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&Μετάβαση στη μετατόπιση..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "Ε&ισαγωγή μοτίβου..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Αντιγραφή σαν &κείμενο" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Επικόλληση σε νέο &αρχείο" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Επικόλληση σε νέο &παράθυρο" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Κείμενο" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Εμφάνιση στήλης μετατό&πισης" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Εμφάνιση πεδίου &κειμένου" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Μετα&τόπιση στο δεκαδικό" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "Κεφαλαία (Δεδομέ&να)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Κεφαλαία (&Μετατόπιση)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Προκαθορισμένη" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Εξαγωγή συμβολοσειρών..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Δυαδικό φίλτρο..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "&Πίνακας χαρακτήρων" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "&Μετατροπέας" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Στατιστικά" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Αντικατάσταση σελιδοδείκτη" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "&Αφαίρεση σελιδοδείκτη" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Α&φαίρεση όλων" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Μετάβαση στον &επόμενο σελιδοδείκτη" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Μετάβαση στον &προηγούμενο σελιδοδείκτη" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Εμφάνιση &πλήρους διαδρομής" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Απόκρυψη" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&Πάνω από τον επεξεργαστή" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "&Κάτω από τον επεξεργαστή" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Ξεχωριστό παράθυρο" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Ενσωμάτωση στο κυρίως παράθυρο" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Σύρσιμο εγγράφου" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Σύρσιμο εγγράφου" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Εναλλαγή προστασίας εγγραφής" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Επιλογή: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "ΕΠΚ" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Μέγεθος: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Μετατόπιση: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "ΑΕ" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Μετατόπιση:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Μη τοπικό πρόσφατο αρχείο: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Δεν μπορώ να δημιουργήσω νέο παράθυρο.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1988,30 +1989,30 @@ msgstr "" "Υπάρχουν παράθυρα με τροποποιημένα και μη αποθηκευμένα έγγραφα. Αν " "τερματίσετε την εφαρμογή τώρα, αυτές οι τροποποιήσεις θα χαθούν." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Μέγεθος: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "Α" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Μετατόπιση: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "ΕΙΣ" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Κωδικοποίηση: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Επιλογή:" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/khexedit.po index a302ec40517..11503940723 100644 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 01:16+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter \n" "Language-Team: British English \n" @@ -28,270 +28,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Character Table" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Octal" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Binary" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Text" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Insert this number of characters:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Default" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Converter" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&On Cursor" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Hexadecimal:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Decimal:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Octal:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Binary:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Text:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Goto Offset" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "O&ffset:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&From cursor" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Backwards" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "&Stay visible" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Find" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Fo&rmat:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "F&ind:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&In selection" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Use navigator" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Ignore c&ase" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Find (Navigator)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "New &Key" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Next" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Searching for:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Find & Replace" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Fo&rmat (find):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "For&mat (replace):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "Rep&lace:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Prompt" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Source and target values can not be equal." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Replace &All" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Do Not Replace" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Replace marked data at cursor position?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Binary Filter" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "O&peration:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmat (operand):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "O&perand:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Swap rule" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "&Group size [bytes]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "S&hift size [bits]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Shift size is zero." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Swap rule does not define any swapping." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Insert Pattern" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Size:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Fo&rmat (pattern):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Pattern:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Offset:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "R&epeat pattern" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Insert on cursor position" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Your request can not be processed." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Examine argument(s) and try again." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Invalid argument(s)" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "You must specify a destination file." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "You have specified an existing folder." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "You do not have write permission to this file." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -299,242 +300,242 @@ msgstr "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Overwrite" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Regular Text" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operand AND data" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operand OR data" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operand XOR data" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERT data" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "REVERSE data" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ROTATE data" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "SHIFT data" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Swap Individual Bits" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Export Document" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Plain Text" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML Tables" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Rich Text (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C Array" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Format:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Destination:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Package folder)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Choose..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Export Range" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Everything" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Selection" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Range" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&From offset:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&To offset:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "No options for this format." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "HTML Options (one table per page)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Lines per table:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "Filename &prefix (in package):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "None" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Filename with Path" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Filename" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Page Number" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Header &above text:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Footer below text:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Link \"index.html\" to &table of contents file" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Include navigator bar" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Use black and white only" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "C Array Options" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Array name:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Element type:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Elements per line:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Print unsigned values as hexadecimal" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "This format is not yet supported." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "You must specify a destination." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Unable to create a new folder" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "You have specified an existing file" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "You do not have write permission to this folder." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -546,72 +547,72 @@ msgstr "" "lost.\n" "Continue?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statistics" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "File name: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Size [bytes]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Occurrence" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Percent" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Warning: Document has been modified since last update" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Page %1 of %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "to" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Next" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Previous" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Generated by khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Untitled %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Unable to create new document." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Operation Failed" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Insert File" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Only local files are currently supported." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -619,7 +620,7 @@ msgstr "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -629,7 +630,7 @@ msgstr "" "If you save now, those changes will be lost.\n" "Proceed?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -637,11 +638,11 @@ msgstr "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "The current document does not exist on the disk." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -651,7 +652,7 @@ msgstr "" "modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -659,15 +660,15 @@ msgstr "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Print Hex-Document" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Could not print data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -680,11 +681,11 @@ msgstr "" "Print threshold exceeded.
You are about to print %n pages.
Proceed?" "
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Unable to export data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -694,19 +695,19 @@ msgstr "" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " "data can be restored to the original state." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Encode" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Encode" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Could not encode data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -714,11 +715,11 @@ msgstr "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Search key not found in document." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -734,7 +735,7 @@ msgstr "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -742,15 +743,15 @@ msgstr "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Find and Replace" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Search key not found in selected area." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -759,7 +760,7 @@ msgstr "" "Operation complete.

One replacement was made.
\n" "Operation complete.

%n replacements were made.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -767,19 +768,19 @@ msgstr "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Encoding" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Could not collect strings.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Collect Strings" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -787,19 +788,19 @@ msgstr "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Record Viewer" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Could not collect document statistics.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Collect Document Statistics" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -807,11 +808,11 @@ msgstr "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favourite layout" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profiles" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -820,20 +821,20 @@ msgstr "" "Malformed URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Read URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Could not save remote file." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Write Failure" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -842,12 +843,12 @@ msgstr "" "The specified file does not exist.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Read" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "" "You have specified a folder.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "" "You do not have read permission to this file.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -874,71 +875,71 @@ msgstr "" "An error occurred while trying to open the file.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Could not read file.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "You have specified a folder." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "You do not have write permission." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "An error occurred while trying to open the file." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Could not write data to disk.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Can not create text buffer.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Loading Failed" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Reading" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Writing" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Inserting" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Printing" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Collect strings" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Exporting" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Scanning" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Do you really want to cancel reading?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Write" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -946,223 +947,223 @@ msgstr "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Cancelling can corrupt your data on disk" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Do you really want to cancel inserting?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Do you really want to cancel printing?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Do you really want to cancel encoding?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Do you really want to cancel string scanning?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Do you really want to cancel exporting?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Collect document statistics" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Do you really want to cancel document scanning?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Could not finish operation.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "No data" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Insufficient memory" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "List is full" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Read operation failed" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Write operation failed" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Empty argument" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Illegal argument" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Null pointer argument" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Wrap buffer" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "No match" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "No data is selected" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Empty document" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "No active document" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "No data is marked" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Document is write protected" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Document is resize protected" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Operation was stopped" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Illegal mode" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Program is busy, try again later" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Value is not within valid range" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Operation was aborted" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "File could not be opened for writing" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "File could not be opened for reading" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Unknown error" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Conversion" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "Signed 8 bit:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "Unsigned 8 bit:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "Signed 16 bit:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "Unsigned 16 bit:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "Signed 32 bit:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "Unsigned 32 bit:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 bit float:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 bit float:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Show little endian decoding" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Show unsigned as hexadecimal" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Stream length:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Fixed 8 Bit" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Bit Window" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Bits Window" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Offset" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Remove Bookmark" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Replace Bookmark" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE hex editor" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Jump to 'offset'" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "File(s) to open" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1198,271 +1199,271 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" "reports which removed some nasty bugs.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Data Layout in Editor" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Hexadecimal Mode" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Decimal Mode" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Octal Mode" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Binary Mode" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Text Only Mode" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Default l&ine size [bytes]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Colu&mn size [bytes]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Vertical Only" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Horizontal Only" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Both Directions" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Gridlines between text:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "&Left separator width [pixels]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "&Right separator width [pixels]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "&Separator margin width [pixels]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "&Edge margin width [pixels]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Column separation is e&qual to one character" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Column separa&tion [pixels]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Cursor Behaviour (only valid for editor)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Blinking" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Do not b&link" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "&Blink interval [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Shape" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Always &use block (rectangular) cursor" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Use &thick cursor in insert mode" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Cursor Behaviour When Editor Loses Focus" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "H&ide" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "Do ¬hing" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Colours" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Editor Colours (system selection colour is always used)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&Use system colours (as chosen in Control Centre)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "First, Third ... Line Background" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Second, Fourth ... Line Background" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Offset Background" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Inactive Background" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Even Column Text" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Odd Column Text" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Non Printable Text" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Offset Text" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Secondary Text" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Marked Background" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Marked Text" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Cursor Background" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Cursor Text (block shape)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Bookmark Background" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Bookmark Text" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Separator" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Grid Lines" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&Use system font (as chosen in Control Centre)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "KHexEdit editor font" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Map non printable characters to:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "File Management" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Most Recent Document" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "All Recent Documents" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Open doc&uments on startup:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Jump to previous cursor position on startup" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Open document with &write protection enabled" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Keep cursor position after reloading document" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&Make a backup when saving document" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1474,11 +1475,11 @@ msgstr "" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Cl&ear \"Recent\" Document List" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1488,59 +1489,59 @@ msgstr "" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Various Properties" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&Editor starts in \"insert\" mode" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Sounds" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Make sound on &fatal failure" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Bookmark Visibility" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Use visible bookmarks in the offset column" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Use visible bookmarks in the editor fields" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Threshold [pages]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "&Undo limit:" @@ -1548,19 +1549,19 @@ msgstr "&Undo limit:" msgid "&Value Coding" msgstr "&Value Coding" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexadecimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Decimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Octal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Binary" @@ -1620,139 +1621,139 @@ msgstr "Embedded hex editor" msgid "Author" msgstr "Author" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Page Layout" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Margins [millimetre]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Top:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Bottom:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Left:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Right:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Draw h&eader above text" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Left:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Centre:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Right:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Border:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Date & Time" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Single Line" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Draw &footer below text" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Backwards" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Ignore case" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 of %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Extract Strings" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Minimum length:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filter:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Use" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ignore case" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Show offset as &decimal" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "String" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Number of strings:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Displayed:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1762,214 +1763,214 @@ msgstr "" "valid regular expression.\n" "Continue without filter?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Insert..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "E&xport..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Cancel Operation" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "&Read Only" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Allow Resize" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "N&ew Window" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Close &Window" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&Goto Offset..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&Insert Pattern..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Copy as &Text" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Paste into New &File" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Paste into New &Window" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Text" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Show O&ffset Column" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Show Te&xt Field" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Off&set as Decimal" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "&Upper Case (Data)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Upper &Case (Offset)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Default" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Extract Strings..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Binary Filter..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "&Character Table" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "C&onverter" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistics" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Replace Bookmark" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "R&emove Bookmark" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Re&move All" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Goto &Next Bookmark" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Goto &Previous Bookmark" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Show F&ull Path" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Hide" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&Above Editor" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "&Below Editor" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Floating" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Embed in Main Window" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Drag document" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Drag Document" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Toggle write protection" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Selection: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Size: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Offset:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Size:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Non local recent file: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Can not create new window.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1977,30 +1978,30 @@ msgstr "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Size: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Offset: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Encoding: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Selection:" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po index b87afd0529b..b61705520df 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-21 19:35+0000\n" "Last-Translator: Thomas CORDONNIER \n" "Language-Team: Esperanto " -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Signotabelo" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Dekuma" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "deksesuma" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "okuma" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "duuma" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "signo" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Enmetu tiun nombron da signoj:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Apriora" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "Askio (7bita)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Konvertilo" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&Ĉe kursilo" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "deksesuma:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Dekuma:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "okuma:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "duuma:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "signo:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Iru al pozicio" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "&Pozicio:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&De kursilo" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Returne" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "&Lasu videbla" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Trovu" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "&Formato" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Trovu:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&En elekto" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Uzu navigilon" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Ignoru &usklecon" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Trovu (navigilo)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Nova &serĉo" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Sekva" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Serĉante je:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 #, fuzzy msgid "Find & Replace" msgstr "Trovu kaj anstataŭigu" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "&Formato (trovaĵo):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "&Formato (anstataŭigaĵo):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "&Anstataŭigu:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Invito" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Valoroj de fonto kaj celo ne povas esti egalaj." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "&Anstataŭigi ĉiujn" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Ne Anstataŭigi" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Anstataŭigi elekton ĉe la kursilopozico?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Duuma filtrilo" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "&Operacio:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "&Formato (operaciero):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "&Operaciero:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Interŝanĝregulo" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Restarigu" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "&Grupgrandeco [bitokoj]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "&Ŝovograndecon [bitoj]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Ŝovgrandeco estas nul." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Interŝanĝregulo ne difinas iun interŝanĝon." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Enmetu ŝablonon" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Grandeco:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "F&ormato (ŝablono):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Ŝablono:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Pozicio:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "&Ripetu ŝablonon" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Enmetu ĉe la kursilo" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Ne eblas plenumi vian deziron." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Kontrolu la argumento(j)n kaj reprovu." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Nevalida(j) argumento(j)" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Vi devas idoni celdosieron." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Vi donis ekzistanta dosieron" -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Vi ne havas skribpermeson por tiu dosiero." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -303,249 +304,249 @@ msgstr "" "Vi donis jam ekzistantan dosieron.\n" "Ĉu anstatauigi la dosieron?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Normala teksto" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operaciero AND datumoj" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operaciero OR datumoj" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operaciero XOR datumoj" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERT datumoj" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "REVERSE datumoj" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ROTATE datumoj" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "SHIFT datumoj" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Interŝanĝu unuopajn bitojn" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Eksportu dokumenton" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Celo" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Plena teksto" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML-tabeloj" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "RTF (Riĉa teksto)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C-areo" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Formato:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Celo:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "(Package folder)" msgstr "(Pakaĵdosierujo)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Elektu..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Eksportu regionon" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Ĉion" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Elekton" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Regionon" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&De la pozicio:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&Ĝis la pozicio:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Neniu opcioj por tiu formato." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "HTML-opcioj (unu tabelo por ĉiu pago)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Linioj de tabelo:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 #, fuzzy msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "Dosiernoma &prefikso (en pakaĵo)" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Neniu" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 #, fuzzy msgid "Filename with Path" msgstr "Dosiernomo kun pado" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Dosiernomo: " -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Paĝnumero" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Titolo &super teksto:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Piedo sub teksto:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Ligu \"index.html\" al la &tabelo de enhavdosiero." -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Aldonu navigilon" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Uzu nur nigron kaj blankon" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "C-areo-opcioj" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Areo-nomo:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "sign" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "sensignuma signo" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "mallonga signo" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "sensignuma mallonga signo" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "entjero" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "sensignuma entjero" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "glitpunkta" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "duobla" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Elementtipo:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Elementoj en ĉiu linio" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "PResu sensignumajn valorojn deksesume" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 #, fuzzy msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" "La dosiernoma prefikso ne povas enhavi spacajn aŭ interpunkciajn signojn." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Pardonu, tiu formato ankoraŭ ne estas subtenata" -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Vi devas doni celon." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 #, fuzzy msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Ne eblas krei novan dosierujon" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Vi donis ekzistanta dosieron" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 #, fuzzy msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Vi ne havas skribpermeson por tiu dosiero." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "" "You have specified an existing folder.\n" @@ -557,72 +558,72 @@ msgstr "" "Se vi daŭrigas ĉiu dosiero de \"%1\" ĝis \"%2\" povus perdiĝi.\n" "Ĉu daŭrigi?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statistiko" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Dosiernomo: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Grandeco [bitokoj]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Ofteco" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Procentoj" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Averto: Dokumento ŝangita post lasta aktualigo" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "paĝo %1 de %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "al" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "sekva" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "antaŭa" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "generita de KHexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Sentitola %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Ne eblis krei novan dokumenton." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Operacio malsukcesis" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Enmeti dosieron" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Nur lokaj dosieroj subtenataj momente." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -630,7 +631,7 @@ msgstr "" "La aktuala dosiero estas ŝanĝita.\n" "Ĉu vi volas sekurigi ĝin?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -640,7 +641,7 @@ msgstr "" "Se vi sekurigas ĝin nun, tiuj ŝanĝoj perdiĝos.\n" "Ĉu daŭrigi?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -648,11 +649,11 @@ msgstr "" "Dokumento kun tiu nomo jam ekzistas.\n" "Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Aktuala dokumento ne ekzistas surdiske." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 #, fuzzy msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " @@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "" "La aktuala dokumento ŝanĝiĝis surdiskede kaj ankaŭ enhavas nesekurigitajn " "ŝangojn.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 #, fuzzy msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" @@ -671,16 +672,16 @@ msgstr "" "Kelkaj fenestroj enhavas nesekurigitajn dokumentojn. Se vi finas, la ŝangoj " "en tiuj dokumentoj perdiĝos. Ĉu daŭrigi?" -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Print Hex-Document" msgstr "Presu dokumenton" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Ne eblis presi la datumojn.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -693,11 +694,11 @@ msgstr "" "Superiro de la preslimo.
Vi estas presonta %n pagojn.
Ĉu daŭrigi?" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Ne eblis eksporti datumojn.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -707,19 +708,19 @@ msgstr "" "Se vi volas poste restarigi la originan kodon, ne estas garantiite, ke la " "datumoj revenos al ilia origina stato." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Signokodo" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Signokodo" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Ne eblis kodi la datumojn.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -727,11 +728,11 @@ msgstr "" "Forigitaj legosignoj ne estas restarigeblaj.\n" "Ĉu daŭrigi?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Serĉaĵo ne troviĝis en la dokumento." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -739,7 +740,7 @@ msgstr "" "Fino de la dokumento atingita.\n" "Ĉu daŭrigi de la komenco?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -747,7 +748,7 @@ msgstr "" "Komenco de la dokumento atingita.\n" "Ĉu daŭrigi de la fino?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -755,15 +756,15 @@ msgstr "" "Via deziro ne estas plenumebla.\n" "Serĉaĵo ne estas indikita." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Trovu kaj anstataŭigu" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Serĉaĵo ne trovita en la elektita areo." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "" "Unu anstataŭigo farita.\n" "%n anstataŭigoj faritaj." -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -780,19 +781,19 @@ msgstr "" "Ankoraŭ ne uzebla!\n" "Difinu vian propran kodon" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Signokodo" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Ne eblis kolekti tekstojn.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Kolektu tekstojn" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -800,19 +801,19 @@ msgstr "" "Ankoraŭ ne uzebla!\n" "Difinas rikordon (strukturon) kaj plenigas ĝin per datumoj el la dokumento" -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Rikordrigardilo" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Ne eblis starigi dokumentstatistikon.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Kreas dokumentstatistikon" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -820,11 +821,11 @@ msgstr "" "Ankoraŭ ne uzebla!\n" "Sekurigu kaj retrovu vian preferatan aranĝon" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profiloj" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -833,344 +834,344 @@ msgstr "" "Misformita URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Legu URLon" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Could not save remote file." msgstr "Ne eblis legi dosieron.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Skriberaro" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" "%1" msgstr "La indikita dosiero ne ekzistas." -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Legu" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" "%1" msgstr "Vi indikis dosierujon." -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" "%1" msgstr "Vi ne havas legpermesojn por tiu dosiero." -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" "%1" msgstr "Okazis eraro dum malfermado de la dosiero." -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Ne eblis legi dosieron.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 #, fuzzy msgid "You have specified a folder." msgstr "Vi indikis dosierujon." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Vi ne havas skribpermeson." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 #, fuzzy msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Okazis eraro dum malfermado de la dosiero." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Ne eblis skribi datumojn sur la diskon.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Ne eblis krei tekstbufron.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Legado malsukcesis" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Legante" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Skribante" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Enmetante" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Presante" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Kolektu tekstojn" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Eksportante" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Traserĉante" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Ĉu vi vere volas ĉesigi la legadon?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "Skribu URLon" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "AVERTO: Ĉesigo povas difekti viajn datumojn sur la disko" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Ĉu vi vere volas ĉesigi enmetadon?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Ĉu vi vere volas ĉesigi la presadon?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Ĉu vi vere volas ĉesigi la rekodadon?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Ĉu vi vere volas ĉesigi la traserĉadon je tekteroj" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Ĉu vi vere volas ĉesigi la eksportadon?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Kreas dokumentstatistikon" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Ĉu viv ere volas ĉesigi la traserĉadon?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Ne eblis fini la operacion.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Neniuj datumoj" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Nesufiĉe da memoro" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Listo estas plena" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "LEgoperacio malsukcesis" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Skriboperacio malsukcesis" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Malplena argumento" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Nepermesita argumento" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Nulmontrila argumento" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Bufrorompo" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Neniu trovo" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Neniuj datumoj elektitaj" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Malplena dokumento" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Neniu aktiva dokumento" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Neniuj datumoj markitaj" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Dokumento estas skribprotektita" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Dokumento estas protektita kontrau grandecoŝanĝo" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Operacio haltigita" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Nepermesita moduso" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Programo estas okupita, provu poste" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Valoro ekster la permesita intervalo" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Operacio ĉesigita" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron por skribado" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron por legado" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Nekonata eraro" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Konverto" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8 bitoj kun signumo:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8 bitoj sen signumo:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16 bitoj kun signumo:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16 bitoj sen signumo:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32 bitoj kun signumo:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32 bitoj sen signumo:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 bit reala nombro:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64bita reala nombro:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Montru pezfinan malkodon" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Montru sensignuman nombron 16ume" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "flulongeco:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "fikse 8 bita" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "bita intervalo" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "bita intervalo" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "pozicio" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Forigu legosignon" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Anstataŭigu legosignon" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "TDEa deksesuma redaktilo" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Saltu al pozicio" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Malfermendaj dosiero(j)" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "Deksesuma redaktilo" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1206,288 +1207,288 @@ msgstr "" "erarraportojn,\n" "per kiuj foriĝis kelkaj malbelaj cimoj.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Aranĝo" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Datumprezento en la redaktilo" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Deksesuma moduso" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Dekuma moduso" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Okuma moduso" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Duuma moduso" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Nurteksta moduso" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Apriora &linilongeco [bitokoj]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "&Kolumnolongeco [bitokoj]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Linilongeco estas &fiksita (uzu ŝovilon se necese)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Ŝ&losu kolumnon ĉe linifino (se kolumnolongeco > 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Nur vertikale" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Nur horizontale" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Ambaŭ direktoj" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Kradlinioj inter tekstoj:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "&Maldekstra apartigilolarĝeco [bildpunktoj]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "&Dekstra apartigilolarĝeco [bildpunktoj]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "&Apartigilomarĝeno [bildpunktoj]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "&Eĝomarĝeno [bildpunktoj]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Kolumnoapartigo &egalas al unu signo" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Kolumno&apartigo [bildpunktoj]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Kursilo" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Kursilokonduto (Nur valida por la redaktilo)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Flagrante" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Ne &flagru" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "&Flagrointervalo [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Figuro" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Ĉiam &uzu rektangulan kursilon" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Uzu &dikan kursilon dum enmetado" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Kursilokonduto, se la redaktilo perdas la fokuson" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&Haltigu flagradon (se estas enŝaltita)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "&Kaŝu" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Nenion faru" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Koloroj" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Redaktilokoloroj (Sistema elektokoloro ĉiam estas uzata)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&Uzu sistemkolorojn (kiel difinitaj en la Stircentro)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 #, fuzzy msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Fono de neparaj linioj" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 #, fuzzy msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Fono de paraj linioj" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 #, fuzzy msgid "Offset Background" msgstr "Poziciofono" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 #, fuzzy msgid "Inactive Background" msgstr "Fone de neaktivo" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 #, fuzzy msgid "Even Column Text" msgstr "Teksto de paraj kolumnoj" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 #, fuzzy msgid "Odd Column Text" msgstr "Teksto de neparaj kolumnoj" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 #, fuzzy msgid "Non Printable Text" msgstr "Nepresebla teksto" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 #, fuzzy msgid "Offset Text" msgstr "Pozicioteksto" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "Secondary Text" msgstr "Negrava teksto" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "Marked Background" msgstr "Markita fono" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 #, fuzzy msgid "Marked Text" msgstr "Markita teksto" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 #, fuzzy msgid "Cursor Background" msgstr "Kursilofono" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 #, fuzzy msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Kursiloteksto (blokfiguro)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 #, fuzzy msgid "Bookmark Background" msgstr "Legosigna fono" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 #, fuzzy msgid "Bookmark Text" msgstr "Legosigna teksto" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Apartigilo" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 #, fuzzy msgid "Grid Lines" msgstr "Kradlinioj" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Tiparelekto (redaktilo povas uzi nur egallarĝan tiparon)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&Uzu sistemtiparon (kiel difinita en la Stircentro)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Redaktilotiparo" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Anstataŭu nepreseblajn singojn per:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Dosieradministrado" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Laste uzita dokumento" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Ĉiuj lastaj dokumentoj" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Malfermu &dokumentojn ĉe lanĉo:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Saltu al antaŭa kursilpozicio ĉe lanĉo" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 #, fuzzy msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "&Malfermu dokumenton kun enŝaltita skribprotekto" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Tenu kursilpozicion ĉe relego de dokumento" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&Faru sekurkopion ĉe sekurigo de dokumento" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "&Ne sekurigu la liston de \"lastaj dokumentoj\" ĉe eliro" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1495,70 +1496,70 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Malplenigu la &liston \"lastaj dokumentoj\"" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Diversaj ecoj" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "&Aŭtomata kopiado al interdeponejo ĉe markado" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&Redaktilo lanĉiĝas \"enmete\"" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Petu komfirmon ĉe rekomenco de serĉo supre au malsupre" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Kursilo saltas al plej &proksima bitoko ĉe movo" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Sonoroj" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Sonoru ĉe eraro dum datumenmeto (ekz. tajpado)" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Sonoru ĉe &grava eraro" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Videbleco de legosignoj" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Uzu videblajn legosignojn en la pozicio-kolumno" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Uzu videblajn legosignojn en la redaktilo" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Petu konfirmon, kiam paĝonombro transiros la difinitan limon" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Paĝolimo:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "&Malfarolimo:" @@ -1566,19 +1567,19 @@ msgstr "&Malfarolimo:" msgid "&Value Coding" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "Dek&sesuma" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Dekuma" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Okuma" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "D&uuma" @@ -1645,139 +1646,139 @@ msgstr "TDEa deksesuma redaktilo" msgid "Author" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Paĝaranĝo" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Marĝenoj [mm]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Supre:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Malsupre:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "Ma&ldekstre:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Dekstre:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Skribu &titolon super la teksto" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "&Maldekstre:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Centre:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Dekstre:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Marĝeno:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Dato & tempo" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Unulinia" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangulo" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Skribu &piedon sub la teksto" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "16ume" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "10ume" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "8ume" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "2ume" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Signoj" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Returne" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Ignoru usklecon" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 de %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Elprenu tekstpecojn" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Minimuma longeco:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filtrilo:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Uzu" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ignoru usklecon" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Montru pozicion &dekume" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Tekstpeco" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Nombro da tekstpecoj:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Montrataj:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1787,215 +1788,215 @@ msgstr "" "serĉesprimon.\n" "Ĉu daŭrigi sen filtrilo?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Enmetu..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "E&ksportu..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Ĉesigu operacion" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Nur&lege" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Permesu grandecŝanĝon" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "No&va fenestro" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Fermu fenestr&on" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&Iru al pozicio..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "Enmetu ŝa&blonon..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Kopiu kiel &teksto" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Enmetu en novan &dosieron" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Enmetu en novan &fenestron" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Teksto" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Montru k&olumnon de pozicio" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Montru tekst&kampon" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "&Pozicio dekume" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "M&ajuskligu (datumoj)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Ma&juskligu (pozicio)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Apriora" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "&Askio (7bita)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Elfiltru tekstojn..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Duuma filtrilo..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "Si&gnotabelo" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "&Konvertilo" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistiko" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "A&nstataŭigu legosignon" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "&Forigu legosignon" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Forigu ĉ&iujn" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Iru al &sekva legosigno" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Iru a&l antaŭa legosigno" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Montru &plenan padon" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Kaŝu" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "S&uper redaktilo" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "&Sub redaktilo" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Glitante" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Nestigu en la precipa fenestro" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Ŝovu dokumenton" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 #, fuzzy msgid "Drag Document" msgstr "Ŝovu dokumenton" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Ŝaltu skribpermeson" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Elekto: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "ANST" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Grandeco: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Pozicio: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "L/S" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Pozicio:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Grandeco:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Ne eblis krei novan fenestron.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -2003,30 +2004,30 @@ msgstr "" "Kelkaj fenestroj enhavas nesekurigitajn dokumentojn. Se vi finas, la ŝangoj " "en tiuj dokumentoj perdiĝos. Ĉu daŭrigi?" -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Grandeco: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "L" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Pozicio: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "ENM" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Signokodo: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Elekto:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/khexedit.po index ce993421ee7..228751c1181 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 12:19+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -31,270 +31,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Tabla de caracteres" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Octal" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Binario" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Insertar este número de caracteres:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Predeterminada" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bits)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Desconocida" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Conversor" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "Sobre el curs&or" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Hexadecimal:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Decimal:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Octal:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Binario:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Texto:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Ir al desplazamiento" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "&Desplazamiento:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "Desde el &cursor" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Hacia atrás" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "Permanecer &visible" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Encontrar" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "&Formato:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Buscar:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "En &selección" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Usar el navegador" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Ignorar &mayúsculas" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Buscar (navegador)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Nueva &clave" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Siguiente" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Buscando:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Buscar y sustituir" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Fo&rmato (buscar):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "For&mato (sustituir):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "Sus&tituir:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Preguntar" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Los valores de origen y de destino no pueden ser iguales." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Sustituir &todo" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "No sustituir" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "¿Sustituir los datos marcados en la posición del cursor?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Filtro binario" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "O&peración:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmato (operando):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "O&perando:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Regla de intercambio" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Reiniciar" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "Tamaño del &grupo (bytes)" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Tamaño del de&splazamiento (bits)" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "El tamaño del desplazamiento es cero." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "La regla no define ningún intercambio." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Insertar patrón" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Tamaño:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Fo&rmato (patrón):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Patrón:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Desplazamiento:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "R&epetir patrón" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Insertar en la posición del cursor" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Su petición no puede ser procesada." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Compruebe los argumentos e inténtelo de nuevo." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Argumento(s) inválido(s)" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Debe especificar un archivo de destino." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Ha especificado una carpeta existente." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "No tiene permisos de escritura sobre este archivo." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -302,243 +303,243 @@ msgstr "" "Ha especificado un archivo existente.\n" "¿Sobrescribir el archivo actual?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescribir" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Texto normal" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operando AND datos" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operando OR datos" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operando XOR datos" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERTIR datos" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "REVERTIR datos" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ROTAR datos" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "DESPLAZAR datos" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Intercambiar bits individuales" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Exportar documento" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Texto plano" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "Tablas HTML" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Texto enriquecido (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "Array de C" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Formato:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Destino:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Carpeta del paquete)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Seleccionar..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Exportar rango" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "T&odo" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Selección" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Rango" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&Desde desplazamiento:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&Hasta desplazamiento:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "No hay preferencias para este formato." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "Preferencias HTML (una tabla por página)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Líneas por tabla:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&Prefijo del nombre de archivo (en el paquete):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Nada" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Nombre de archivo con la ruta" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Número de página" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "C&abecera sobre el texto:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "Pie &bajo el texto:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Enlazar «index.html» con el archivo de la &tabla de contenidos" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Incluir barra de navegación" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Usar solo blanco y negro" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Preferencias para array de C" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Nombre del array:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Tipo de elemento:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Elementos por línea:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Mostrar valores sin signo en hexadecimal" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" "El prefijo del nombre de archivo no puede contener letras vacías ni signos " "de puntuación." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Este formato aún no está soportado." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Debe especificar un destino." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "No ha sido posible crear una carpeta nueva" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Ha especificado un archivo existente" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "No tiene permisos de escritura sobre esta carpeta." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -550,72 +551,72 @@ msgstr "" "perderse.\n" "¿Continuar?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Nombre del archivo: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Tamaño (bytes): " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Ocurrencia" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Por ciento" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Aviso: El documento ha sido modificado desde la última actualización" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Página %1 de %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "hasta" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Previa" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Generado por khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Sin título %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Imposible crear un documento nuevo." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Operación fallida" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Insertar archivo" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "En la actualidad solo están soportados los archivos locales." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -623,7 +624,7 @@ msgstr "" "El documento actual ha sido modificado.\n" "¿Desea guardarlo?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "" "Si lo guarda ahora, se perderán dichos cambios.\n" "¿Desea continuar?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -641,11 +642,11 @@ msgstr "" "Ya existe un documento con este nombre.\n" "¿Desea sobrescribirlo?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "El documento actual no existe en el disco." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -655,7 +656,7 @@ msgstr "" "modificaciones sin guardar.\n" "Si lo vuelve a cargar ahora, las modificaciones se perderán." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -663,15 +664,15 @@ msgstr "" "El documento actual contiene modificaciones sin guardar.\n" "Si lo vuelve a cargar ahora, las modificaciones se perderán." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Imprimir documento hexadecimal" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "No se pudo imprimir los datos.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -684,11 +685,11 @@ msgstr "" "Umbral de impresión excedido.
Está a punto de imprimir %n páginas." "
¿Continuar?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "No se puede exportar los datos.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -698,19 +699,19 @@ msgstr "" "Si posteriormente intenta volver a la codificación original, no hay " "garantías de que los datos puedan volver a su estado original." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Codificar" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Codificar" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "No se pudo codificar los datos.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -718,11 +719,11 @@ msgstr "" "Los marcadores borrados no pueden ser recuperados.\n" "¿Continuar?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Clave de búsqueda no encontrada en el documento." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "" "Se ha alcanzado el final del documento.\n" "¿Continuar desde el principio?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -738,7 +739,7 @@ msgstr "" "Se ha alcanzado el principio del documento.\n" "¿Continuar desde el final?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -746,15 +747,15 @@ msgstr "" "Su petición no puede ser procesada.\n" "No se ha definido un patrón de búsqueda." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Encontrar y sustituir" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Clave de búsqueda no encontrada en el área seleccionada." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "" "Operación completada

Se ha efectuado %n sustitución.
\n" "Operación completada

Se han efectuado %n sustituciones.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -771,19 +772,19 @@ msgstr "" "¡No disponible todavía!\n" "Defina su propia codificación" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "No ha sido posible reunir las cadenas.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Reunir cadenas" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -791,19 +792,19 @@ msgstr "" "¡No disponible todavía!\n" "Defina un registro (estructura) y rellénelo con los datos del documento." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Visor de registros" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "No ha sido posible reunir las estadísticas del documento.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Reunir estadísticas del documento" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -811,11 +812,11 @@ msgstr "" "¡No disponible todavía!\n" "Guarde o recupere su disposición favorita" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Perfiles" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -824,20 +825,20 @@ msgstr "" "Formato erróneo de URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Leer URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "No se pudo guardar el archivo remoto." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Fallo de escritura" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -846,12 +847,12 @@ msgstr "" "El archivo especificado no existe.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Leer" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -860,7 +861,7 @@ msgstr "" "Ha especificado una carpeta.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -869,7 +870,7 @@ msgstr "" "No tiene permiso de lectura sobre este archivo.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -878,71 +879,71 @@ msgstr "" "Ha ocurrido un error al intentar abrir el archivo.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "No se pudo leer el archivo.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Ha especificado una carpeta." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "No tiene permiso de escritura." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Ha ocurrido un error al intentar abrir el archivo." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "No se pudo escribir los datos en el disco.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "No se pudo crear un buffer para texto.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Carga fallida" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Leyendo" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Escribiendo" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Insertando" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Imprimiendo" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Reunir cadenas" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Exportando" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Explorando" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "¿Realmente desea cancelar la lectura?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Escribir" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -950,223 +951,223 @@ msgstr "" "¿Realmente quiere cancelar la escritura?\n" "AVISO: La cancelación puede dañar sus datos en el disco." -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "¿Realmente desea cancelar la inserción?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "¿Realmente desea cancelar la impresión?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "¿Realmente desea cancelar la codificación?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "¿Realmente desea cancelar la búsqueda de la cadena?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "¿Realmente desea cancelar la exportación?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Reunir estadísticas del documento" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "¿Realmente desea cancelar la exploración del documento?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "No se pudo finalizar la operación.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Sin datos" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Memoria insuficiente" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Lista llena" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Falló la operación de lectura" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Falló la operación de escritura" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Argumento vacío" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Argumento ilegal" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Puntero nulo como argumento" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Ajustar el buffer" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "No hay coincidencias" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "No hay datos seleccionados" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Documento vacío" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "No hay documento activo" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "No hay datos marcados" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "El documento está protegido contra escritura" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "El documento está protegido contra redimensionado" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "La operación ha sido detenida" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Modo ilegal" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "El programa está ocupado. Inténtelo más tarde." -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "El valor no está dentro del rango válido" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "La operación fue cancelada" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "No ha sido posible abrir el archivo en modo de escritura" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "No ha sido posible abrir el archivo en modo de lectura" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Conversión" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8 bits con signo:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8 bits sin signo:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16 bits con signo:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16 bits sin signo:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32 bits con signo:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32 bits sin signo:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 bits real:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 bits real:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Mostrar decodificación «little endian»" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Mostrar valores sin signo en hexadecimal" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Longitud del flujo:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Fijo de 8 bits" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Ventana de bit" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Ventana de bits" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Desplazamiento" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Eliminar marcador" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Sustituir marcador" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "Editor hexadecimal de TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Saltar al «desplazamiento»" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Abrir archivo(s)" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1203,277 +1204,277 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, me ha dado muy buenos\n" "informes para eliminar algunos feos errores.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Disposición" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Disposición de datos en el editor" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Modo hexadecimal" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Modo decimal" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Modo octal" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Modo binario" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Modo de solo texto" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Tamaño predeterm&inado de línea (bytes):" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Tamaño de colu&mna (bytes):" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "" "El tamaño de la línea es &fijo (use la barra de desplazamiento si es " "necesario)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Blo&quear columna al final de la línea (si tamaño de la columna > 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Sólo en vertical" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Sólo en horizontal" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "En ambas direcciones" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "Líneas de re&jilla entre texto:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Anchura de&l separador izquierdo (píxeles):" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Anchu&ra del separador derecho (píxeles):" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Anchura del margen &separador (píxeles):" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Anchura d&el borde del margen (píxeles):" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "La separación entre columnas es i&gual a un carácter" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Separación en&tre columnas (píxeles):" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Comportamiento del cursor (solo válido para el editor)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Parpadeo" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "No pa&rpadear" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "In&tervalo de parpadeo (ms):" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Forma" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "&Usar siempre cursor de bloque (rectangular)" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Usar cu&rsor grueso en el modo de inserción" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Comportamiento del cursor cuando el editor pierde el foco" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "Dete&ner el parpadeo (si está activado)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "Ocu<ar" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "No hacer &nada" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "" "Colores del editor (el color de selección del sistema se utiliza siempre)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&Usar los colores del sistema (definidos en el Centro de Control)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Fondo de las líneas impares" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Fondo de las líneas pares" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Fondo del desplazamiento" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Fondo inactivo" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Texto de las columnas pares" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Texto de las columnas impares" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Texto no imprimible" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Texto del desplazamiento" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Texto secundario" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Fondo del área marcada" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Texto marcado" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Fondo del cursor" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Texto del cursor (en forma de bloque)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Fondo del marcador" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Texto del marcador" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Líneas de la rejilla" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" "Selección de tipos de letra (el editor sólo puede usar un tipo de letra de " "ancho fijo)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "" "&Usar el tipo de letra del sistema (seleccionado en el «Centro de control»)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Tipo de letra del editor KHexEdit" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "Sustituir caracteres no i&mprimibles por:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Administración de archivos" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Documento más reciente" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Todos los documentos recientes" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Abrir doc&umentos durante el arranque:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "Sal&tar a la posición anterior del cursor durante el arranque" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Abrir documento con la protección de &escritura activada" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Mantener la posición del cursor después de recargar un documento" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "Hacer una copia de respaldo al guardar el docu&mento" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "No &guardar la lista de documentos «Recientes» al salir" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1485,11 +1486,11 @@ msgstr "" "Nota: no borra ningún documento de la lista de documentos recientes creada " "por TDE." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "&Borrar la lista de documentos «Recientes»" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1499,59 +1500,59 @@ msgstr "" "Nota: no borra ningún documento de la lista de documentos recientes creada " "por TDE." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Propiedades varias" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Copia auto&mática al portapapeles al hacer una selección" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "El &editor comienza en modo de «inserción»" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Confirmar a&juste (al principio o final) durante la búsqueda" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "El cursor salta al byte más cerca&no al moverse" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Sonidos" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Sonido en fallos en la &introducción de datos (p.ej. tecleando)" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Sonido en caso de &fallo fatal" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Visibilidad de los marcadores" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Usar marcadores visibles en la columna de desplazamiento" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Usar marcadores visibles en el editor de campos" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Confirmar cuando el número de páginas impresas e&xceda el límite" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Umbral (páginas):" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "Límite para &deshacer:" @@ -1559,19 +1560,19 @@ msgstr "Límite para &deshacer:" msgid "&Value Coding" msgstr "Codificación de &valores" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexadecimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Decimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Octal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Binario" @@ -1631,139 +1632,139 @@ msgstr "Editor hexadecimal empotrado" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Diseño de página" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Márgenes (milímetros)" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Arriba:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "A&bajo:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "I&zquierda:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "De&recha:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Dibujar cab&ecera sobre el texto" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Izquierda:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Centro:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Derecha:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Borde:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Línea sencilla" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Dibu&jar pie debajo del texto" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Hacia atrás" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "No distinguir mayúsculas" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 de %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Extraer cadenas" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "Longitud &mínima:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filtro:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Usar" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ignorar mayúsculas" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Mostrar el desplazamiento en &decimal" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Cadena" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Número de cadenas:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Mostradas:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1773,214 +1774,214 @@ msgstr "" "expresión regular válida.\n" "¿Continuar sin filtro?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "Inser&tar..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportar..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "Cancelar &operación" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "&Sólo lectura" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Permitir redimensionado" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Nueva &ventana" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "C&errar ventana" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "Ir al despla&zamiento..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&Insertar patrón..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Copiar como &texto" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Pegar en un &archivo nuevo" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Pegar en una &ventana nueva" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Texto" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Mostrar la &columna de desplazamientos" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Mostrar el campo de te&xto" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Despla&zamiento en decimal" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "En &mayúsculas (Datos)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "&En mayúsculas (Desplazamiento)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "Pre&determinada" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bits)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Extraer cadenas..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "Filtro &binario..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "Tabla de &caracteres" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "C&onversor" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "E&stadísticas" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "Sustitui&r marcador" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "&Eliminar marcador" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Eli&minar todos" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Ir al siguie&nte marcador" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Ir al marcador an&terior" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Mostrar r&uta completa" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Ocultar" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "Por encim&a del editor" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "Por de&bajo del editor" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Flotante" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "Incrustar &en la ventana principal" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Arrastrar documento" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Arrastrar documento" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Cambiar protección de escritura" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Selección: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "SOBR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Tamaño: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Desplazamiento: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "LE" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Desplazamiento:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Archivo reciente no local: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "No se puede crear una ventana nueva.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1988,30 +1989,30 @@ msgstr "" "Hay ventanas con documentos modificados sin guardar. Si finaliza ahora esas " "modificaciones se perderán." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Tamaño: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Desplazamiento: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Codificación: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Selección:" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/khexedit.po index b8656a33187..df4f99b4168 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-17 13:29+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -28,270 +28,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "kde-et@linux.ee" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Märkide tabel" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Kümnend (DEC)" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Kuueteistkümnend (HEX)" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Kaheksand (OCT)" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Kahend (BIN)" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Tekst (TXT)" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Valitud märk lisatakse nii mitu korda:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Vaikimisi" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bitine)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Konverter" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&Kursori kohale" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Kuueteistkümnend (HEX):" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Kümnend (DEC):" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Kaheksand (OCT):" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Kahend (BIN):" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Tekst (TXT):" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Mine suhtaadressile" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "&Suhtaadress:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&Kursorist alates" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "Ta&gasi" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "&Jää nähtavaks" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Otsi" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "&Formaat:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Otsi:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&Valikus" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Kasuta navigaatorit" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Ignoreeri tähes&uurust" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Otsi (navigeeri)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Uus v&õti" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Järgmine" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Otsin:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Otsi ja asenda" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Fo&rmaat (otsi):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "For&maat (asenda):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "Asen&da:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "V&iip" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Alg- ja sihtväärtused ei saa olla võrdsed." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "&Asenda kõik" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Ära asenda" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Asendada märgitud andmed kursori positsioonil?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Binaarteisendused" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "&Toiming:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmaat (operand):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "Opera&nd:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Vahetuse reegel" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Lähtesta" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "Gr&upi suurus [baiti]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Ni&hke suurus [bitti]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Nihke suurus on null." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Vahetuse reegel ei defineeri ühtegi vahetust." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Mustri lisamine" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Suurus:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "(Mustri) fo&rmaat:" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Muster:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Suhtaadress:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "K&orda mustrit" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Lisa kursori positsioonist" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Sinu päringut ei saa täita." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Kontrolli argumente ja proovi uuesti." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Vigane argument" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Sa pead määrama sihtfaili." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Oled määranud olemasoleva kataloogi" -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Sul ei ei ole kirjutusõigusi sellese faili." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -299,241 +300,241 @@ msgstr "" "Sa määrasid juba olemasoleva faili.\n" "Kas kirjutada fail üle?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Kirjuta üle" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Regulaartekst" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operand JA andmed (AND)" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operand VÕI andmed (OR)" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operand VÄLISTAV-VÕI andmed (XOR)" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERTEERI andmed (NOT)" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "PEEGELDA andmed (REVERSE)" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "PÖÖRA andmed (ROTATE)" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "NIHUTA andmed (SHIFT)" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Vaheta üksikuid bitte (SWAP)" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Dokumendi eksport" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Sihtpunkt" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Tavaline tekst" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML tabelid" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Rikas tekstivorming (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C massiiv (array)" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Formaat:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Sihtpunkt:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Pakettide kataloog)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Vali..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Ekspordi vahemik" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "Kõ&ik" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Markeeritud" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Vahemik" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "A&lates suhtaadressist:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&Kuni suhtaadressini:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Sellele formaadile pole suvandeid." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "HTML suvandid. Üks tabel lehekülje kohta" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Ridu tabelis:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "Failinime &prefiks (paketis):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Puudub" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Failinimi koos asukohaga" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Failinimi" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Lehekülje number" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Päis teksti ko&hal:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Jalus teksti all:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "\"Index.html\" &lingitakse sisukorra tabeli faili" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "Kaasatalse nav&igeerimisriba" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "Kasutatakse ainult m&ustvalget" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "C massiivi suvandid" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Massiivi nimi:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Elemendi tüüp:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Elemente rea kohta:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Märgita (unsigned) väärtused HEX-is" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "Failinime prefiks ei saa sisaldada tühje tähti või kirjavahemärke." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Vabandust, see formaat pole veel toetatud" -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Sa pead sihtpunkti määrama." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Ei suuda luua uut kataloogi" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Oled määranud olemasoleva faili" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Sul ei ei ole kirjutusõigusi sellese kataloogi." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -546,72 +547,72 @@ msgstr "" "\n" "Jätkata?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Failinimi:" -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Suurus [baiti]:" -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Sündmus" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Protsent" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Hoiatus: dokumenti on muudetud pärast viimast värskendust" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Leht %1 / %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "->" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Järgmine" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Genereeritud khexedit-i poolt" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Nimetu %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Ei saa luua uut dokumenti." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Toiming ebaõnnestus" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Lisa fail" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Ainult lokaalsed failid on momendil toetatud." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -619,7 +620,7 @@ msgstr "" "Käesolev dokument sisaldab muudatusi.\n" "Kas soovid need salvestada?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -629,7 +630,7 @@ msgstr "" "Kui nüüd salvestad, siis kettal olevad muudatused kaovad.\n" "Jätkata?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -637,11 +638,11 @@ msgstr "" "Sellise nimega dokument on juba olemas.\n" "Kas soovid selle ülekirjutada?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Käesolevat dokumenti kettal ei eksisteeri." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "" "Käesolevat dokumenti on kettal muudetud ja sisaldab salvestamata muudatusi.\n" "Selle taaslaadimisel lähevad muudatused kaotsi." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -658,15 +659,15 @@ msgstr "" "Käesolev dokument sisaldab salvestamata muudatusi.\n" "Selle taaslaadimisel lähevad muudatused kaotsi." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Trüki Hex-dokument" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Ei saa andmeid trükkida.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -679,11 +680,11 @@ msgstr "" "Trükkimise lävi ületatud.
Soovisid trükkida %n lehekülge
Jätkata? " -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Andmeid ei saa eksportida.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -693,19 +694,19 @@ msgstr "" "Kui sa taastad hiljem originaalkodeeringu, siis mingit garantiid andmete " "algse seisu taastamise osas pole." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Kodeeri" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Kodeeri" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Andmeid ei saa kodeerida.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -713,11 +714,11 @@ msgstr "" "Kustutatud järjehoidjaid ei saa taastada.\n" "Jätkata?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Otsimisvõtit ei leitud dokumendist." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -725,7 +726,7 @@ msgstr "" "Jõudsime dokumendi lõppu.\n" "Kas alustada algusest?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -733,7 +734,7 @@ msgstr "" "Jõudsime dokumendi algusesse.\n" "Kas jätkata lõpust?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -741,15 +742,15 @@ msgstr "" "Päringut ei ole võimalik täita.\n" "Otsingumalli pole kirjeldatud." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Otsi ja asenda" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Otsitavat ei leitud valitud alas." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -758,7 +759,7 @@ msgstr "" "Toiming lõpetatud.

Tehti üks asendus.
\n" "Toiming lõpetatud.

Tehti %n asendust.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -766,19 +767,19 @@ msgstr "" "Ei ole veel valmis!\n" "Defineeri oma kodeering" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Kodeering" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Ei suuda stringe koguda.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Stringide kogumine" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -786,19 +787,19 @@ msgstr "" "Ei ole veel valmis!\n" "Defineeri märge (struktuur) ja täida see andmetega dokumendist." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Ülestähenduste näitaja" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Ei saa koguda dokumendi statistikat.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Kogu dokumendi statistikat" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -806,11 +807,11 @@ msgstr "" "Ei ole veel valmis!\n" "Salvesta või proovi uuesti oma eelistatud väljanägemist" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profiilid" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -819,20 +820,20 @@ msgstr "" "Vigane URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Loen URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Võrgufaili salvestamine ebaõnnestus." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -841,12 +842,12 @@ msgstr "" "Näidatud faili pole olemas.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Loe" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "" "Sa määrasid kataloogi.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "" "Sul ei ole õigusi selle faili lugemiseks.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -873,71 +874,71 @@ msgstr "" "Faili avamisel ilmnes viga.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Ei saa faili lugeda.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Sa määrasid kataloogi." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Sul ei ei ole kirjutamise õigust." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Faili avamisel ilmnes viga." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Andmeid ei saa kettale kirjutada.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Ei saa tekstipuhvrit luua.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Laadimine ebaõnnestus" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Loen" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Kirjutan" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Lisan" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Trükin" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Stringide kogumine" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Ekspordin" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Skaneerin" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Kas sa tõesti soovid lugemise katkestada?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Kirjutan" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -945,223 +946,223 @@ msgstr "" "Kas tõesti katkestada kirjutamine?\n" "HOIATUS: katkestamine võib rikkuda sinu kettal asuvad andmed" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Kas sa tõesti soovid lisamise katkestada?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Kas sa tõesti soovid trükkimise katkestada?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Kas sa tõesti soovid kodeerimise katkestada?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Kas sa tõesti soovid skaneerimise katkestada?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Kas sa tõesti soovid eksportimise katkestada?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Kogu dokumendi statistikat" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Kas sa tõesti soovid dokumendi skaneerimise katkestada?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Toimingut ei lõpetatud.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Andmeid pole" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Mälunappus" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Nimekiri on täis" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Lugemistoiming nurjus" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Kirjutamistoiming nurjus" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Tühi argument" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Lubamatu argument" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Nullviida argument" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Mähkimis (wrap) puhver" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Vastet pole" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Andmeid pole valitud" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Tühi dokument" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Dokument pole aktiivne" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Andmeid pole märgitud" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Dokument on kirjutuskaitsega" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Dokument on suuruse muutmise kaitsega" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Toiming on peatatud" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Lubamatu režiim" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Programm on hõivatud, proovi hiljem" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Väärtus ei ole lubatavas vahemikus" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Toiming on katkestatud" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Faili ei saa kirjutamiseks avada" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Faili ei saa lugemiseks avada" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Teisendus" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "Märgiga 8-bitine:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "Märgita 8-bitine:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "Märgiga 16-bitine:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "Märgita 16-bitine:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "Märgiga 32-bitine:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "Märgita 32-bitine:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32-bitine ujukoma:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64-bitine ujukoma:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Näita 'little endian' dekodeeringus" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Näita märgita arve HEX-is" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Andmevoo pikkus:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Fikseeritud 8 bitti" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Bitiaken" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Bittide aken" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Suhtaadress" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Kustuta järjehoidja" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Asenda järjehoidja" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE Hex Redaktor" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Hüppab 'suhtaadressile'" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Avab faili(d)" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1198,271 +1199,271 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com andis mulle väga häid\n" "raporteid, mis aitasid eemaldada palju tülikaid vigu.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Väljanägemine" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Andmete väljanägemine redaktoris" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Kuueteistkümnendrežiim" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Kümnendrežiim" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Kaheksandrežiim" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Kahendrežiim" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Ainult tekstirežiim" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Rea suurus vaik&imisi [baiti]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Veeru lai&us [baiti]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Rea suurus on &fikseeritud (kasuta vajadusel kerimisriba)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Veer&g lukustatakse rea lõpus (kui veeru suurus > 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Ainult vertikaalselt" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Ainult horisontaalselt" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Mõlemas suunas" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Eraldusjooned teksti vahel:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Vasaku era&ldaja laius [pikslit]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "&Parema eraldaja laius [pikslit]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Eralda&ja ääre laius [pikslit]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "&Serva veerise laius (pikslit):" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Veerud on eraldatud ühe tähe&märgi laiuselt" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Veergude eral&daja [pikslit]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Kursori käitumine. Toimib ainult redaktoris" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Vilkuv" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Ei vi&lgutata" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "Vilkumise &intervall [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Kuju" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Alati &kasutatakse plokk-kursorit (ristkülik)" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Ülekirjutusrežiimis kasutatakse &paksu kursorit." -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Kursori käitumine, kui redaktor kaotab fookuse" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "Vilkumi&ne peatatakse (kui on lubatud)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "P&eidetakse" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "Ei tehta &midagi" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Värvid" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Värvide muutmine. Markeerimisel kasutatakse alati süsteemset värvi" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&Kasutatakse süsteemi värve (nagu juhtimiskeskuses valitud)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Esimese, kolmanda ... rea taust" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Teise, neljanda ... rea taust" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Suhtaadressi taust" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Mitteaktiivse taust" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Paarisveeru tekst" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Paaritu veeru tekst" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Mittetrükitav tekst" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Teksti suhtaadress" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Teine tekst" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Märgitud taust" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Märgitud tekst" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Kursori taust" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Kursori tekst (ploki kuju)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Järjehoidja taust" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Järjehoidja tekst" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Eraldaja" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Võrgustiku jooned" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Fondi valik. Redaktor saab kasutada ainult fikseeritud fonte" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&Kasutatakse süsteemset fonti (nagu juhtimiskeskuses valitud)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "KHexEdit redaktori font" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Mittetrükitavad märgid vastendatakse märgiks:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Failihaldus" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Viimati avatud dokument" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Kõik kasutatud dokumendid" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Käivitamisel avatakse dokumen&did:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "Käivitamisel &minnakse eelmisele kursori positsioonile" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Dokumendi avamisel seatakse kohe &kirjutuskaitse" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "Kursori positsioon &säilitatakse pärast dokumendi taaslaadimist" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "Dokumendi salvestamisel tehakse var&ukoopia" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Sulgemisel ei salvestata \"Viimati kasutatud\" dokumentide &nimekirja" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1474,11 +1475,11 @@ msgstr "" "Märkus: see ei kustuta ühtegi dokumenti TDE abil loodud viimati kasutatud " "dokumentide nimekirjast." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Puhastatakse \"&Viimati kasutatud\" dokumentide nimekiri" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1488,60 +1489,60 @@ msgstr "" "Märkus: see ei kustuta ühtegi dokumenti TDE abil loodud viimati kasutatud " "dokumentide nimekirjast." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Muud omadused" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Auto&maatne kopeerimine lõikepuhvrisse, kui valik on valmis" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "Redaktor käivitu&b \"lisamise\" režiimis" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "" "Küsitakse kinnitust otsingu (algusest või lõpust) jätkamiseks (&wrapping)" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Kursor viiakse &liikumisel lähimale baidile" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Helid" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Heli andmete &sisestusvea (nt. trükivea) korral" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Heli &fataalse vea korral" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Järjehoidjate nähtavus" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Suhtaadressi veerul kasutatakse nähtavaid järjehoidjaid" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Redaktori väljadel kasutatakse nähtavaid järjehoidjaid" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Kui trükitavate lehtede arv võib limii&di ületada, küsitakse kinnitust" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "Limiidi läv&i [lehekülge]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "Tagasivõt&u limiit:" @@ -1549,19 +1550,19 @@ msgstr "Tagasivõt&u limiit:" msgid "&Value Coding" msgstr "&Väärtuse kodeering" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "Kuueteistkümnendsüsteem (&HEX)" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "Kümnendsüsteem (&DEC)" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "Kaheksandsüsteem (&OCT)" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "Kahendsüsteem (&BIN)" @@ -1621,139 +1622,139 @@ msgstr "Põimitav binaarfailide redaktor" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Küljendus" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Veerised [millimeeter]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Ülemine:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Alumine:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Vasak:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Parem:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Teksti ko&hale trükitakse päis" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Vasak:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Keskel:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Parem:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Ääris:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Üks rida" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Ristkülik" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Teksti alla trükitakse &jalus" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Tagasi" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Ignoreeri tähesuurust" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 %3 -st" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Stringide väljavõtt" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Miinimumpikkus:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filter:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Kasuta" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ignoreeri tähesuurust" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Näita suhtaadressi kümnen&dkoodis" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "String" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Stringide arv:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Näidatud:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1764,214 +1765,214 @@ msgstr "" "\n" "Kas jätkata ilma filtrita?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "L&isa" -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "&Eksport..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "Katkesta &toiming" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Ai&nult lugemiseks" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "L&uba suuruse muutmist" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "U&us aken" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Sulge ake&n" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&Mine suhtaadressile" -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&Lisa muster..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Kopeeri kui &tekst" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Aseta uude &faili" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Aseta uude &aknasse" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "Tekst (&TXT)" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Näita suhtaadressi &veergu" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Näita t&ekstivälja" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "&Suhtaadress kümnendsüsteemis" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "S&uurtähtedega (andmed)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Suu&rtähtedega (suhtaadress)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Vaikimisi" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bitti)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "Stringide &väljavõtmine..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Binaarteisendused..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "&Märkide tabel" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "&Konverter" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistika" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Asenda järjehoidja" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "&Kustuta järjehoidja" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Ku&stuta Kõik" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Mine &järgmisele järjehoidjale" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Mine &eelmisele järjehoidjale" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "T&äieliku asukoha näitamine" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Peidetud" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "Redaktori &kohal" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "Redaktori &all" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Ujuv" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Aseta peaaknasse" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Lohista dokument" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Lohista dokument" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Eemalda/sea kirjutuskaitse" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Valik: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "Ülekirjutamine" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Suurus: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Suhtaadress: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Suhtaadress:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Suurus:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Mittekohalik viimati kasutatud fail: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Uut akent ei saa teha.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1979,30 +1980,30 @@ msgstr "" "Siin on aknaid koos salvestamata muudatustega dokumentidega. Kui praegu " "väljud, siis muudatused kaovad." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Suurus: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Suhtaadress: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "Lisamine" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Kodeering: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Valik:" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/khexedit.po index 38e68d27e7a..ab805e9306b 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-23 21:41+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -31,270 +31,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Karaktere Taula" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Hamartarra" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hamaseitarra" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Zortzitarra" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Bitarra" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Testua" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Sartu karaktere kopuru hau:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Lehenetsia" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Bihurtzailea" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&Kurtsorean" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Hamaseitarra:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Hamartarra:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Zortzitarra:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Bitarra:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Testua:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Joan desplazamendura" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "&Desplazamendua:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&Kurtsoretik" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Atzerantz" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "&Mantendu ikusgai" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Bilatu" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Fo&rmatua:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Aurkitu:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&Hautapenean" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Erabili nabigatzailea" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Ezikusi &maius./minus." -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Aurkitu (nabigatzailea)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "&Gako berria" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Hurrengoa" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Hau bilatzen:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Find & Replace" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Fo&rmatua (aurkitu):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "For&matua (ordezkatu):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "Ordez&katu:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Galdetu" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Iturburu eta helburu balioak ezin dira berdinak izan." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Ordezkatu &guztiak:" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Ez ordezkatu" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Ordezkatu kurtsorearen posizioan markatutako datuak?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Iragazki bitarra" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "E&ragiketa:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmatua (eragigaia):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "Era&gigaia:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Elkar-aldatzearen araua" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "Be&rrezarri" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "&Taldearen tamaina [byte-etan]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "&Desplazamenduaren balioa [bit-etan]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Desplazamendua zero da." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Elkar-aldatzeko arauak ez du elkar-aldatzerik definitzen." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Txertatu eredua" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Tamaina:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Fo&rmatua (eredua):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Eredua:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Desplazamendua:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "Err&epikatu eredua" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Txertatu kurtsorearen posizioan" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Zure eskaera ezin izan da burutu." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Errepasatu argumentuak eta saiatu berriro." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Argumentu baliogabeak" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Helburu-fitxategia hautatu behar duzu." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Lehendik dagoen karpeta bat zehaztu behar duzu." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Ez duzu fitxaegi honetan idazteko baimenik." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -302,242 +303,242 @@ msgstr "" "Lehendik dagoen fitxategi bat hautatu duzu.\n" "Gainidatzi uneko fitxategia?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Gainidatzi" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Testu erregularra" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "eragigaia AND datua" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "eragigaia OR datua" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "eragigaia XOR datua" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "ALDERANZTU (INVERT) datua" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "LEHENERATU (REVERSE) datua" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "BIRATU datua" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "DESPLAZATU datua" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Elkar-aldatu banakako bitak" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Esportatu dokumentua" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Helburua" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Testu arrunta" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML taulak" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Testu aberatsa (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C arraya" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Formatua:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Helburua:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Pakete karpeta)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Hautatu..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Esportatu barrutia" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Guztia" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Hautapena" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Barrutia" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "Desplazamendu&tik:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "Desplazamendu&ra:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Ez dago aukerarik formatu honentzat." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "HTML aukerak (taula bat orriko)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Lerro/taulako:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "Fitxategi-izenaren &aurrizkia (paketean):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Fitxategi-izena bide-izenarekin" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Fitxategi-izena" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Orri zenbakia" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Goiburua testuaren &gainean:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Orri-oina testuaren azpian:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Estekatu \"index.html\" &gai-aurkibidearen fitxategira" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Sartu arakatzaile-barra" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Erabili beltza eta zuria bakarrik" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "C array aukerak" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Arrayaren izena:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Elementu mota:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Lerroko elementuak:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Inprimatu zeinugabeko balioak hamaseitarrean" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" "Fitxategi-izenaren aurrizkiak ezin du hutsunerik edo puntuazio-ikurrik izan." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Oraindik ez dago formatu honentzako euskarririk." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Helburu bat zehaztu behar duzu." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Ezin da fitxategi berri bat sortu" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Existitzen den fitxategi bat zehaztu duzu" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Ez daukazu karpeta honetan idazteko baimena." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -549,72 +550,72 @@ msgstr "" "daitezke.\n" "Jarraitu?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Estatistikak" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Fitxategi izena: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Neurria [byte]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Gertaera" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Portzentaia" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Oharra: Dokumentua aldatu egin da azken eguneratzetik" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Orria: %1 / %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "hona" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Khexedit-ek sortuta" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Izengabea %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Ezin da dokumentu berria sortu." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Eragiketak huts egin du" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Sartu Fitxategia" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Oraindik soilik bertako fitxategiak onartzen dira." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -622,7 +623,7 @@ msgstr "" "Uneko dokumentua aldatu egin da.\n" "Gorde nahi duzu?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -632,7 +633,7 @@ msgstr "" "Orain gordetzen baduzu, aldaketa horiek galdu egingo dira.\n" "Jarraitu?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -640,11 +641,11 @@ msgstr "" "Izen hau duen fitxategi bat dagoeneko badago.\n" "Gainidatzi nahi duzu?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Uneko dokumentua ez da diskan existitzen." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -653,7 +654,7 @@ msgstr "" "Uneko dokumentua diskan aldatu da eta gorde gabeko aldaketak ditu.\n" "Orain birkargatzen baduzu, aldaketak galduko dira." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -661,15 +662,15 @@ msgstr "" "Uneko dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n" "Orain birkargatzen baduzu, aldaketak galduko dira." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Inprimatu dokumentu hamaseitarra" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Ezin dira datuak inprimatu.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -682,11 +683,11 @@ msgstr "" "Inprimatu gainditutako muga.
%n orri inprimatzeko zorian zaude." "
Jarraitu?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Ezin dira datuak esportatu.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -696,19 +697,19 @@ msgstr "" "Geroago jatorrizko kodeketara itzul zaitezke, baina ez daukazu jatorrizko " "egoera errekuperatzeko ziurtasunik." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Kodetu" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Kodetu" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Ezin dira datuak kodetu.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -716,11 +717,11 @@ msgstr "" "Ezin dira ezabatutako lastermarkak leheneratu.\n" "Jarraitu?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Bilaketa gakoa ez dokumentuan aurkitu." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -728,7 +729,7 @@ msgstr "" "Dokumentuaren amaiarerara iritsi zara.\n" "Hasieratik jarraitu nahi duzu?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -736,7 +737,7 @@ msgstr "" "Dokumentuaren hasierara iritsi zara.\n" "Amaieratik jarraitu nahi duzu?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -744,15 +745,15 @@ msgstr "" "Ezin da zure eskaera prozesatu.\n" "Ez da bilaket-eredurik definitu." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Aurkitu eta ordezkatu" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Ez da bilaketa gakoa hautatutako eskualdean aurkitu." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -761,7 +762,7 @@ msgstr "" "Eragiketa burutu da.

Ordezkapen bat egin da.
\n" "Eragiketa burutu da.

%n ordezkapen egin dira.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -769,19 +770,19 @@ msgstr "" "Ez dago oraindik eskuragarri!\n" "Definitu zure kodeketa propioa" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Kodeketa" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Ezin dira kateak bildu.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Bildu kateak" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -789,19 +790,19 @@ msgstr "" "Ez dago oraindik eskuragarri!\n" "Definitu erregistro (egitura) bat da bete dokumentuaren datuekin." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Erregistro-ikustailea" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Ezin dira dokumentuen estatistikak bildu.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Bildu dokumentuen estatistikak" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -809,11 +810,11 @@ msgstr "" "Ez dago oraindik eskuragarri!\n" "Gorde edo eskuratu zure nehien diseinua" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profilak" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -822,20 +823,20 @@ msgstr "" "Gaizki osatuttako URL-a\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Irakurri URL-a" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Ezin da urruneko fitxategia gorde." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Idazketa-errorea" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -844,12 +845,12 @@ msgstr "" "Zehaztutako fitxategia ez da existitzen.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Irakurri" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -858,7 +859,7 @@ msgstr "" "Karpeta bat zehaztu duzu.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -867,7 +868,7 @@ msgstr "" "Ez duzu fitxategi hau irakurtzeko baimenik.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -876,71 +877,71 @@ msgstr "" "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Ezin da fitxategia ireki.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Karpeta bat zehaztu duzu." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Ez duzu idazteko baimenik." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Ezin duzu data diskan idatzi.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Ezin da testuaren buffer-a sortu.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Errorea kargatzean" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Irakurtzen" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Idazten" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Txertatzen" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Inprimatzen" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Bildu kateak" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Esportatzen" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Eskaneatzen" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Irakurketa ezeztatu nahi duzu?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Idatzi" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -948,223 +949,223 @@ msgstr "" "Ziur zaude idazketa ezeztatu nahi duzula?\n" "OHARRA: Ezeztatzean diskako zure diskoko datuak honda dezakezu" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Ziur zaude txertakuntza ezeztatu nahi duzula?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Ziur zaude inprimaketa ezeztatu nahi duzula?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Ziur zaude kodeketa ezeztatu nahi duzula?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Ziur zaude kateen eskaneatzea ezeztatu nahi duzula?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Ziur zaude esportatzea ezeztatu nahi duzula?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Bildu dokumentuaren estatistikak" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Ziur zaude dokumentuaren eskaneatzea ezeztatu nahi duzula?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Ezin da eragiketa amaitu.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Daturik ez" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Ez dago memoriarik" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Zerrenda beteta dago" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Irakurketa eragiketak huts egin du" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Idazketa eragiketak huts egin du" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Argumentu hutsa" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Argumentu baliogabea" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Argumentua erakusle nulua da" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Doitu buffer-a" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Bat-egiterik ez" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Ez da daturik hautatu" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Dokumentu hutsa" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Dokumentu aktiborik ez" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Ez da daturik markatu" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Dokumentua idazketarako babestuta dago" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Dokumentua tamaina aldaketetarako babestuta dago" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Eragiketa gelditu da" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Legez kanpoko modua" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Programa lanpetuta dago, saiatu berriro beranduago" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Balioa ez da baliozko barruti batean" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Eragiketa abortatu da" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Ezin izan da fitxategia idazteko ireki" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurtzeko ireki" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Bihurketa" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "Zeinudun 8 bit:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "Zeinugabeko 8 bit:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "Zeinudun 16 bit:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "Zeinugabeko 16 bit:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "Zeinudun 32 bit:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "Zeinugabeko 32 bit:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 biteko higikorra:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 biteko higikorra:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Erakutsi txikia-lehena (little endian) kodeketa" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Erakutsi zeinugabeak zeinudun bezala" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Jarioaren luzera:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "8 bit finkoa" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Bit-lehioa" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Bit-lehioa" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Desplazamendua" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Kendu lastermarka" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Ordezkatu lastermarka" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE editor hamaseitarra" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Saltatu \"desplazamendura\"" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Ireki beharreko fitxategia(k)" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1200,272 +1201,272 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade-ek (sbcs@bigfoot.com) hainbat\n" "programa-errore zikin jakinarazi dizkit.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Diseinua" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Datuen diseinua editorean" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Modu hamaseitarra" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Modu hamartarra" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Modu zortzitarra" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Modu bitarra" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Testu soileko modua" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "L&erroaren tamaina lehenetsia [byte-ak]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Zuta&bearen tamaina [byte-ak]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Lerroaren tamaina &finkoa da (erabili korritze-barrak behar direnean)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Blo&keatu zutabea lerroaren amaieran (zutabearen tamaina > 1 denean)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Bertikala bakarrik" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Horizontala bakarrik" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Bi norabideak" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "Testuen arteko &sareta-lerroak:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "&Ezker bereizlearen zabalera [pixeletan]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "&Eskuin bereizlearen zabalera [pixeletan]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "&Bereizlearen marjinaren zabalera [pixeletan]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "&Ertzaren marjinaren zabalera [pixeletan]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Zutabearen tartea karaktere &batena da" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Zutabearen &tartea [pixeletan]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Kurtsorea" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Kurtsorearen portaera (editorean soilik eragingarria)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Keinuak" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Keinurik &ez" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "&Keinuaren tartea [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Forma" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Beti erabili bloke kurtsorea (laukizuzena)" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Erabili kurtsore lodia sartze-moduan" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Kurtsorearen portaera editorean fokua galtzen duenean" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&Keinurik ez (keinua gaituta badago)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "&Ezkutatu" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Ez ezer egin" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Koloreak" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "" "Editorearen koloreak (sistemaren hautapenaren kolorea erabiltzen da beti)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&Erabili sistemaren koloreak (Kontrol-zentruan hautatu bezala)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Lehena, hirugarrena ... Lerroen atzeko planoa" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Bigarren, laugarrena ... Lerroen atzeko planoa" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Desplazamenduaren atzeko planoa" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Atzeko plano inaktiboa" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Zutabe bikoitien testua" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Zutabe bakoitien testua" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Testu inprimagaitza" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Desplazamenduaren testua" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Bigarren mailako testua" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Markatutako atzeko planoa" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Markatutako Testua" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Kurtsorearen atzeko planoa" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Kurtsorearen testua (bloke-itxura)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Lastermarkaren atzeko planoa" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "lastermarkaren testua" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Bereizlea" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Saretaren lerroak" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Letra-tipoen hautapena (editoreak letra-tipo finkoa darabil bakarrik)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&Erabili sistemaren letra-tipoa (Kontrol-zentruan hautatu bezala)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "KHexEdit editorearen letra-tipoa" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Mapatu karaktere inprimagaitzak hona:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Fitxategi-kudeaketa" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Oraintsueneko dokumentua" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Oraintsuko dokumentu guztiak" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Ireki do&kumentuak abioan:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Saltatu aurreko kurtsorearen posizioa abioan" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Ireki dokumentua &idazketaren aurkako babesarekin" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Mantendu kurtsorearen posizioa dokumentua kargatu ondoren" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&Egin babes-kopia dokumentua gordetzean" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Ez &gorde \"oraintsuko\" dokumentuen zerrenda irtetzean" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1477,11 +1478,11 @@ msgstr "" "Oharra: ez du dokumenturik ezabatuko TDE-k sortutako oraintsuko dokumentuen " "zerrendan." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Ga&rbitu \"oraintsuko\" dokumentuen zerrenda" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1492,59 +1493,59 @@ msgstr "" "Oharra: ez du dokumenturik ezabatuko TDE-k sortutako oraintsuko dokumentuen " "zerrendan." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Hainbat propietate" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Auto&matikoki kopiatu arbelera hautapena prest dagoenean" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&Editorea \"sartu\" moduan abiatzen da" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Berretsi &doitzea (hasiera edo amaiera) bilatzean" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Kurtsorea mugitzean byte &gertuenera saltatzen du" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Soinuak" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Soinua datu &sarrerako (adib. teklatua) errorean" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Soinua errore &larrian" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Lastermarken ikusgaitasuna" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Erabili ikusgai diren lastermakak desplazamenduen zutabean" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Erabili lastermarka ikusgaiak editorearen eremuetan" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Berretsi inprimatutako orri kopurua &mugatik pasatzen denean" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Muga [orri]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "&Desegite muga:" @@ -1552,19 +1553,19 @@ msgstr "&Desegite muga:" msgid "&Value Coding" msgstr "&Balioen kodeketa" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hamaseitarra" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Hamartarra" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Zortzitarra" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Bitarra" @@ -1624,139 +1625,139 @@ msgstr "Txertatutako editore hamaseitarra" msgid "Author" msgstr "Egilea" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Orriaren diseinua" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Marjinak [milimetroak]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Goia:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Behea:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "E&zkerra:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "E&skuina:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Marraztu g&oiburua testuaren gainean" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Ezkerra:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Zentrua:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Eskuina:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Ertza:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Data ordua" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Lerro bakarra" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Errektangelua" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Marraztu orri-oina testuaren azpian" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "H16" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "H10" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Zor" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bit" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Atzerantz" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Ezikusi maius./minus." -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2/%3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... % %2" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Atera kateak" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Gutxieneko luzera:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Iragazkia" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Erabili" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ezikusi maius./minus." -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Erakutsi desplazamendua &hamartar bezala" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Katea" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Kate kopurua:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Bistaratuta:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1766,214 +1767,214 @@ msgstr "" "erregular bat zehaztu behar duzu.\n" "Iragazkirik gabe jarraitu nahi duzu?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Txertatu..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "E&sportatu..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Ezeztatu eragiketa" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "&Irakurtzeko bakarrik" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Baimendu tamaina-aldaketak" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Lehio b&erria" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Itxi &lehioa" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&Joan desplazamendura..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&Txertatu eredua..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Kopiatu &testu bezala" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Itsatsi &fitxategi berri batean" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Itsatsi &lehio berri batean" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Testua" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Erakutsi &desplazamendu-zutabea" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Erakutsi &testu-zutabea" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "De&splazamendua hamartar bezala" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "&Maiuskulak (datua)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "M&aiuskulak (desplazamendua)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Lehenetsia" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Erauzi kateak..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "Iragazki &bitarra..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "&Karaktere-taula..." -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "B&ihurtzailea" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "E&statistikak" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Ordezkatu lastermarka" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "E&zabatu lastermarka" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "&Ezabatu guztiak" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Joan &hurrengo lastermarkara" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Joan &aurreko lastermarkara" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Erakutsi &bide osoa" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Ezkutatu" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "Editorearen &gainean" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "Editorearen &azpian" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Mugikorra" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Kapsulatu lehio nagusian" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Arrastatu dokumentua" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Arrastatu dokumentua" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Txandakatu idazketa babesa" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Hautapena: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "GAI" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Tamaina: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Desplazamendua: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "IR./ID." -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Desplazamendua:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Oraintsuko fitxategi ez-lokala: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Ezin da leiho berria sortu.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1981,30 +1982,30 @@ msgstr "" "Gordegabeko aldaketak dituzten leihoak daude. Orain irtetzen bazara, " "aldaketa hauek galduko dira." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Tamaina: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Desplazamendua: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "SAR" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Kodeketa: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Hautapena:" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po index e3dde8213fd..16bae8f1c22 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 16:08+0330\n" "Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -30,270 +30,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "razavi@itland.ir" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "جدول نویسه" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "ده‌دهی" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "شانزده‌شانزدهی" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "هشت‌هشتی" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "دودویی" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "متن" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "این عدد نویسه را درج کنید:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "پیش‌فرض" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "ابسیدیک" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "اسکی آمریکایی )۷ بیت(" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "مبدل" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&روی مکان‌نما‌" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "شانزده‌شانزدهی:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "ده‌دهی:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "هشت‌هشتی:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "دو‌دویی:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "متن:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "به انحراف برو" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "&انحراف:‌" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&از مکان‌نما‌" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&پس‌سوها‌" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "مرئی &ماندن‌" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "یافتن" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "&قالب:‌" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&یافتن:‌" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&در گزینش‌" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&استفاده از ناوشگر‌" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "چشم‌پوشی از &حالت‌" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "یافتن )ناوشگر(" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "&کلید جدید‌" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&بعدی‌" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "جستجو برای:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "یافتن و جایگزینی" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "&قالب )یافتن(:‌" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "&قالب )جایگزینی(:‌" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "&جایگزینی:‌" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&اعلان‌" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "مقادیر متن و هدف نمی‌توانند برابر باشند." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "جایگزینی &همه‌" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "جایگزین نشود" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr " دادۀ نشان‌دار در موقعیت مکان‌نما، جایگزین شود؟" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "پالایۀ دو‌دویی" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "&عملیات:‌" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "&قالب )عملوند(:‌" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "&عملوند:‌" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "قاعدۀ مبادله" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&بازنشانی‌" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "اندازۀ &گروه ]بایت[‌" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "اندازۀ &تبدیل ]بیت[‌" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "اندازۀ تبدیل صفر است." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "قاعدۀ مبادله، هیچ مبادله‌ای را تعریف نمی‌کند." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "درج الگو" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&اندازه:‌" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "&قالب‌ )الگو(:‌" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&الگو:‌" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&انحراف:‌" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "&تکرار الگو‌" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&درج روی موقعیت مکان‌نما‌" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "درخواست شما قابل رسیدگی نیست." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "نشانوندها را بیازمایید، و دوباره سعی کنید." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "نشانوند نامعتبر" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "باید یک پروندۀ مقصد مشخص کنید." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "پوشۀ موجود را مشخص کرده‌اید." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "در این پرونده مجوز نوشتن ندارید." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -301,241 +302,241 @@ msgstr "" "پروندۀ موجود را مشخص کرده‌اید.\n" "پروندۀ جاری، جای‌نوشت شود؟" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "جای‌نوشت" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "متن منظم" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "دادۀ عملوند AND" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "دادۀ عملوند OR" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "دادۀ عملوند XOR" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "وارونه کردن داده" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "معکوس کردن داده" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "چرخش داده" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "تبدیل داده" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "مبادلۀ بیتهای منفرد" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "صادرات سند" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "مقصد" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "متن ساده" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "جدولهای زنگام" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "متن غنی )RTF(" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "آرایۀ C" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&قالب:‌" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&مقصد:‌" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr ")پوشۀ بسته(" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "انتخاب..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "گسترۀ صادرات" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&همه‌" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&گزینش‌" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&گستره‌" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&از انحراف:‌" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&به انحراف:‌" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "برای این قالب هیچ گزینه‌ای نیست." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "گزینه‌ها‌ی زنگام )یک جدول در هر صفحه(" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&خطوط هر جدول:‌" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&پیشوند نام پرونده )در بسته(:‌" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "نام پرونده با مسیر" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "نام پرونده" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "شمارۀ صفحه" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "سرآیند &بالای متن:‌" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&زیرنویس پایین متن:‌" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "پیوند »index.html« به &جدول پروندۀ محتویات‌" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&شامل میلۀ ناوشگر‌" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "فقط &استفاده از سیاه و سفید‌" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "گزینه‌ها‌ی آرایۀ C" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "نام آرایه:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "نویسه" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "نویسۀ بی‌‌علامت" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "کوتاه" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "کوتاه بی‌‌علامت" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "صحیح" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "صحیح بدون علامت" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "شناور" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "دو بار" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "نوع عنصر:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "عنصرهای هر خط:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "چاپ مقادیر بدون علامت به عنوان شانزده‌شانزدهی" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "پیشوند نام پرونده، نمی‌تواند شامل حروف خالی یا علامتهای نقطه‌گذاری باشد." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "این قالب هنوز پشتیبانی نمی‌شود." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "باید مقصدی را مشخص کنید." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "قادر به ایجاد پوشه‌ای جدید نیست" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr " پروندۀ موجود را مشخص کرده‌اید" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "برای این پوشه، مجوز نوشتن ندارید." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -546,72 +547,72 @@ msgstr "" "اگر ادامه دهید، ممکن است هر پروندۀ موجود در گسترۀ »%1« به »%2« از بین برود.\n" "ادامه داده شود؟" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "آمار" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "نام پرونده:" -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "اندازه ]بایت[:" -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "رخداد" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "درصد" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "اخطار: سند از آخرین به‌روزرسانی تغییر کرده است" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "صفحۀ %1 از %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "به" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "بعدی" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "قبلی" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "تولیدشده توسط khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "بدون عنوان %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "قادر به ایجاد سند جدید نیست." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "خرابی عملیات" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "درج پرونده" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "در حال حاضر فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -619,7 +620,7 @@ msgstr "" "سند جاری تغییر کرده است.\n" "می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -629,7 +630,7 @@ msgstr "" "در صورتی که هم اکنون ذخیره کنید، تغییرات از بین می‌روند.\n" "اقدام شود؟" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -637,11 +638,11 @@ msgstr "" "در حال حاضر سندی با این نام وجود دارد.\n" "می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "سند جاری روی دیسک وجود ندارد." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "" "سند جاری روی دیسک تغییر کرده است، و همچنین شامل تغییرات ذخیره‌نشده می‌باشد.\n" "در صورتی که هم اکنون مجدداً بارگذاری کنید، تغییرات از بین می‌روند." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -658,15 +659,15 @@ msgstr "" "سند جاری شامل تغییرات ذخیره‌نشده می‌باشد.\n" "در صورتی که هم اکنون مجدداً بارگذاری کنید، تغییرات از بین می‌روند." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "چاپ سند مبنای شانزده" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "داده را نتوانست چاپ کند.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -676,11 +677,11 @@ msgid "" msgstr "" "آستانۀ چاپ فراتر رفت.
در شرف چاپ %n برگه هستید.
اقدام شود؟
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "قادر به صادرات داده نیست.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -690,19 +691,19 @@ msgstr "" "اگر بعداً به کدبندی اصلی برگردید، هیچ ضمانتی وجود ندارد که داده به حالت اصلی " "بازگردانده شود." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "کدبندی" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&کدبندی‌" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr " داده را نتوانست کدبندی کند.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -710,11 +711,11 @@ msgstr "" "چوب الفهای حذف‌شده را نمی‌توان بازگرداند.\n" "اقدام شود؟" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr " کلید جستجو، در سند یافت نشد." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -722,7 +723,7 @@ msgstr "" "سند به اتمام رسید.\n" "از ابتدا ادامه داده شود؟" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "" "به ابتدای سند رسید.\n" "از انتها ادامه داده شود؟" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -738,22 +739,22 @@ msgstr "" "درخواستتان قابل اجرا نیست.\n" "هیچ الگوی جستجویی تعریف نشد." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "یافتن و جایگزینی" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr " کلید جستجو، در ناحیۀ برگزیده یافت نشد." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" "Operation complete.

%n replacements were made.
" msgstr " عملیات کامل شد.

%n جایگزینی صورت گرفت.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -761,19 +762,19 @@ msgstr "" "هنوز وجود ندارد!\n" "کدبندی خود را تعریف کنید" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "کدبندی" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "رشته‌ها‌ را نتوانست جمع‌آوری کند.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "جمع‌آوری رشته‌ها" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -781,19 +782,19 @@ msgstr "" "هنوز وجود ندارد!\n" "یک رکورد )ساختار( تعریف کنید و آن را با داده از سند پر کنید." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "مشاهده‌گر رکورد" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "آمار سند را نتوانست جمع‌آوری کند.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "جمع‌آوری آمار سند" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -801,11 +802,11 @@ msgstr "" "هنوز وجود ندارد!\n" "طرح‌بندی مورد نظر خود را ذخیره یا بازیابی کنید" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -814,20 +815,20 @@ msgstr "" "نشانی وب معیوب\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "خواندن نشانی وب" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "پروندۀ دور را نتوانست ذخیره کند." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "خرابی در نوشتن" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -836,12 +837,12 @@ msgstr "" "پروندۀ مشخص‌شده وجود ندارد.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "خواندن" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -850,7 +851,7 @@ msgstr "" "پوشه‌ای مشخص کرده‌اید.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "" "مجوز خواندن این پرونده را ندارید.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -868,71 +869,71 @@ msgstr "" "هنگام سعی برای باز کردن پرونده خطایی رخ داد.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "پرونده را نتوانست بخواند.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr " پوشه‌ای مشخص کرده‌اید." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "مجوز نوشتن ندارید." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "هنگام سعی برای باز کردن پرونده، خطایی رخ داد." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "در دیسک نتوانست داده بنویسد.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "میان‌گیر متن را نمی‌توان ایجاد کرد.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "خرابی در بارگذاری" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "خواندن" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "نوشتن" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "درج" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "چاپ" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "جمع‌آوری رشته‌ها" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "صادرات" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "پویش" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "واقعاً می‌خواهید خواندن را لغو کنید؟" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "نوشتن" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -940,223 +941,223 @@ msgstr "" "واقعاً می‌خواهید نوشتن را لغو کنید؟\n" "اخطار: لغو کردن می‌تواند دادۀ روی دیسکتان را خراب کند." -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "واقعاً می‌خواهید درج را لغو کنید؟" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "واقعاً می‌خواهید چاپ را لغو کنید؟" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "واقعاً می‌خواهید کدبندی را لغو کنید؟" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "واقعاً می‌خواهید پویش رشته را لغو کنید؟" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "واقعاً می‌خواهید صادرات را لغو کنید؟" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "جمع‌آوری آمار سند" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "واقعاً می‌خواهید پویش سند را لغو کنید؟" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "نتوانست به عملیات پایان دهد.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "بدون داده" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "حافظۀ ناکافی" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "فهرست کامل است" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "خرابی عمل خواندن" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "خرابی عمل نوشتن" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "نشانوند خالی" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "نشانوند غیر مجاز" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "نشانوند پوچ اشاره‌گر" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "سطربندی میان‌گیر" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "بدون تطبیق" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "داده‌ای برگزیده نمی‌شود" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "سند خالی" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "سند فعالی نیست" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "داده‌ای نشان‌گذاری نمی‌شود" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "سند در برابر نوشتن حفاظت می‌شود" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "سند در مقابل تغییر اندازه حفاظت می‌شود" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "عملیات متوقف شد" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "حالت غیر مجاز" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "برنامه مشغول است، بعداً دوباره سعی کنید" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "مقدار در گسترۀ معتبر نیست" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "عملیات ساقط شد" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "پرونده را برای نوشتن نتوانست باز کند" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "پرونده را برای خواندن نتوانست باز کند" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "خطای ناشناخته" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "تبدیل" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "۸ بیت علامت‌گذاری شده:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "۸ بیت بی‌‌علامت:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "۱۶ بیت علامت‌گذاری شده:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "۱۶ بیت بی‌‌علامت:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "۳۲ بیت علامت‌گذاری شده:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "۳۲ بیت بی‌‌علامت:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "۳۲ بیت شناور:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "۶۴ بیت شناور:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "نمایش کدبندی ختم به کوچک" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "نمایش اعداد بی‌‌علامت به عنوان شانزده‌شانزدهی" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "طول جریان:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "۸ بیت ثابت" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "پنجرۀ بیت" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "پنجرۀ بیتها" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "انحراف" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "حذف چوب الف" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "جایگزینی چوب الف" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "ویرایشگر مبنای شانزده TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "پرش به »انحراف«" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "پرونده‌ برای باز کردن" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1192,271 +1193,271 @@ msgstr "" "ادوارد لیوینگستون-بلید، sbcs@bigfoot.com، گزارشات بسیار خوبی\n" "به من داده است که برخی اشکالات بد را از بین برد. \n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "طرح‌بندی" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "طرح‌بندی داده در ویرایشگر" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "حالت شانزده‌شانزدهی" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "حالت ده‌دهی" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "حالت هشت‌هشتی" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "حالت دو‌دویی" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "حالت فقط متن" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "اندازۀ &خط پیش‌فرض ]بایت[:‌" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "اندازۀ &ستون ]بایت[:‌" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "اندازۀ خط &ثابت است )در صورت نیاز، استفاده از میله لغزش(‌" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "ستون &قفل در پایان خط )زمانی که اندازۀ ستون بیشتر از ۱ است(‌" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "فقط عمودی" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "فقط افقی" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "هر دو جهت" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&خطوط توری بین متن:‌" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "پهنای جداساز &چپ ]تصویردانه[:‌" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "پهنای جداساز &راست ]تصویردانه[:‌" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "پهنای حاشیۀ &جداساز ]تصویردانه[:‌" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "پهنای حاشیۀ &لبه ]تصویردانه[:‌" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "جداساز ستون &برابر یک نویسه است‌" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "&جداساز ستون ]تصویردانه[:‌" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "مکان‌نما" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "رفتار مکان‌نما )فقط برای ویرایشگر معتبر است(" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "چشمک‌ زدن" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "&چشمک زده نشود‌" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "فاصلۀ &چشمک زدن ]میلی‌ثانیه[:‌" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "شکل" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr " &استفادۀ دائم از مکان‌نمای بلوکی )مربع(‌" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "استفاده از مکان‌نمای &پهن در حالت درج‌" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "رفتار مکان‌نما، هنگامی که ویرایشگر، کانون را از دست می‌دهد" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&ایست در چشمک زدن )اگر چشمک‌زنی فعال است(‌" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "&مخفی کردن‌" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "&هیچ کاری انجام نشود‌" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "رنگها" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "رنگهای ویرایشگر )همیشه رنگ سیستم گزینش استفاده می‌شود(" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&استفاده از رنگهای سیستم )همان‌ گونه که در مرکز کنترل انتخاب شده است(‌" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "اول، سوم... زمینۀ خط" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "دوم، چهارم... زمینۀ خط" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "زمینۀ انحراف" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "زمینۀ غیر‌فعال" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "متن ستون زوج" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "متن ستون فرد" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "متن غیرقابل چاپ" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "متن انحراف" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "متن دوم" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "زمینۀ نشان‌دار" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "متن نشان‌دار" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "زمینۀ مکان‌نما" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "متن مکان‌نما )به شکل بلوکی(" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "زمینۀ چوب الف" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "متن چوب الف" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "جداساز" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "خطوط توری" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "گزینش قلم )ویرایشگر فقط از قلم ثابت استفاده می‌کند(" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&استفاده از قلم سیستم )همان ‌گونه که در مرکز کنترل انتخاب شده است(‌" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "قلم ویرایشگر KHexEdit" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&نگاشت نویسه‌ها‌ی غیرقابل چاپ در:‌" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "مدیریت پرونده" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr " جدیدترین سند" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "همۀ اسناد اخیر" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "باز کردن &اسناد در هنگام راه‌اندازی:‌" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&پرش به موقعیت مکان‌نمای قبلی هنگام راه‌اندازی‌" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "باز کردن سند از طریق حفاظت فعال‌شدۀ &نوشتن‌" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&حفظ موقعیت مکان‌نما، پس از بارگذاری مجدد سند‌" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&ایجاد یک پشتیبان، هنگام ذخیرۀ سند‌" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "فهرست سند »جاری« را هنگام خروج &ذخیره نکنید‌" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1467,11 +1468,11 @@ msgstr "" "اخیر خود را فراموش می‌کند.\n" "نکته: هیچ سندی را از فهرست سند اخیر که توسط TDE ایجاد شده، پاک نمی‌کند." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "&پاک کردن فهرست سند »اخیر«‌" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1480,59 +1481,59 @@ msgstr "" "با فشار دادن این دکمه، KHexEdit فهرست سند اخیر خود را فراموش می‌کند.\n" "نکته: هیچ سندی را از فهرست سند اخیر که توسط TDE ایجاد شده، پاک نمی‌کند." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "ویژگیهای مختلف" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "رونوشت &خودکار در تخته یادداشت، در هنگام آماده بودن گزینش‌" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&ویرایشگر، در حالت »درج« آغاز می‌شود‌" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "تأیید &سطربندی )از ابتدا یا انتها( در حین جستجو‌" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr " هنگامی که مکان‌نما حرکت کرد، به &نزدیک‌ترین بایت پرش می‌کند‌" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "صداها" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "ایجاد صدا در هنگام خرابی دادۀ &ورودی )مثلاً تحریر(‌" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "ایجاد صدا هنگام خرابی &مهلک‌" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "مرئی‌سازی چوب الف" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "استفاده از چوب الفهای نمایان در ستون انحراف" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "استفاده از چوب الفهای مرئی در حوزه‌ها‌ی ویرایش" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "تأیید هنگامی که صفحات چاپ‌شده از حد &فراتر رود‌" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&آستانه ]صفحات[:‌" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "حد &واگرد:‌" @@ -1540,19 +1541,19 @@ msgstr "حد &واگرد:‌" msgid "&Value Coding" msgstr "کدبندی &مقدار‌" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&شانزده‌شانزدهی‌" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&ده‌دهی‌" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&هشت‌هشتی‌" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&دو‌دویی‌" @@ -1612,139 +1613,139 @@ msgstr "ویرایشگر مبنای شانزده نهفته" msgid "Author" msgstr "نویسنده" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "طرح‌بندی صفحه" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "حاشیه ]میلی‌متر[" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&بالا:‌" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&پایین:‌" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&چپ:‌" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&راست:‌" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "ترسیم &سرآیند بالای متن‌" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "چپ:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "وسط:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "راست:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "لبه:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "تاریخ و زمان" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "تک خط" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "مستطیل" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "ترسیم &زیرنویس پایین متن‌" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "شانزده" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "ده" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "هشت" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "دو" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "متن" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "پس‌سوها" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "چشم‌پوشی از حالت" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 از %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2٪" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "استخراج رشته‌ها" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "طول &کمینه:‌" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&پالایه:‌" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&استفاده‌" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&چشم‌پوشی از حالت‌" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "نمایش انحراف به عنوان &ده‌دهی‌" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "رشته" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "تعداد رشته‌ها:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "نمایش داده شد:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1754,214 +1755,214 @@ msgstr "" "کنید. \n" "بدون پالایه ادامه داده شود؟" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&درج...‌" -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "&صادرات...‌" -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&لغو عملیات‌" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "فقط &خواندنی‌" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&اجازۀ تغییر اندازه‌" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "پنجرۀ &جدید‌" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "بستن &پنجره‌" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "به انحراف &برو...‌" -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&درج الگو...‌" -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "رونوشت به عنوان &متن‌" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "چسباندن در &پروندۀ جدید‌" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "چسباندن در &پنجرۀ جدید‌" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&متن‌" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "نمایش ستون &انحراف‌" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "نمایش حوزۀ &متن‌" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "‌&انحراف به عنوان ده‌دهی‌" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "حروف &بزرگ )داده(‌" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "حروف &بزرگ )انحراف(‌" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&پیش‌فرض‌" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "&اسکی آمریکایی )۷ بیت(‌" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&ابسیدیک‌" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&استخراج رشته‌ها...‌" -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "پالایۀ &دو‌دویی...‌" -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "جدول &نویسه‌" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "&مبدل‌" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&آمار‌" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&جایگزینی چوب الف‌" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "&حذف چوب الف‌" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "&حذف همه‌" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "به چوب الف‌ &بعدی برو‌" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "به چوب الف‌ &قبلی برو‌" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "نمایش مسیر &کامل‌" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&مخفی کردن‌" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "ویرایشگر &فوق‌" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "ویرایشگر &زیر‌" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&شناور‌" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&نهفته در پنجرۀ اصلی‌" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "کشیدن سند" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "کشیدن سند" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "زدن ضامن حفاظت از نوشتن" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "گزینش: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "اندازه:FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "انحراف: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "خواندنی/نوشتنی" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "انحراف:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "اندازه:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "بدون پروندۀ غیر محلی اخیر: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr " پنجرۀ جدیدی نمی‌توان ایجاد کرد.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1969,30 +1970,30 @@ msgstr "" "پنجره‌ای با اسنادی تغییرکرده و ذخیره‌نشده وجود دارد. در صورتی که هم اکنون خارج " "شوید، این تغییرات از بین می‌روند." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "اندازه: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "خواندنی" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "انحراف: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "درج" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "کدبندی: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "گزینش:" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/khexedit.po index fa73b6f26bd..5107f33fcfc 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:10+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" "Language-Team: finnish \n" @@ -28,270 +28,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@d5k.net,ilpo@iki.fi" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Merkkitaulukko:" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Desimaali" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadesimaali" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Oktaali" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Binääri" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Liitä näin monta merkkiä:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Oletuskoodaus" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Muokkaaja" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&Kursorin kohdalla" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Heksadesimaaliluku:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Desimaaliluku:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Oktaaliluku:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Binääriluku:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Teksti:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Siirry paikkaan" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "&Siirros:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&Kursorista" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Taaksepäin" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "&Pysy esillä" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Etsi" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "&Muoto:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "Ets&i:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&Valinnassa" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Käytä navigaattoria" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Ohita &kirjasinkoko" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Etsi (Navigaattori)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Uusi &näppäin" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Seuraava" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Etsin:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Etsi ja korvaa" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "M&uoto (etsi):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "Mu&oto (korvaa):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "K&orvaa:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Kysy" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Kohde ja lähdearvot eivät voi olla samoja." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Korvaa k&aikki" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Älä korvaa" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Korvaa merkitty tieto kursorin kohdalla?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Binäärisuodin" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "Toimen&pide:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "&Muoto (operandi):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "&Operandi:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Käännä sääntö" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Alusta" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "&Ryhmän koko [tavuja]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Siirroksen koko [bittejä]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Siirroksen koko on nolla." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Säännön kääntäminen ei määrittele mitään kääntämistä." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Liitä kuvio" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Koko:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "M&uoto (kuvio):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Kuvio:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Siirros:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "&Korvaa kuvio" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Liitä kohdistimen paikkaan" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Pyyntöäsi ei voitu käsitellä." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Tutki argumentteja ja yritä uudelleen." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Virheelliset argumentit" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Sinun tulee määritellä kohdetiedosto." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Olet antanut olemassaolevan kansion." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeuksia tiedostoon." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -299,241 +300,241 @@ msgstr "" "Olet antanut olemassaolevan tiedoston.\n" "Ylikirjoita tiedosto?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Korvaa" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Normaali teksti" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operaattori AND data" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operaattori OR data" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operaattori XOR data" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERTOI data" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "tieto TAKAPERIN" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "tiedon KIERRÄTYS" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "tiedon SIIRROS" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Käännä yksittäisiä bittejä" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Vie asiakirja" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Kohde" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Puhdas teksti" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "Html-taulukot" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Rich text (rtf)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C-taulukko" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Muoto:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Kohde:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Pakettikansio)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Valitse..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Vientialue" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Kaikki" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Valinta" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Alue" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&Siirroksesta:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&Siirrokseen:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Ei optioita tälle muodolle." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "Html-asetukset (yksi taulukko sivua kohden)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Riviä taulukkoa kohden:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "Tiedostonimen &etuliite (paketissa):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Tiedostonimi ja polku" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Sivunumero" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Yläviite tekstin &yläpuolella:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Alaviite tekstin alapuolella:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Linkkaa \"index.html\" &sisällysluettelotiedostoon" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Liitä navigointipalkki" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Käytä mustaa ja valkoista" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "C-taulukon optiot" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Taulukon nimi:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Elementin tyyppi:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Elementtiä riviä kohden:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Tulosta unsigned-arvot heksadesimaalina" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "Tiedostonimen etuliite ei voi sisältää tyhjiä kirjaimia tai pisteitä." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Tämä muotoa ei vielä tueta." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Sinun tulee antaa kohde." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Ei voitu luoda uutta kansiota" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Olet antanut olemassaolevan tiedoston." -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeuksia kansioon." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -544,72 +545,72 @@ msgstr "" "Jos jatkat jokainen tiedosto välillä \"%1\" - \"%2\" voi tuhoutua.\n" "Jatka?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Tilastot" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Tiedostonimi: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Koko [tavuja]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Osumia" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Prosenttia" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Varoitus: Asiakirjaa on muokattu viimeisen päivityksen jälkeen" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Sivu %1 / %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr " " -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Luonut khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Nimetön %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Ei voitu luoda uutta asiakirjaa." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Toimenpide epäonnistui" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Lisää tiedosto" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Vain paikallisia tiedostoja tuetaan." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -617,7 +618,7 @@ msgstr "" "Tiedostoa on muokattu.\n" "Haluatko tallentaa sen?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -627,7 +628,7 @@ msgstr "" "Jos tallennat nyt, nämä muutokset katoavat.\n" "Jatka?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -635,11 +636,11 @@ msgstr "" "Samalla nimellä on jo asiakirja.\n" "Haluatko korvata sen?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Nykyistä asiakirjaa ei ole levyllä." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -649,7 +650,7 @@ msgstr "" "muutoksia.\n" "Jos lataat sen uudelleen, muutokset katoavat." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -657,15 +658,15 @@ msgstr "" "Nykyinen asiakirja sisältää tallentamattomia muutoksia.\n" "Jos lataat sen uudelleen, muutokset katoavat." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Tulosta heksadesimaalinen asiakirja" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Tietoja ei voitu tulostaa.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -676,11 +677,11 @@ msgstr "" "Tulostusraja ylitetty.
Olet tulostamassa yhden sivun.
Jatka?
\n" "Tulostusraja ylitetty.
Olet tulostamassa %n sivua.
Jatka?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Ei voitu viedä tietoja.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -692,19 +693,19 @@ msgstr "" "\n" "Jatka?" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Koodaus" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Koodaus" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Ei voitu koodata tietoja.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -712,11 +713,11 @@ msgstr "" "Tuhottuja kirjanmerkkejä ei voitu palauttaa.\n" "Jatka?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Hakuavainta ei löytynyt asiakirjasta." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "" "Asiakirjan loppu saavutettu.\n" "Jatka alusta?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "" "Asiakirjan alku saavutettu.\n" "Jatka lopusta?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -740,15 +741,15 @@ msgstr "" "Pyyntöäsi ei voitu käsitellä.\n" "Ei hakukuviota määritelty." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Etsi ja korvaa" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Hakuavainta ei löytynyt määritellyltä alueelta." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -757,7 +758,7 @@ msgstr "" "Toimenpide suoritettu.

Tehtiin yksi korvaus.
\n" "Toimepide tehty.

%n korvausta tehtiin.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -765,19 +766,19 @@ msgstr "" "Ei vielä saatavilla!\n" "Määrittele oma koodaus" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Koodaus" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Ei voitu kerätä merkkijonoja.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Kerää merkkijonot" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -785,19 +786,19 @@ msgstr "" "Ei vielä saatavilla!\n" "Määrittele tietorakenne ja täytä se asiakirjan tiedoilla." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Tietorakennenäyttäjä" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Ei voitu kerätä asiakirjan tilastotietoja.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Kerää asiakirjan tilastotiedot" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -805,11 +806,11 @@ msgstr "" "Ei vielä saatavilla!\n" "Tallenna tai hae sijoittelu" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profiilit" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -818,20 +819,20 @@ msgstr "" "Virheellinen URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Lue URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallettaa." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Kirjoitusvirhe" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -840,12 +841,12 @@ msgstr "" "Annettua tiedostoa ei ole olemassa.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Lue" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -854,7 +855,7 @@ msgstr "" "Olet määritellyt kansion.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -863,7 +864,7 @@ msgstr "" "Sinulla ei ole kirjoitusoikeuksia tähän tiedostoon.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -872,71 +873,71 @@ msgstr "" "Tiedoston avauksessa on tapahtunut virhe.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Olet antanut kansion." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeuksia." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Tiedostoa avattaessa tapahtui virhe." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Tietoja ei voitu kirjoittaa levylle.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Ei voitu luoda tekstipuskuria.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Lataus epäonnistui" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Luen" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Kirjoitan" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Liitän" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Tulostan" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Kerää merkkijonot" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Vien" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Selaan" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Oletko varma että haluat peruuttaa lukemisen?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Kirjoita" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -944,223 +945,223 @@ msgstr "" "Haluatko todella keskeyttää kirjoituksen?\n" "VAROITUS: Keskeyttäminen voi vahingoittaa tietoja levyllä" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Haluatko todella keskeyttää lisäyksen?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Haluatko todella keskeyttää tulostuksen?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Haluatko todella keskeyttää koodauksen?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Haluatko todella keskeyttää merkkijonojen selauksen?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Haluatko todella keskeyttää viennin?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Kerää asiakirjan tilastotiedot" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Haluatko todella keskeyttää asiakirjan selauksen?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Toimenpide ei valmistunut.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Ei tietoa" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Muisti ei riitä" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Lista on täynnä" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Lukuoperaatio epäonnistui" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Kirjoitusoperaatio epäonnistui" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Tyhjä argumentti" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Virheellinen argumentti" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Null-pointteri argumentissa" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Kierrätä puskuri" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Ei osumia" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Ei valittua tietoa" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Tyhjä asiakirja" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Epäaktiivinen asiakirja" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Ei tietoa merkittynä" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Asiakirja on suojattu koon muutoksilta" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Toimenpide pysäytettiin" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Virheellinen tila" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Ohjelma tekee jo muuta, yritä myöhemmin uudelleen" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Arvo ei ole oikealla alueella" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Toimenpide peruutettiin" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Muutos" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "Etumerkillinen 8-bittinen:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "Etumerkitön 8-bittinen:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "Etumerkillinen 16-bittinen:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "Etumerkitön 16-bittinen:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "Etumerkillinen 32-bittinen:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "Etumerkitön 32-bittinen:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32-bittinen liukuluku:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64-bittinen liukuluku:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Näytä little endian -koodattuna" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Näytä etumerkitön heksadesimaalina" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Tietovirran pituus:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Kiinteä 8-bittinen" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "bitti-ikkuna" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "bitti-ikkuna" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Siirros" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Poista kirjanmerkki" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Korvaa kirjanmerkki" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE-heksadesimaalimuokkain" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Siirry 'offsettiin'" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Avattavat tiedostot" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1195,271 +1196,271 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, on antanut hyviä raportteja\n" "ohjelmasta, joka poisti paljon ikäviä virheitä.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Ulkoasu" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Tiedon muoto muokkaimessa" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Heksadesimaalitila" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Desimaalitila" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Oktaalitila" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Binääritila" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Pelkkä tekstitila" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "&Rivin oletuskoko [tavuja]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "&Sarakkeen koko [tavuja]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Rivin koko on &kiinteä (käytä vierityspalkkeja tarvittaessa)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Lu&kitse sarake rivin lopussa (kun sarakkeen koko > 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Vain pystysuuntainen" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Vain vaakasuuntainen" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Molempiin suuntiin" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Viivat tekstin välissä" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "&Vasemman erottimen leveys [pikseleinä]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "&Oikean erottimen leveys [pikseleinä]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "&Erottimen marginaalin leveys [pisteinä]" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "&Reunan marginaalin leveys [pisteinä]" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Sarake-erotin on &yhtäsuuri kuin yksi merkki" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Sarakkeen &erotus [pikseleinä]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Kursori" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Kursorin käyttäytyminen (vaikuttaa vain muokkaimessa)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Vilkkuva" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "&Älä vilkuta" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "&Vilkutusväli [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Muoto" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Käytä &aina blokkia (suorakaide) kursoria" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Käytä &paksua kursoria liitostilassa" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Kursorin käytös kun muokkain kadottaa kohdistuksen" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&Lopeta vilkutus (jos vilkutus on käytössä)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "&Piilota" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "Älä tee &mitään" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Värit" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Muokkaimen värit (järjestelmän valintaväriä käytetään aina)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&Käytä järjestelmän värejä (valittu Ohjauskeskuksessa)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Ensimmäisen, kolmannen ... viivan tausta" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Toisen, neljännen ... viivan tausta" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Siirroksen tausta" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Epäaktiivinen tausta" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Parillisen sarakkeen teksti" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Parittoman sarakkeen teksti" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Tulostuskelvoton teksti" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Siirroksen teksti" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Toissijainen teksti" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Merkitty tausta" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Merkitty teksti" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Kohdistimen tausta" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Kohdistimen teksti (lohkomuoto)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Kirjanmerkin tausta" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Kirjanmerkin teksti" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Erotin" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Hilaviivat" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Kirjasimen valinta. Muokkain voi käyttää vain tasavälistä kirjasinta" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&Käytä järjestelmän kirjasinta (valittu Ohjauskeskuksessa)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "KHexEdit muokkaimen kirjasin" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Näytä tulostuskelvottomat merkit:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Tiedostonhallinta" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Viimeisimmät asiakirjat" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Kaikki edelliset asiakirjat" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Avaa &asiakirjat käynnistyksessä:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Hyppää edelliseen kursorin sijaintipaikkaan käynnistyksessä" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Avaa asiakirja &kirjoitussuojattuna" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Pidä kursorin paikka asiakirjan uudelleenlataamisen jälkeen" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&Tee varmuuskopio asiakirjaa tallennettaessa" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Älä &tallenna \"Edelliset\"-asiakirjat listaa lopetettaessa" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1471,11 +1472,11 @@ msgstr "" "Huom: Se ei pyyhi yhtään TDE:n luomaa asiakirjaa yli nykyisesetä " "asiakirjaluettelosta." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Tyhj&ennä \"Edelliset\" asiakirjat lista" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1485,59 +1486,59 @@ msgstr "" "asiakirjalistan.\n" "Huom: Se ei pyyhi yli yhtään TDE:n luomaa asiakirjaa asiakirjaluettelossa." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Erilaisia asetuksia" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "&Automaattikopiointi leikepöydälle kun valinta on valmis" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&Muokkain käynnistyy \"lisäys\"-tilassa" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Varmista &kierrätys (alussa tai lopussa) haussa" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Kursori hyppää &lähimpään tavuun siirrettäessä" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Äänet" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Tee ääni tiedon &syöttämisvirheessä" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Tee ääni &vakavassa virheessä" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Kirjanmerkkien näkyvyys" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Käytä näkyviä kirjanmerkkejä siirrossarakkeessa" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Käytä näkyviä kirjanmerkkejä muokkaimen kentissä" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Varmista kun tulostettavien sivujen määrä &ylittää rajan." -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Raja-arvo [sivuja]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "&Peruutusraja:" @@ -1545,19 +1546,19 @@ msgstr "&Peruutusraja:" msgid "&Value Coding" msgstr "&Arvokoodaus" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Heksadesimaali" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Desimaali" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Oktaali" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Binääri" @@ -1617,139 +1618,139 @@ msgstr "Upotettu TDE-heksadesimaalimuokkain" msgid "Author" msgstr "Tekijä" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Sivun ulkoasu" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Marginaalit [millimetreissä]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Ylä:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Pohja:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Vasen:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Oikea:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Yläviite tekstin &yläpuolella" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Vasen:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Keski:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Oikea:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Reunavallit:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Päivä ja aika" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Yksi rivi" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Suorakulmio" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Piirrä &alaviite tekstin alle" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Des" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Teks" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Taaksepäin" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Ohita kirjasinkoko" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 / %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Poimi merkkijonot" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Minimipituus:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Suodin:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Käytä" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ohita merkkikoko" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Näytä siirros &desimaalilukuna" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Merkkijono" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Merkkijonojen lukumäärä:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Näytetty:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1759,214 +1760,214 @@ msgstr "" "oikeanmuotoinen säännöllinen lause.\n" "Jatka ilman suodinta?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Liitä..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "&Tuo..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Peruuta operaatio" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "&Vain luku" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Salli koon muutos" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Uusi &ikkuna" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Sulje ikkuna" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "Siirry &offsettiin..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "Lii&tä kuvio..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Kopio &tekstinä" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Liitä &uuteen tiedostoon" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Liitä uuteen &ikkunaan" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "T&eksti" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Näytä o&ffset sarake" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Näytä &tekstikenttä" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Off&set desimaalina" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "Suuret k&irjaimet (data)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Suuret &kirjaimet (offset)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Oletus" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Etsi merkkijonot..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Binäärisuodin..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "&Merkkitaulukko" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "Mu&okkaaja" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Tilastot" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Korvaa kirjanmerkki" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "&Poista kirjanmerkki" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Poista k&aikki" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Siirry &seuraavaan kirjanmerkkiin" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Siirry &edelliseen kirjanmerkkiin" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Näytä K&oko polku" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Piilota" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "Muokkaimen &päällä" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "Muokkaimen &alla" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Kelluva" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Upota pääikkunaan" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Vedä asiakirja" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Vedä asiakirja" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Käännä kirjoitussuojaus" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Valinta: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "YLI" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Koko: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Siirros:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Koko:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Ei paikallista tiedostoa: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Ei voitu luoda uutta ikkunaa.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1974,30 +1975,30 @@ msgstr "" "Ikkunoissa on tallentamattomia muutoksia. Jos lopetat nyt nämä muutokset " "katoavat." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Koko: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "L" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Siirros: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "LIS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Koodaus: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Valinta:" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po index 10d326eab95..25fbe75f5ce 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-18 11:13+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" @@ -41,271 +41,272 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "Eric.Depagne@obspm.fr,cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Table de caractères" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Décimal" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadécimal" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Octal" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Binaire" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Nombre de caractères à insérer :" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Par défaut" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Convertisseur" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "Sur le &curseur" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Hexadécimal :" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Décimal :" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Octal  :" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Binaire :" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Texte :" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Aller à l'offset" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "O&ffset :" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "À partir du &curseur" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "Vers le &haut" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "Rester visi&ble" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Chercher" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "&Format :" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "Ch&ercher :" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "Dans la &sélection" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "Utiliser le &navigateur" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "&Ignorer la casse" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Chercher (navigateur)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Nouvelle &clef" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Suivant" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Recherche de :" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Chercher et remplacer" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "&Format (recherche) :" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "Format (rem&placement) :" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "&Remplacer :" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Demander" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Les valeurs source et cible ne peuvent pas être égales." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "&Tout remplacer" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Ne pas remplacer" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "" "Voulez-vous remplacer les données sélectionnées à la position du curseur ?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Filtre binaire" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "O&pération :" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "&Format (opérateur) :" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "Opéra&teur :" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Règle d'échange" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Réinitialiser" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "Taille des &groupes (en octets)" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "&Valeur du décalage (en bits)" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "La valeur du décalage est zéro." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Les règles d'échange ne sont pas définies." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Insérer une chaîne" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Taille :" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "For&mat (chaîne) :" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Chaîne :" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Offset :" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "&Répéter la chaîne" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Insérer à la position du curseur" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Impossible de traiter votre demande." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Vérifiez les argument(s) et essayez de nouveau." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Argument(s) non valable(s)" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Vous devez indiquer un fichier de destination." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Vous avez indiqué un fichier existant déjà." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Vous n'avez pas les permissions d'écriture sur ce fichier." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -313,243 +314,243 @@ msgstr "" "Vous avez indiqué un fichier existant déjà.\n" "Voulez-vous écraser le fichier courant ?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Texte simple" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "opérande ET données" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "opérande OU données" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "opérande OU Exclusif données" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERSER les données" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "RENVERSER les données" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "PERMUTER circulairement les données" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "DÉCALAGE des données" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Échanger des bits individuels" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Exporter le document" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Texte simple" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "Tables HTML" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Texte enrichi (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "Tableau C" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Format :" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Destination :" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Dossier du paquetage)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Parcourir..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Plage à exporter" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Tout" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Sélection" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "Pla&ge" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "De l'&offset :" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "À &l'offset :" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Pas d'options pour ce format." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "Options HTML (une table par page)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Lignes par table :" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "Préfi&xe du nom de fichier (dans le paquetage) :" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Nom du fichier avec le chemin" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Numéro de page" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "&En-tête au-dessus du texte :" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Pied de page sous le texte :" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Lier « index.html » à la &table des matières" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Inclure la barre de navigation" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Noir et blanc seulement" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Options du tableau C" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Nom du tableau :" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "caractère" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "caractère non signé" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "entier court" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "entier court non signé" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "entier" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "entier non signé" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "réel" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "réel double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Type de l'élément :" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Éléments par ligne :" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Imprimer les valeurs non signées en hexadécimal" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" "Le préfixe du nom de fichier ne peut pas contenir d'espaces ou de caractères " "de ponctuation." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Ce format n'est pas encore géré." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Vous devez indiquer une destination." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Impossible de créer un nouveau dossier" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Vous avez indiqué un fichier existant déjà" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Vous n'avez pas les permissions d'écriture sur ce dossier." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -561,72 +562,72 @@ msgstr "" "être perdu.\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Nom du fichier :" -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Taille (en octets) :" -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Occurrence" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Pourcentage" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Attention : le document a été modifié depuis la dernière mise à jour." -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Page %1 sur %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "à" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Généré par KHexEdit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Sans nom %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Impossible de créer un nouveau document." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Échec de l'opération" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Insérer un fichier" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être traités pour le moment." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "" "Le document courant a été modifié.\n" "Voulez-vous l'enregistrer ?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -644,7 +645,7 @@ msgstr "" "Si vous enregistrez maintenant, ces changements seront perdus.\n" "Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -652,11 +653,11 @@ msgstr "" "Un document du même nom existe déjà.\n" "Voulez-vous l'écraser ?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Le document courant n'existe pas sur le disque." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -666,7 +667,7 @@ msgstr "" "également des modifications non enregistrées.\n" "Si vous le rechargez maintenant, les modifications seront perdues." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -674,15 +675,15 @@ msgstr "" "Le document courant contient des modifications non enregistrées.\n" "Si vous le rechargez maintenant, les modifications seront perdues." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Imprimer le document hexa." -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Impossible d'imprimer les données.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -695,11 +696,11 @@ msgstr "" "Affichage du dépassement du seuil.
Vous désirez imprimer %n pages." "
Continuer ?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Impossible d'exporter les données.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -709,19 +710,19 @@ msgstr "" "Si vous revenez à l'encodage d'origine plus tard, il n'est pas garanti que " "les données soient restaurées dans leur état initial." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Encoder" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Encoder" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Impossible d'encoder les données.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -729,11 +730,11 @@ msgstr "" "Les signets supprimés ne peuvent pas être récupérés.\n" "Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Impossible de trouver le texte cherché." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -741,7 +742,7 @@ msgstr "" "Fin du document atteinte.\n" "Voulez-vous continuer la recherche depuis le début ?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -749,7 +750,7 @@ msgstr "" "Début du document atteint.\n" "Voulez-vous continuer la recherche en commençant par la fin ?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -757,15 +758,15 @@ msgstr "" "Impossible de traiter votre requête.\n" "Aucun critère de recherche n'est défini." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Chercher et remplacer" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Impossible de trouver le texte cherché dans la zone sélectionnée." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -774,7 +775,7 @@ msgstr "" "Opération terminée.

Un remplacement a été effectué.
\n" "Opération terminée.

%n remplacements ont été effectués.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -782,19 +783,19 @@ msgstr "" "Fonction actuellement non disponible !\n" "Définissez votre propre encodage" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Impossible de récupérer les chaînes de caractères.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Récupération des chaînes de caractères" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -803,19 +804,19 @@ msgstr "" "Définit un enregistrement (structure) et le remplit avec les données du " "document." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Afficheur d'enregistrements" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Impossible de collecter les statistiques sur le document.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Collecte les statistiques sur le document" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -823,11 +824,11 @@ msgstr "" "Fonction actuellement non disponible !\n" "Enregistre ou retrouve vos dispositions favorites" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profils" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -836,20 +837,20 @@ msgstr "" "URL mal formée\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Lit l'URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier distant." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Échec de l'écriture" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -858,12 +859,12 @@ msgstr "" "Le fichier spécifié n'existe pas.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Lecture" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -872,7 +873,7 @@ msgstr "" "Vous avez indiqué un dossier.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de lire ce fichier.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -890,71 +891,71 @@ msgstr "" "Un problème est survenu lors de l'ouverture du fichier.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Impossible de lire le fichier.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Vous avez indiqué un dossier." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Vous n'avez pas les permissions d'écriture." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Un problème est survenu lors de l'ouverture du fichier." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Impossible d'écrire les données sur le disque.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Impossible de créer le tampon de texte.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Échec du chargement" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Lecture" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Écriture" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Insertion" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Impression" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Récupération des chaînes de caractères" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Exportation" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Analyse" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Voulez-vous vraiment annuler la lecture ?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Écriture" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -962,223 +963,223 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment annuler l'écriture ?\n" "Attention : annuler peut corrompre vos données sur le disque." -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'insertion ?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'impression ?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'encodage ?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Voulez-vous vraiment annuler la recherche de la chaîne ?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'exportation ?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Collecte les statistiques sur le document" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'examen du document ?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Impossible de terminer l'opération.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Aucune donnée" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Mémoire insuffisante" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "La liste est pleine" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Problème lors de l'opération de lecture" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Problème lors de l'opération d'écriture" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Argument vide" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Argument non valable" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "L'argument est un pointeur vide" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Extrémité du tampon atteinte" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Aucune correspondance" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Pas de données sélectionnées" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Document vide" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Pas de document actif" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Pas de données sélectionnées" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Le document est protégé contre l'écriture" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Le document est protégé contre le redimensionnement" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "L'opération a été arrêtée" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Mode non valable" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Le programme est occupé, essayez plus tard" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "La valeur n'est pas dans une plage valide" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "L'opération a été annulée" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Problème inconnu" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Conversion" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8 bits signé :" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8 bits non-signé :" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16 bits signé :" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16 bits non-signé :" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32 bits signé :" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32 bits non-signé :" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 bits flottant :" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 bits flottant :" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Afficher en petit-boutien (little endian)" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Non-signé en hexadécimal" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Longueur du flux :" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Fixée à 8 bits" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Fenêtre des bits" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Fenêtre des bits" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Offset" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Supprimer un signet" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Remplacer un signet" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "Éditeur hexadécimal de TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Aller à « offset »" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Fichier(s) à ouvrir" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1215,279 +1216,279 @@ msgstr "" "commentaires\n" "qui ont supprimé quelques vilains bogues.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Disposition" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Disposition des données dans l'éditeur" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Mode hexadécimal" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Mode décimal" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Mode octal" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Mode binaire" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Mode texte pur" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Taille de la lign&e par défaut (en octets) :" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Taille de la &colonne (en octets) :" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Taille de la ligne &fixée (barre de défilement si nécessaire)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "" "&Verrouiller la colonne à la fin de la ligne (quand la taille de la colonne " "est > à 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Vertical seulement" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Horizontal seulement" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Dans les deux directions" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Texte quadrillé :" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Largeur du séparateur de &gauche (en points) :" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Largeur du séparateur de d&roite (en points) :" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Largeur de la marge de &séparation (en points) :" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Largeur de la marge au &bord (en pixels) :" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "&Écart entre colonnes égal à un caractère" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Séparation des colonnes (en &points) :" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Curseur" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Comportement du curseur (valable uniquement pour l'éditeur)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Clignotement" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Ne &clignote pas" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "&Intervalle de clignotement (en ms) :" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Forme" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Toujours utiliser un &bloc (rectangulaire)" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "&Utiliser un curseur mince en mode insertion" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Comportement du curseur quand l'éditeur perd le focus" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "A&rrêter le clignotement (s'il est activé)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "Cac&her" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "Ne rien &faire" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "" "Couleurs de l'éditeur (la couleur de sélection du système est toujours " "utilisée)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "" "&Utiliser les couleurs du système (choisies dans le Centre de configuration)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Première, troisième ... Arrière-plan des lignes" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Seconde, quatrième ... Arrière-plan des lignes" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Arrière plan de l'offset" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Arrière plan inactif" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Colonne texte paire" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Colonne texte impaire" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Texte non imprimable" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Texte de l'offset" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Texte secondaire" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Arrière-plan sélectionné" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Texte sélectionné" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Arrière-plan du curseur" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Curseur texte (bloc)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Arrière-plan des signets" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Texte des signets" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Quadrillage" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" "Sélection des polices (l'éditeur ne peut utiliser que des polices à chasse " "fixe)." -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "" "&Utiliser les polices du système (choisies dans le Centre de configuration)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Police de l'éditeur" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Convertir les caractères non imprimables en :" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Gestion des fichiers" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Document le plus récent" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Tous les documents récents" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Ouvrir les documents au dé&marrage :" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Reprendre la position du curseur au démarrage" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Ouvrir les documents avec la &protection en écriture" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Conserver la position du curseur lors d'un rechargement" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&Faire une copie de secours à l'enregistrement" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "&Ne pas enregistrer la liste des documents « récents » en quittant" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1498,11 +1499,11 @@ msgstr "" "récents lors de la fermeture du programme.\n" "Remarque : cela n'affecte pas la liste des documents récents établie par TDE." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "&Effacer la liste des documents « récents »" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1511,62 +1512,62 @@ msgstr "" "Cochez cette case pour que KHexEdit efface la liste des documents récents.\n" "Remarque : cela n'affecte pas la liste des documents récents établie par TDE." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Propriétés diverses" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "" "&Copier automatiquement le contenu du presse-papiers lorsque la sélection " "est effectuée" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "L'éditeur démarre en &mode « insertion »" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "" "Confirmer la poursuite de la &recherche (au début où à la fin du document)" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Le curseur &saute vers l'octet le plus proche lors d'un déplacement" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Émettre un son si une donnée non valable est sa&isie" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Émettre un son lors d'un problèm&e critique" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Visibilité des signets" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Rendre visibles les signets dans la colonne offset" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Rendre les signets visibles dans l'éditeur" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Confirmer si le nombre de pa&ges à imprimer dépasse la limite" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "Se&uil (en pages) :" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "&Nombre maximum d'annulations :" @@ -1574,19 +1575,19 @@ msgstr "&Nombre maximum d'annulations :" msgid "&Value Coding" msgstr "Codage de &valeur" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexadécimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Décimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Octal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Binaire" @@ -1646,139 +1647,139 @@ msgstr "Éditeur hexadécimal embarqué" msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Mise en page" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Marges (en millimètres)" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Supérieure :" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Inférieure :" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Gauche :" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Droite :" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "&En-tête au-dessus du texte" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Gauche :" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Centre :" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Droite :" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Bord :" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Date et heure" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Ligne simple" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "&Pied de page sous le texte" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Déc" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Vers le haut" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Ignorer la casse" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 sur %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2 %" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Extraire des chaînes" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Longueur minimale :" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filtre :" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Utiliser" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ignorer la casse" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "&Offset en décimal" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Chaîne" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Nombre de chaînes :" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Affichées :" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1788,214 +1789,214 @@ msgstr "" "expression rationnelle valable.\n" "Voulez-vous continuer sans aucun filtre ?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Insérer..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "E&xporter..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Annuler l'opération" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "&Lecture seule" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Redimensionnement autorisé" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Nou&velle fenêtre" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Fermer la fen&être" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "Aller &à l'offset..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "Insérer une cha&îne..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Copier en tant que &texte" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Coller dans un nouveau &fichier" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Coller dans une &nouvelle fenêtre" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Texte" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Afficher la colonne d'o&ffset" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Afficher le cham&p texte" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Off&set en décimal" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "&Majuscules (données)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "M&ajuscule (offset)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "Par d&éfaut" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Extraire des chaînes..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Filtre binaire..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "Table de &caractères" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "C&onvertisseur" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistiques" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Remplacer un signet" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "Supprim&er un signet" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "&Tout supprimer" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Aller au signet &suivant" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Aller au signet &précédent" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "A&fficher le chemin entier" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Cacher" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&Au-dessus de l'éditeur" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "&Sous l'éditeur" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Flottante" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Incorporée dans la fenêtre principale" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Glisser le document" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Glisser le document" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "(Dés)Activer la protection contre l'écriture" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Sélection : 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "ÉCR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Taille du fichier : FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Offset : FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "L/É" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Offset :" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Fichier récent non local : %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Impossible de créer une nouvelle fenêtre.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -2003,30 +2004,30 @@ msgstr "" "Des fenêtres contiennent des documents modifiés. Si vous quittez maintenant, " "les changements seront perdus." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Taille : %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "L" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Offset : %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Encodage : %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Sélection :" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/khexedit.po index 02ac4c0af33..7c86aea821b 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeutils/khexedit.po\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" @@ -22,510 +22,511 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Tábla Carachtar" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Deachúil" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heicsidheachúlach" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Ochtnártha" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Dénártha" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Téacs" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Réamhshocrú" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 ngiotán)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Tiontaire" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Heicsidheachúlach:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Deachúil:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Ochtnártha:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Dénártha:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Téacs:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Téigh go dtí an fritháireamh" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "S&each-chur:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "Ón &chúrsóir" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Siar" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Aimsigh" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Fo&rmáid:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "A&imsigh:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "&Eochair Nua" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Ar Aghaidh" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Aimsigh & Athchuir" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "Ion&adaigh:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Tabhair Leid" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "" -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Ion&adaigh Uile" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Ná hIonadaigh" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Scagaire Dénártha" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "Oi&bríocht:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmáid (oibreann):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "Oi&breann:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Riail bhabhtála" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "Athshoc&raigh" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "" -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "" -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Ionsáigh Patrún" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Méid:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Fo&rmáid (patrún):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Patrún:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Seach-chur:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "" -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "" -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Argóint(í) neamhbhailí" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "" -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "" -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Níl cead scríofa agat ar an chomhad seo." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" msgstr "" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Forscríobh" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Easpórtáil Cáipéis" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Ceann Scríbe" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Gnáth-théacs" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "Táblaí HTML" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Formáid Mhéith-Théacs (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "Eagar C" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Formáid:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Ceann Scríbe:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Roghnaigh..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Raon Easpórtála" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Gach Rud" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Roghnú" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Raon" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "" -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Neamhní" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Ainm comhaid" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Uimhir Leathanaigh" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "Ná húsáid ach d&ubh is bán" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Ainm eagair:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "dúbailte" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "" -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "" -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Ní féidir fillteán nua a chruthú" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Níl cead scríofa agat ar an fhillteán seo." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -533,85 +534,85 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Staitisticí" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Ainm ar an gcomhad: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Méid [beart]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Céatadán" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Leathanach %1 as %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "go" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Siar" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Gan Teideal %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Ní féidir cáipéis nua a chruthú." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Theip ar an Oibríocht" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Ionsáigh Comhad" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Ní thacaítear faoi láthair ach le comhaid logánta." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" "Proceed?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -619,32 +620,32 @@ msgstr "" "Tá comhad ann cheana agus an ainm seo air.\n" "An mian leat scríobh air?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Ní féidir na sonraí a phriontáil.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -653,40 +654,40 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Ní féidir na sonraí a easpórtáil.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " "data can be restored to the original state." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Ionchódaigh" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Ionchódaigh" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Ní féidir na sonraí a ionchódú.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Ní bhfuarthas an teagrán cuardaigh sa cháipéis." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "" "Tá deireadh na cáipéise sroichte.\n" "Lean ar aghaidh ón tús?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -702,74 +703,74 @@ msgstr "" "Tá tús na cáipéise sroichte.\n" "Lean ar aghaidh ón deireadh?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Aimsigh agus Athchuir" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" "Operation complete.

%n replacements were made.
" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Ionchódú" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Próifílí" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -778,20 +779,20 @@ msgstr "" "URL mícheart\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Léigh URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Theip ar scríobh" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -800,12 +801,12 @@ msgstr "" "Níl an comhad ainmnithe ann.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Léigh" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -814,7 +815,7 @@ msgstr "" "Tá fillteán ainmnithe agat.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -823,148 +824,148 @@ msgstr "" "Níl cead agat chun an comhad seo a léamh.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" "%1" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Ní féidir an comhad a léamh.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Tá fillteán ainmnithe agat." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Níl cead scríofa agat." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Theip ar luchtú" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Ag Léamh" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Ag Scríobh" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Ag Ionsá" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Priontáil" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Ag Easpórtáil" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Ag Scanadh" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Scríobh" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Ní féidir an oibríocht iarrtha a chríochnú.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Gan sonraí" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Cuimhne Easnamhach" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Argóint fholamh" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Argóint neamhcheadaithe" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Pointeoir nialasach mar argóint" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "" @@ -973,155 +974,155 @@ msgstr "" # ugh. Not clear what kind of things we're matching -- KPS # #-#-#-#-# findutils-4.2.6.ga.po (findutils 4.2.6) #-#-#-#-# # ugh. Not clear what kind of things we're matching -- KPS -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Níl a leithéid ann" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Cáipéis fholamh" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Tá an cháipéis cosanta ar scríobh" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Stopadh an oibríocht" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Mód neamhcheadaithe" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt chun scríobh ann" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt chun léamh" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Earráid anaithnid" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Tiontú" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8 ngiotán, sínithe:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8 ngiotán gan sín:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16 giotán le sín:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16 giotán gan sín:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32 giotán le sín:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32 giotán gan sín:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 giotán snámhphointe:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 giotán snámhphointe:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Seach-chur" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Bain Leabharmharc" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "Eagarthóir Heics TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Comha(i)d le hoscailt" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1141,271 +1142,271 @@ msgid "" "reports which removed some nasty bugs.\n" msgstr "" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Leagan Amach" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Mód Heicsidheachúlach" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Mód Deachúil" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Mód Ochtnártha" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Mód Dénártha" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Téacs Amháin" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Ingearach Amháin" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Cothrománach Amháin" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Cúrsóir" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Caochadh" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Ná &caoch" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Cruth" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "Fola&igh" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Ná déan faic" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Dathanna" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Cúlra Neamhghníomhach" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Téacs Tánaisteach" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Deighilteoir" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Línte Greille" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Bainisteoireacht Comhad" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Cáipéis is Déanaí" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Oscail &cáipéisí ag am tosaithe:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1413,70 +1414,70 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Airíonna Éagsúla" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Fuaimeanna" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Infheictheacht na Leabharmharcanna" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Tairseach [leathanaigh]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "" @@ -1484,19 +1485,19 @@ msgstr "" msgid "&Value Coding" msgstr "Códú &Luachanna" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Heicsidheachúlach" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Deachúil" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Ochtnártha" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Dénártha" @@ -1556,383 +1557,383 @@ msgstr "Eagarthóir leabaithe heics" msgid "Author" msgstr "Údar" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Leagan Amach Leathanaigh" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Imill [milliméadar]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "Ba&rr:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "Bu&n:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "Ar &Chlé:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "Ar &Dheis:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Ar Chlé:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Lárnach:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Ar Dheis:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Teorainn:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Dáta agus Am" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Líne Aonair" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Dronuilleog" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Heics" # not Noll! -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Deach" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Ocht" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Dénár" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Tcs" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Siar" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 as %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Scagaire:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Úsáid" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Teaghrán" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" "Continue without filter?" msgstr "" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Ionsáigh..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "E&aspórtáil..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Cealaigh an Oibríocht" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "&Inléite Amháin" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "F&uinneog Nua" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Dún Fuinneog" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "" -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&Ionsáigh Patrún..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Cóipeáil mar &Théacs" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Greamaigh i g&Comhad Nua" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Greamaigh i bh&Fuinneog Nua" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Téacs" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Taispeáin Colún &Fritháirimh" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Taispeáin Réimse Téa&cs" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Fritháireamh &Deachúil" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Réamhshocrú" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 ngiotán)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "" -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "Scagaire &Dénártha..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "&Tábla Carachtar" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "Ti&ontaire" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Staitisticí" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "Bain L&eabharmharc" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Bai&n Uile" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "A&n Chéad Leabharmharc Eile" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "An Leabharmharc &Roimhe Seo" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Taispeáin an Chonair Iomlán" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "Folaig&h" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Foluaineach" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Leabaigh sa Phríomhfhuinneog" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Tarraing cáipéis" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Tarraing Cáipéis" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Roghnúchán: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Méid: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Fritháireamh: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Seach-chur:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Méid:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Ní féidir fuinneog nua a chruthú.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." msgstr "" -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Méid: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Seach-chur: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Ionchódú: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Roghnú:" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/khexedit.po index 3e8c40cd452..ab61451545d 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 12:27+0100\n" "Last-Translator: mvillarino \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -26,270 +26,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Táboa de caracteres" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Octal" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Binario" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Inserir este número de caracteres:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Por omisión" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "ASCII-EUA (7 bits)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Conversor" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "N&o cursor" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Hexadecimal:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Decimal:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Octal:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Binario:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Texto:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Ir para a Posición" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "Despra&zamento:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "A partir do &cursor" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "Cara t&ras" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "&Manter visíbel" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Procurar" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Fo&rmatar:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "P&rocurar:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "Na se&lección" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Usar o navegador" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Ignorar a c&apitalizazón" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Procurar (Navegador)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Nova &chave" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "Segui&nte" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Procurar por:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Procurar e Substituír" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Fo&rmatar (procurar):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "For&matar (substituír):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "Su&bstituír:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Perguntar" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Os valores da orixe e do destino non poden ser iguais." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Substituír &todo" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Non substituír" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Substituír os datos marcados na posición do cursor?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Filtro binario" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "O&peración:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmatar (operando):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "O&perando:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Regra de intercambio" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Reiniciar" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "Tamaño do &grupo [bytes]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Tamaño do &intercambio [bits]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "O tamaño do intercambio é cero." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "A regra de intercambio non define nengún troco." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Inserir un Padrón" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "Tama&ño:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Fo&rmatar (padrón) :" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Padrón:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "Despra&zamento:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "R&epetir padrón" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Inserir na posición do cursor" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "A súa petición non pode ser procesada." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Examine o(s) argumento(s) e ténteo de novo." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Argumento(s) non válido(s)" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Ten que indicar un ficheiro de destino." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Indicou un cartafol xa existente." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Non ten permisos de escrita neste ficheiro." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -298,243 +299,243 @@ msgstr "" "\n" "Sobrescreber o ficheiro actual?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescreber" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Texto normal" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operando E datos" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operando OU datos" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operando XOR datos" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERTER datos" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "REVERTER datos" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ROTAR datos" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "DESLOCAR datos" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Intercambiar bits individuais" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Exportar documento" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Texto simples" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "Táboas HTML" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Texto enriquecido (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "Vector de C" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Formatar:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Destino:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Cartafol do paquete)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Escoller..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Exportar rango" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Todo" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Selección" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Rango" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "A partir da &posición:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "A&té á posición:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Non hai opcións para este formato." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "Opcións de HTML (unha táboa por páxina)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "Fi&las por táboa:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&Prefixo do nome do ficheiro (no paquete) :" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Nengún" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Nome de ficheiro coa rota" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Número da páxina" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Cabeceira &acima do texto:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Rodapé baixo o texto:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Ligar \"index.html\" co ficheiro da &táboa de contidos" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Incluír barra de navegación" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Usar só branco e negro" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Opcións do Vector de C" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Nome do vector:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Tipo de elemento:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Elementos por fila:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Imprimir os valores sen signo en hexadecimal" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" "O prefixo do nome do ficheiro non pode conter espazos nen signos de " "puntuación." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Este formato aínda non está soportado." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Ten que indicar un destino." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Non foi posíbel criar un cartafol novo" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Indicou un ficheiro existente" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Non ten permiso para escreber neste cartafol." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -546,72 +547,72 @@ msgstr "" "perdido.\n" "Desexa continuar?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Nome do ficheiro: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Tamaño [bytes]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Ocorrencia" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Porcentaxe" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Aviso: O documento foi modificado desde a última actualización" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Páxina %1 de %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "para" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Xerado por khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Sen título %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Non foi posíbel criar un novo documento." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "A operación fallou" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Inserir un ficheiro" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Só están soportados os ficheiros locais." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -619,7 +620,7 @@ msgstr "" "O documento actual foi modificado.\n" "Quer guadalo?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -629,7 +630,7 @@ msgstr "" "Se o guarda agora, perderá as súas modificacións.\n" "Continuar?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -637,11 +638,11 @@ msgstr "" "Xa existe un documento con ese nome.\n" "Desexa sobrescrebelo?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "O documento actual non existe no disco." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -651,7 +652,7 @@ msgstr "" "guardadas.\n" "Se o carga de novo agora, as modificacións serán perdidas." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -659,15 +660,15 @@ msgstr "" "O documento actual contén modificacións por guardar.\n" "Se o carga de novo agora, as modificacións serán perdidas." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Imprimir documento hexadecimal" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Non foi posíbel imprimir os datos.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -680,11 +681,11 @@ msgstr "" " Sobrepasou o límite da impresión.
Está a piques de imprimir %n " "páxinas.
Continuar?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Non foi posíbel exportar os datos.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -694,19 +695,19 @@ msgstr "" "Se despois reverte para a codificazón orixinal non hai garantía de que os " "datos podan ser revertidos ao estado orixinal." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Codificar" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Codificar" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Non foi posíbel codificar os datos.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -714,11 +715,11 @@ msgstr "" "Os marcadores borrados non poden ser recuperados.\n" "Continuar?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "A palabra pesquisada non foi encontrada no documento." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "" "Foi atinxido o fin do documento.\n" "Desexa continuar desde o inicio?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -734,7 +735,7 @@ msgstr "" "Foi atinxido o inicio do documento.\n" "Desexa continuar desde o fin?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -742,15 +743,15 @@ msgstr "" "A súa petición non pode ser procesada.\n" "Non foi definido nengún padrón de procura." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Procurar e Substituír" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "A palabra procurada non foi encontrada na área escollida." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -759,7 +760,7 @@ msgstr "" "Operación completa.

Foi feita unha substituición.
\n" "Operación completa.

Foron feitas %n substituicións.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -767,19 +768,19 @@ msgstr "" "Aínda non está disponíbel!\n" "Defina a súa propia codificazón" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Codificazón" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Non foi posíbel reunir as cadeas de caracteres.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Reunir cadeas de caracteres" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -787,19 +788,19 @@ msgstr "" "Aínda non está disponibel!\n" "Defina un rexisto (estrutura) e preénchao cos datos do documento." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Visor de rexistos" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Non foi posíbel reunir as estatísticas do documento.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Reunir as estatísticas do documento" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -807,11 +808,11 @@ msgstr "" "Aínda non está disponibel!\n" "Guarde ou recupere a súa disposición favorita" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Perfís" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -820,20 +821,20 @@ msgstr "" "URL non válido\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Ler URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Non foi posíbel guardar o ficheiro remoto." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Fallo de guardado" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -842,12 +843,12 @@ msgstr "" "O ficheiro indicado non existe.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Leitura" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "" "Especificou un cartafol.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "" "Non ten permiso de leitura neste ficheiro.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -874,71 +875,71 @@ msgstr "" "Ocorreu un erro ao tentar abrir o ficheiro.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Indicou un cartafol." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Non ten permisos para escreber." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Ocorreu un erro ao tentar abrir o ficheiro." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Non foi posíbel guardar os datos no disco.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Non foi posíbel criar un buffer de texto.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "A carga fallou" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "A ler" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "A escreber" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "A inserir" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "A imprimir" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "A reunir cadeas de caracteres" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "A exportar" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "A examinar" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Quer realmente cancelar a leitura?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Escreber" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -946,223 +947,223 @@ msgstr "" "Desexa realmente cancelar a escrita?\n" "AVISO: Cancelar pode corromper os datos no disco" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Quer realmente cancelar a inserción?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Quer realmente cancelar a impresión?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Quer realmente cancelar a codificazón?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Quer realmente cancelar a procura de cadeas de caracteres?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Quer realmente cancelar a exportación?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Reunir estatísticas do documento" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Quer realmente cancelar o exame do documento?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Non foi posíbel finalizar a operación.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Sen datos" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Memoria insuficiente" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "A lista está chea" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "A operación de leitura fallou" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "A operación de escrita fallou" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Argumento vacío" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Argumento non válido" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Argumento de punteiro nulo" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Ocultar o buffer" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Sen coincidencias" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Non está escollido nengún dato" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Documento vacío" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Nengún documento activo" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Nengún dato está marcado" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "O documento está protexido contra escrita" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "O documento está protexido contra cambios de tamaño" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "A operación foi parada" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Modo non válido" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "O programa está ocupado, ténteo máis tarde" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Valor fora do rango válido" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "A operación foi abortada" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro para escreber" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro para leitura" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Conversión" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8 bit con signo:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8 bit sen signo:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16 bit con signo:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16 bit sen signo:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32 bit con signo:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32 bit sen signo:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 bit float:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 bit float:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Mostrar descodificazón en \"little endian\"" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Mostrar o sen signo como hexadecimal" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Lonxitude do \"stream\":" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Fixed 8 Bit" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Fiestra de bit" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Fiestra de bits" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Posición" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Borrar o marcador" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Substituír o marcador" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "Editor hexadecimal de TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Saltar para \"posición\"" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Ficheiro(s) a abrir" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1199,273 +1200,273 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, enviou informes\n" "moi bons que permitiron a eliminación dalgúns erros complicados.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Disposición" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Formato dos datos no editor" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Modo hexadecimal" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Modo decimal" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Modo octal" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Modo binario" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Modo somente texto" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Tamaño por omisión da f&ila [bytes]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Tamaño da colu&na [bytes]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "" "O tamaño das filas é &fixo (usar a barra de desprazamento se fai falla) " -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Bloq&uear a coluna na fin da liña (cando o tamaño da coluna sexa >1) " -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Só vertical" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Só horizontal" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Ambas as direccións" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Grella entre o texto:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "&Ancho do separador esquerdo [pixels]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Anc&ho do separador direito [pixels]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Ancho da marxe do &separador [pixels]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Ancho do contorno do s&eparador [pixels]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "A separación da coluna é i&gual a un carácter" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Se¶ción da coluna [pixels]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Comportamento do cursor (válido só para o editor)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Destellar" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Non &destellar" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "Intervalo da inter&mitencia [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Forma" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "&Usar sempre o cursor en forma de bloque (rectangular)" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Usar o cursor &groso no modo inserir" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Comportamento do cursor cando o editor perde o foco" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "Parar de de&stellar (se a opción estivese activada)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "&Acochar" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "Non facer &nada" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Editor de cores (sempre se usa a selección da cor do sistema)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&Usar as cores do sistema (escollidas no Centro de Control)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Fondo da primeira, terceira... filas" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Fondo da segunda, cuarta... filas" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Fondo da posición" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Fondo inactivo" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Coluna par de texto" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Coluna impar de texto" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Texto non imprimíbel" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Texto da posición" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Texto secundario" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Fondo sinalado" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Texto sinalado" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Fondo do cursor" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Cursor de texto (forma de bloque)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Fondo dos marcadores" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Texto dos marcadores" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Liñas da grella" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Selección do tipo de letra (o editor só pode usar tipos monoespazados)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "" "&Usar o tipo de letra do sistema (tal como se define no Centro de Control)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Tipo de letra do editor de KHexEdit" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Mapear os caracteres non imprimíbeis para:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Xestión de ficheiros" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Documento máis recente" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Todos os documentos recentes" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Abrir os doc&umentos no arranque:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Saltar para a posición anterior do cursor no arranque" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Abrir documento con protección contra &escrita activada" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Manter a posición do cursor despois de carregar de novo un documento" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&Facer unha copia de seguridade ao guardar o documento" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Non &guardar a lista de documentos \"Recentes\" ao saír" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1477,11 +1478,11 @@ msgstr "" "Nota: non borrará nengún documento da lista de documentos recentes criada " "por TDE." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "&Borrar a lista de documentos \"Recentes\"" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1492,59 +1493,59 @@ msgstr "" "Nota: non borrará nengún documento da lista de documentos recentes criada " "por TDE." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Varias propiedades" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Copiar auto&maticamente para o porta-retallos o texto escollido" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "O &editor comeza no modo \"inserir\"" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Confirmar &volta (ao inicio ou ao fin) durante a procura" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "O cursor salta para o byte máis &próximo se é movido" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Produc&ir son cando a entrada de datos falla (ex. ao escreber)" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Producir son cando hai un &fallo fatal" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Visibilidade dos marcadores" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Usar marcadores visíbeis na coluna de posición" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Usar marcadores visíbeis nos campos do editor" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Confirmar cando o número de páxinas a ser impresas e&xceda o limite" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "Limia&r [páxinas]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "Limite de desfa&cer:" @@ -1552,19 +1553,19 @@ msgstr "Limite de desfa&cer:" msgid "&Value Coding" msgstr "Codificazón de &valores" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexadecimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Decimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Octal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Binario" @@ -1624,139 +1625,139 @@ msgstr "Editor hexadecimal incorporado" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Disposición da páxina" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Marxes [milímetros]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Cume:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Fondo:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Esquerda:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "Di&reita:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Mostrar a cab&eceira por cima do texto" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Esquerda:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Centro:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Direita:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Contorno:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Data e Hora" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Liña única" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Mostrar &rodapé baixo o texto" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Cara tras" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Ignorar a capitalizazón" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 de %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Extraír as cadeas de caracteres" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "Lonxitude &mínima:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filtro:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Usar" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ignorar a capitalizazón" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Mostrar posición como &decimal" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Cadea de caracteres" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Número de cadeas de caracteres:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Mostradas:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1766,214 +1767,214 @@ msgstr "" "regular válida.\n" "Continuar sen filtro?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Inserir..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportar..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Cancelar a operación" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Só para &leitura" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "Permitir &alteración do tamaño" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Nova &fiestra" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "P&echar a fiestra" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&Ir para a posición..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&Inserir Padrón..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Copiar como &texto" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Apegar nun novo &ficheiro" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Apegar nunha nova &fiestra" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Texto" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Mostrar a co&luna de posición" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Mostrar o campo de te&xto" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Po&sición como decimal" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "Maiúsc&ulas (Datos)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Maiús&culas (Posición)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Por omisión" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "&ASCII-EUA (7 bits)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Extraír as cadeas de caracteres..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "Filtro &binario..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "Táboa de &caracteres" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "C&onversor" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "E&statísticas" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "Substituí&r o marcador" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "&Eliminar o marcador" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Eli&minar todo" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "&Ir para o seguinte marcador" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "I&r para o anterior marcador" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Mostrar a rota &completa" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "A&cochar" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&Acima do editor" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "Em&baixo do editor" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Flutuante" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Incrustar na fiestra principal" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Arrastrar documento" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Arrastrar documento" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Comutar a protección de escrita" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Selección: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "SUB" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Tamaño: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Desprazamento: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Posición:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Ficheiro non local recente: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Non foi posíbel criar unha nova fiestra.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1981,30 +1982,30 @@ msgstr "" "Existen fiestra con documentos modificados que non están gravados. Se sai " "agora, as súas modificacións serán perdidas." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Tamaño: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Posición: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Codificazón: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Selección:" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-he/messages/tdeutils/khexedit.po index 09fc70604b9..1339018723b 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-17 17:46+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -36,270 +36,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "kde-il@yahoogroups.com" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "טבלת תווים" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "עשרוני" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "הקסדצימלי" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "אוקטלי" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "בינרי" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "טקסט" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "הוסף מספר זה של תווים:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "ברירת מחדל" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "שבע סיביות (US-ASCII)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "ממיר" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&מיקום הסמן" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "הקסדצימלי:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "עשרוני:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "אוקטלי:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "בינרי:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "טקסט:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "מעבר למיקום" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "&מיקום:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "מה&סמן" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "אח&ורה" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "&הישאר גלוי" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "חיפוש" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "&תבנית:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&חפש:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "בתו&ך הבחירה" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&השתמש בדפדפן" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "התע&לם מרישיות" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "חפש (דפדפן)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "&מפתח חדש" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&הבא" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "מחפש את:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "חיפוש והחלפה" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "&תבנית (חיפוש):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "תב&נית (החלפה):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "&החלף:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&שאל" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "ערכי המקור והיעד לא יכולים להיות שווים." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "החלף &הכל" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "אל תחליף" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "האם להחליף את הנתונים המסומנים במיקום הסמן?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "מסנן בינרי" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "פ&עולה:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "&תבנית (אופרנד):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "אופ&רנד:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "כלל החלפה" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "א&פס" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "גודל &קבוצה [בתים]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "גודל הס&טה [סיביות]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "גודל ההסטה שווה לאפס." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "כלל ההחלפה לא מגדיר אף החלפה." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "הוספת דפוס" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&גודל:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "&תבנית (דפוס):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&דפוס:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&מיקום:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "&חזור על הדפוס" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&הוסף במיקום הסמן" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "אין אפשרות למלא את מבוקשך." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "בחן את הארגומנטים ונסה שנית." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "ארגומנטים שגויים" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "יש לציין קובץ יעד." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "" -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "אין לך הרשאת כתיבה לקובץ זה." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -307,241 +308,241 @@ msgstr "" "ציינת קובץ שכבר קיים.\n" "האם לכתוב על הקובץ הנוכחי?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "שכתב" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "טקסט רגיל" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operand AND data" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operand OR data" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operand XOR data" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERT data" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "REVERSE data" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ROTATE data" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "SHIFT data" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "החלף סיביות בודדות" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "ייצוא מסמך" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "יעד" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "טקסט רגיל" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "טבלאות HTML" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "טקסט עשיר (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "מערך C" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&תבנית:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&יעד:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(ספריית חבילה)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "בחירה..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "תחום ייצוא" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "ה&כל" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "בחי&רה" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "ת&חום" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&ממיקום:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "עד מי&קום:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "אין אפשרויות לתבנית זו." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "אפשרויות HTML (טבלה אחת לדף)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&שורות לטבלה:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "קידומת &שם הקובץ (בחבילה):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "ללא" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "שם הקובץ עם הנתיב" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "שם הקובץ" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "מספר העמוד" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "כותרת עליונה מעל ה&טקסט:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "כותרת &תחתונה מתחת לטקסט" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "קשר את \"index.html\" &לקובץ תוכן העניינים" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&כלול סרגל ניווט" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "השתמש בש&חור ולבן בלבד" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "אפשרויות מערך C" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "שם המערך:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "טיפוס המרכיב:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "מרכיבים לשורה:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "הדפס ערכי unsigned בתור הקסדצימלי" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "קידומת שם הקובץ לא יכולה להכיל אותיות ריקות או סימני פיסוק." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "תבנית זו עדיין לא נתמכת." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "יש לציין יעד." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "אין אפשרות ליצור ספריה חדשה" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "ציינת קובץ שכבר קיים" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "אין לך הרשאת כתיבה לתקייה הזאת." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -552,72 +553,72 @@ msgstr "" "אם תמשיך, כל קובץ שקיים בתחום שבין \"%1\" ל-\"%2\" עלול להיאבד.\n" "האם להמשיך?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "סטטיסטיקה" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "שם הקובץ: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "גודל [בתים]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "הישנות" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "אחוז" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "אזהרה: המסמך שונה מאז העידכון האחרון" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "עמוד %1 מתוך %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "עד" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "הבא" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "הקודם" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "נוצר על ידי khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "ללא שם %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "אין אפשרות ליצור מסמך חדש." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "הפעולה נכשלה" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "הכנס קובץ" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "כרגע נתמכים רק קבצים מקומיים." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -625,7 +626,7 @@ msgstr "" "המסמך הנוכחי שונה.\n" "האם ברצונך לשמור אותו?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "" "אם תשמור עכשיו, השינויים האלה יאבדו.\n" "האם להמשיך?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -643,11 +644,11 @@ msgstr "" "כבר קיים מסמך בשם זה.\n" "האם ברצונך לכתוב עליו?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "המסמך הנוכחי לא קיים על גבי הדיסק." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "" "המסמך הנוכחי שונה על גבי הדיסק ומכיל בנוסף שינויים שלא נשמרו.\n" "אם ברצונך לטעון עכשיו, השינויים לא ישמרו." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -664,15 +665,15 @@ msgstr "" "המסמך הנוכחי מכיל שינויים לא שמורים \n" "אם ברצונך לטעון, השינויים לא ישמרו." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "אין אפשרות להדפיס את הנתונים.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -683,11 +684,11 @@ msgstr "" "חרגת מסף ההדפסה.
אתה עומד להדפיס דף אחד.
האם להמשיך?
\n" "חרגת מסף ההדפסה.
אתה עומד להדפיס %n דפים.
האם להמשיך?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "אין אפשרות לייצא את הנתונים.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -697,19 +698,19 @@ msgstr "" "אם תחזור מאוחר יותר לקידוד המקורי, אין שום הבטחה שניתן יהיה לשחזר את הנתונים " "למצבם המקורי." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "קידוד" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&קודד" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "אין אפשרות לקודד את הנתונים.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -717,11 +718,11 @@ msgstr "" "אין אפשרות לשחזר סימניות שנמחקו.\n" "האם להמשיך?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "מפתח החיפוש לא נמצא במסמך." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -729,7 +730,7 @@ msgstr "" "החיפוש הגיע לסוף המסמך.\n" "האם להמשיך בו מתחילתו?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -737,7 +738,7 @@ msgstr "" "החיפוש הגיע לתחילת המסמך.\n" "האם להמשיך בו מסופו?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -745,22 +746,22 @@ msgstr "" "אין אפשרות למלא את מבוקשך.\n" "לא הוגדר דפוס חיפוש." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "חיפוש והחלפה" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "מפתח החיפוש לא נמצא בתחום הנבחר." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" "Operation complete.

%n replacements were made.
" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -768,19 +769,19 @@ msgstr "" "טרם זמין.\n" "הגדר את הקידוד שלך" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "קידוד" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "אין אפשרות לאסוף מחרוזות.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "איסוף מחרוזות" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -788,19 +789,19 @@ msgstr "" "טרם זמין.\n" "הגדר רשומה (מבנה) ומלא אותה בנתונים מהמסמך." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "מציג רשומות" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "אין אפשרות לאסוף את הסטטיסטיקה על המסמך.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "איסוף סטטיסטיקה על המסמך" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -808,11 +809,11 @@ msgstr "" "טרם זמין.\n" "שמור או הורד את הפריסה המועדפת עליך." -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "פרופילים" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -821,20 +822,20 @@ msgstr "" "כתובת לא תקינה:\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "קרא כתובת" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "שמירת קובץ מרוחק נכשלה." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "כישלון בכתיבה" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -843,12 +844,12 @@ msgstr "" "הקובץ המצויין לא קיים. \n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "קרא" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -857,7 +858,7 @@ msgstr "" "הספרייה המצויינת לא קיימת. \n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -866,7 +867,7 @@ msgstr "" "אין לך הרשאות קריאה לקובץ זה. \n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -875,71 +876,71 @@ msgstr "" "אירעה שגיאה במהלך הניסיון לפתוח את הקובץ. \n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "אין אפשרות לקרוא את הקובץ.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "ציינת ספריה." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "אין לך הרשאת כתיבה." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "אירעה שגיאה במהלך הניסיון לפתוח את הקובץ." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "אין אפשרות לכתוב את הנתונים לדיסק.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "אין אפשרות ליצור מאגר טקסט.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "הפתיחה נכשלה" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "קורא" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "כותב" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "מוסיף" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "מדפיס" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "איסוף מחרוזות" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "מייצא" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "סורק" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את הקריאה?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "כתוב" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -947,223 +948,223 @@ msgstr "" "אתה בטוח שברצונך לבטל את הכתיבה? \n" "אזהרה: ביטול עלול לגרום למידע פגום על הדיסק" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את ההוספה?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את ההדפסה?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את הקידוד?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את סריקת המחרוזות?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את הייצוא?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "איסוף סטטיסטיקה על המסמך" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את סריקת המסמך?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "אין אפשרות להשלים את הפעולה.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "אין נתונים" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "אין די זיכרון" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "הרשימה מלאה" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "פעולת הקריאה נכשלה" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "פעולת הכתיבה נכשלה" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "ארגומנט ריק" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "ארגומנט לא חוקי" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "ארגומנט מצביע ריק" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "מאגר גלישה" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "אין התאמה" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "לא נבחרו נתונים" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "מסמך ריק" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "אין מסמך פעיל" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "אין נתונים מסומנים" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "המסמך מוגן מפני כתיבה" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "המסמך מוגן מפני שינוי גודל" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "הפעולה הופסקה" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "מצב לא חוקי" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "התוכנית עסוקה, נסה שנית מאוחר יותר" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "הערך לא נמצא בתחום האפשרי" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "הפעולה בוטלה" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ לכתיבה" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ לקריאה" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "שגיאה לא מוכרת" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "המרה" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8 סיביות Signed:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8 סיביות Unsigned:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16 סיביות Signed:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16 סיביות Unsigned:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32 סיביות Signed:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32 סיביות Unsigned:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 סיביות float:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 סיביות float:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "הצג פיענוח little endian" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "הצג unsigned בתור הקס" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "אורך הערוץ:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "8 סיביות קבוע" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr " סיבית" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr " סיביות" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "מיקום" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "הסר סימניה" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "החלף סימניה" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "עורך ההקס של TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "\"offset\" דלג למיקום" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "קבצים לפתיחה" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1198,271 +1199,271 @@ msgstr "" "אדוארד ליווינגסטון-בלייד, sbcs@bigfoot.com, מסר לי דיווחים\n" "טובים מאוד שהובילו להסרה של כמה באגים לא נחמדים.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "פריסה" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "פריסת הנתונים בעורך" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "מצב הקסדצימלי" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "מצב עשרוני" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "מצב אוקטלי" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "מצב בינרי" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "מצב טקסט בלבד" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "גודל &שורה ברירת מחדל [בתים]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "גודל &טור [בתים]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "גודל השורה &קבוע (השתמש בפס הגלילה במקרה הצורך)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "&נעל את הטור בסוף השורה (כשגודל הטור גדול מ1-)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "אנכיים בלבד" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "אופקיים בלבד" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "שני הכיוונים" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "ק&ווי רשת בין הטקסט:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "רוחב מפריד ש&מאלי [פיקסלים]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "רוחב מפריד &ימני [פיקסלים]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "רוחב שולי מ&פריד [פיקסלים]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "רוחב שולי ק&צה [פיקסלים]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "הפרדת הטורים שווה ל&תו אחד" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "הפר&דת טורים [פיקסלים]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "סמן" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "אופן תפקוד הסמן (חל רק על העורך)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "הבהוב" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "אל &תהבהב" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "&משך הבהוב [אלפיות שנייה]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "צורה" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "השתמש תמיד בסמן מ&לא (מלבני)" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "השתמש בסמן עבה במצב ה&וספה" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "התנהגות הסמן כשהעורך מאבד את ההתמקדות" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "ה&פסק להבהב (אם ההבהוב פועל)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "ה&סתר" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "אל תעשה &כלום" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "צבעים" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "צבעי העורך (ייעשה תמיד שימוש בצבע הבחירה של המערכת)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "השתמש ב&צבעי המערכת (כפי שנבחרו במרכז הבקרה)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "רקע שורה ראשונה, שלישית..." -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "רקע שורה שנייה, רביעית..." -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "רקע מיקום" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "רקע לא פעיל" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "טקסט טור זוגי" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "טקסט טור אי-זוגי" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "טקסט שאינו להדפסה" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "טקסט מיקום" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "טקסט משני" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "רקע מסומן" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "טקסט מסומן" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "רקע הסמן" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "טקסט הסמן (צורת מלבן)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "רקע סימניה" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "טקסט סימניה" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "מפריד" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "קווי רשת" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "בחירת גופן (העורך יכול להשתמש רק בגופן קבוע)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "השתמש ב&גופן של המערכת (כפי שנבחר במרכז הבקרה)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "גופן העורך של KHexEdit" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&מפה תווים שאינם להדפסה בתור:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "ניהול קבצים" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "המסמך האחרון" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "כל המסמכים האחרונים" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "פתח &מסמכים בעת ההפעלה:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&דלג למיקום הקודם של הסמן בעת ההפעלה" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "פתח את המסמך עם הגנה מפני &כתיבה" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&שמור את מיקום הסמן לאחר טעינת המסמך מחדש" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&צור גיבוי בעת שמירת המסמך" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "אל &תשמור את רשימת המסמכים \"האחרונים\" בעת היציאה" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1470,70 +1471,70 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "&נקה את רשימת המסמכים \"האחרונים\"" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "מאפיינים שונים" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "העתק או&טומטית אל הלוח כשהבחירה מוכנה" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "העורך מתחיל במצב \"ה&וספה\"" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "אשר &גלישה (להתחלה או לסוף) במהלך החיפוש" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "הסמן מ&דלג לבית הקרוב ביותר כאשר הוא מוזז" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "צלילים" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "&נגן צליל במקרה של כישלון בהוספת נתונים (כגון הקלדה)" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "נגן &צליל במקרה של כישלון גורלי" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "סימניות נראות" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "השתמש בסימניות נראות בטור המיקום" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "השתמש בסימניות נראות בשדות העורך" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "בקש אי&שור כאשר מספר הדפים המודפסים יחרוג מההגבלה" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&סף [דפים]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "הגב&לת ביטול:" @@ -1541,19 +1542,19 @@ msgstr "הגב&לת ביטול:" msgid "&Value Coding" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&הקסדצימלי" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&עשרוני" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&אוקטלי" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "בי&נרי" @@ -1613,139 +1614,139 @@ msgstr "עורך ההקס משובץ" msgid "Author" msgstr "כותב" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "הגדרות עמוד" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "שוליים [מילימטרים]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "מלמ&עלה:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "מלמ&טה:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "מ&שמאל:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "מ&ימין" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "הדפס &כותרת עליונה מעל הטקסט" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "משמאל:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "במרכז:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "מימין:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "מסגרת:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "תאריך ושעה" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "שורה בודדת" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "מלבן" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "הדפ&ס כותרת תחתונה מתחת לטקסט" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "הקס" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "עשר" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "אוק" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "בינ" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "טקס" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "אחורה" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "התעלם מרישיות" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 מתוך %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "חילוץ מחרוזות" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "אורך &מינימלי:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&סינון:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&השתמש" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "התעלם מרי&שיות" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "ה&צג מיקום כעשרוני" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "מחרוזת" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "מספר מחרוזות:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "מוצגות:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1754,244 +1755,244 @@ msgstr "" "ביטוי המסנן שציינת אינו חוקי. יש לציין ביטוי סדיר תקף.\n" "האם להמשיך ללא מסנן?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&הוספה..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "&ייצוא..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "ב&טל פעולה" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "&קריאה בלבד" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "אפשר שינוי &גודל" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "ח&לון חדש" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "ס&גור חלון" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "מ&עבר למיקום..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "הו&ספת דפוס..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "&העתק כטקסט" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "הדבק לתוך &קובץ חדש" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "הדבק לתוך &חלון חדש" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&טקסט" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "הצג עמודת &מיקום" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "הצג &תחום טקסט" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "מיקום בע&שרוני" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "אותיות &רישיות (נתונים)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "אותיות רישיות (מיקו&ם)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&ברירת מחדל" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "&שבע סיביות (US-ASCII)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&חילוץ מחרוזות..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "מסנן &בינרי..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "&טבלת תווים" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "&ממיר" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&סטטיסטיקה" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "ה&חלף סימניה" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "ה&סר סימניה" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "הסר ה&כל" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "עבור לסימניה ה&באה" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "עבור לסימניה הקו&דמת" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "הצג &נתיב מלא" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&הסתר" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&מעל העורך" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "מ&תחת לעורך" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&צף" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "ה&טבע בחלון הראשי" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "גרור מסמך" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "גרור מסמך" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "הגנה מפני כתיבה" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "בחירה: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "שכתוב" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "גודל: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "מיקום: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "ק\\כ" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "מיקום:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "גודל:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "אין אפשרות ליצור חלון חדש.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." msgstr "" "ישנם חלונות עם מסמכים ששונו ולא נשמרו. אם תצא עכשיו, שינויים אלה יאבדו." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "גודל: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "ק" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "מיקום: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "הוספה" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "קידוד: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "בחירה:" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/khexedit.po index 155a7fa1600..cc7c20a14c9 100644 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:23+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -29,513 +29,514 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "कैरेक्टर टेबल" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "दशमलव" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "हेक्साडेसीमल" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "ऑक्टल" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "द्विचर" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "पाठ" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "डिफ़ॉल्ट" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "परिवर्तक" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "संकेतक पर (&O)" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "हेक्साडेसीमलः" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "दशमलवः" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "ऑक्टलः" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "द्विचरः" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "पाठः" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "ऑफसेट पर जाएँ..." -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "ऑफसेटः (&f)" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "संकेतक से (&F)" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "पीछे से (&B)" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "दृष्टिगोचर रहें (&S)" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "ढूंढें" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "फॉर्मेटः (&m)" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "ढूंढें: (&i)" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "इन चयन (&I)" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "नेविगेटर इस्तेमाल करें (&U)" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "केस अनदेखा करें (&a)" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "ढूंढें (नेविगेटर)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "नया कुंजी (&K)" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "अगला" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "के लिए खोजः" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "ढूंढें व बदलें" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "फॉर्मेट (खोज): (&m)" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "फॉर्मेट (बदलें): (&m)" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "बदलें: (&l)" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "संकेत (&P)" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "स्रोत तथा गंतव्य मूल्य एक नही हो सकते." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "बदलें: (&l)" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "ढूंढें व बदलें" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "द्विचर फ़िल्टर" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "ऑपरेशनः (&p)" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "फॉर्मेट (ऑपरेण्ड): (&m)" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "ऑपरेण्डः (&p)" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "स्वेप नियम" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "री-सेट (&R)" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "समूह आकार (बाइट्स) (&G)" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "शिफ्ट आकार (बिट्स) (&h)" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "शिफ्ट आकार शून्य है" -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "" -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "पैटर्न प्रविष्ट करें" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "आकारः (&S)" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "फॉर्मेट (पैटर्न): (&m)" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "पैटर्न: (&P)" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "ऑफसेटः (&O)" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "पैटर्न दोहराएँ (&e)" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "कर्सर स्थिति में प्रविष्ट करें (&I)" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "आपका निवेदन प्रोसेस नहीं की जा सकी" -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "आर्गुमेंट का परीक्षण कर फिर से कोशिश करें." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "अवैध आर्गुमेंट. " -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "आपको एक गंतव्य फ़ाइल उल्लेखित करना होगा." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "आपने एक मौजूदा फ़ोल्डर उल्लेखित किया है." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "इस फ़ाइल पर लिखने की अनुमति आपके पास नहीं है." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" msgstr "" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "नियमित पाठ" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "ऑपरेण्ड AND डाटा" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "ऑपरेण्ड OR डाटा" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "ऑपरेण्ड OR डाटा" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "इनवर्ट डाटा" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "रिवर्स डाटा" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "रोटेट डाटा" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "शिफ्ट डाटा" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "पृथक बिट्स स्वेप करें" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "दस्तावेज़ निर्यात करें" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "गंतव्य" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "सादा पाठ" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "एचटीएमएल टेबल्स" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "रिच पाठ (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C एरे" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "फॉर्मेट: (&F)" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "गंतव्य: (&D)" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(पैकेज फ़ोल्डर)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "चुनें..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "निर्यात सीमा" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "सभी (&E)" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "चयन (&S)" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "सीमा (&R)" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "ऑफसेट सेः (&F)" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "ऑफसेट परः (&T)" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "इस फॉर्मेट के लिए विकल्प नहीं" -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "पंक्ति प्रति टेबलः (&L)" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "फ़ाइलनाम प्रथमाक्षर (पैकैज में) (&p)" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "फ़ाइलनाम पथ सहित" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "फ़ाइलनाम " -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "पृष्ठ क्रमांक" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "पाठ के ऊपर हेडरः (&a)" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "पाठ के नीचे फूटरः (&F)" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "नेविगेशन पट्टी शामिल करें (&I)" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "सिर्फ काला और सफेद इस्तेमाल करें (&U)" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "C एरे विकल्प" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "एरे नाम" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "चर" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "अहस्ताक्षरित चर" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "छोटा" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "अहस्ताक्षरित छोटा" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "अहस्ताक्षरित int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "फ्लोट" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "डबल" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "अवयव क़िस्मः" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "प्रति पंक्ति अवयवः" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "यह फॉर्मेट अभी समर्थित नहीं है." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "आपको एक गंतव्य उल्लेखित करना होगा." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "नया फ़ोल्डर बनाने में अक्षम." -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "आपने एक मौजूदा फ़ाइल उल्लेखित किया है." -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "इस फ़ोल्डर पर लिखने की अनुमति आपके पास नहीं है." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -543,73 +544,73 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "आंकड़े" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "फ़ाइल नामः" -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "आकार (बाइट्स):" -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "उपस्थिति" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "प्रतिशत" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "पृष्ठ %1 इसमें काः %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "को" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "अगला" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "पिछला" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "के-हेक्स-एडिट द्वारा उत्पन्न की गई" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "बेनाम %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "नया दस्तावेज़ खोलने में अक्षम." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "ऑपरेशन असफल." -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "प्रविष्ट किया जा रहा है..." -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइल ही वर्तमान में समर्थित हैं." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -617,14 +618,14 @@ msgstr "" "दस्तावेज़़ परिवर्धित किया गया है.\n" " क्या आप इसे सहेजना चाहते हैं?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" "Proceed?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -632,32 +633,32 @@ msgstr "" "इस नाम की फ़ाइल पहले से ही मौजूद है. \n" "क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "हेक्स दस्तावेज़ छापें" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "डाटा मुद्रित नहीं कर सका.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -666,119 +667,119 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " "data can be restored to the original state." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "एनकोड" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "एनकोड (&E)" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "ढूंढें तथा बदलें" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" "Operation complete.

%n replacements were made.
" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "एनकोडिंग" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "कलेक्ट स्ट्रिंग्स" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "प्रोफ़ाइल्स" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -787,343 +788,343 @@ msgstr "" "गलत URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "यूआरएल (URL) पढ़ें" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Could not save remote file." msgstr "फ़ाइल पढ़ नहीं सका.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "लिखना असफल" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" "%1" msgstr "उल्लेखित फ़ाइल उपलब्ध नहीं है." -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "पढ़ें" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" "%1" msgstr "आपने फ़ोल्डर उल्लेखित किया है" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" "%1" msgstr "इस फ़ाइल पर पढ़ने की अनुमति आपके पास नहीं है." -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" "%1" msgstr "फ़ाइल खोलने की कोशिश मे एक त्रुटि हुई." -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "फ़ाइल पढ़ नहीं सका.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "आपने फ़ोल्डर उल्लेखित किया है" -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "लिखने के लिए आपको अनुमति नहीं है." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "फ़ाइल खोलने की कोशिश मे एक त्रुटि हुई." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "डिस्क पर डाटा लिख नहीं सका.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "नया पाठ बफर तैयार नहीं कर सकते.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "लोडिंग असफल" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "पढ़ा जा रहा है" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "लिख रहे" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "प्रविष्ट किया जा रहा है..." -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "छपाई किया जा रहा है हैं" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "कलेक्ट स्ट्रिंग्स" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "निर्यात किया जा रहा है" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "स्कैन किया जा रहा है" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "क्या आप सचमुच पढ़ना रद्द करना चाहते हैं?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "लिख रहे" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "क्या आप सचमुच में लिखना रद्द करना चाहते हैं?\n" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "क्या आप सचमुच प्रविष्ट करना रद्द करना चाहते हैं?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "क्या आप सचमुच छपाई रद्द करना चाहते हैं?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "क्या आप सचमुच एनकोडिंग रद्द करना चाहते हैं?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "क्या आप सचमुच स्ट्रिंग स्कैनिंग रद्द करना चाहते हैं?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "क्या आप सचमुच निर्यात रद्द करना चाहते हैं?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "दस्तावेज़ आंकड़े जमा करें" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "क्या आप सचमुच दस्तावेज़ स्कैनिंग रद्द करना चाहते हैं?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "वांछित आपरेशन समाप्त नहीं कर सका.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "कोई डाटा नहीं" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "अपर्याप्त मेमोरी" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "सूची भरी है" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "पढ़ना ऑपरेशन असफल" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "लिखना ऑपरेशन असफल" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "खाली आर्गुमेंट" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "अवैध आर्गुमेंट" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "नल पाइंटर आर्गुमेंट" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "रैप बफर" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "कोई जोड़ नहीं" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "कोई डाटा चुना नहीं गया" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "खाली दस्तावेज़" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "सक्रिय दस्तावेज़ नहीं" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "कोई डाटा चिह्नित नहीं है." -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "दस्तावेज़ लिखने से संरक्षित है" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "दस्तावेज़ नया आकार संरक्षित है" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "ऑपरेशन रद्द किया गया" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "अवैध मोड" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "प्रोग्राम व्यस्त है, फिर से कोशिश करें बाद में." -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "मूल्य वैध सीमा में नहीं है" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "ऑपरेशन छोड़ा गया." -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "फ़ाइल खोला नहीं जा सका लिखने के लिए" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "फ़ाइल खोला नहीं जा सका पढ़ने के लिए" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "कन्वर्सन" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "हस्ताक्षरित 8 बिटः" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "अहस्ताक्षरित 8 बिटः" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "हस्ताक्षरित 16 बिटः" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "अहस्ताक्षरित 16 बिटः" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "हस्ताक्षरित 32 बिटः" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "अहस्ताक्षरित 32 बिटः" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32-बिट फ्लोटः" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64-बिट फ्लोटः" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "लिटल एन्डियन एनकोडिंग दिखाएँ" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "स्ट्रीम लंबाई" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "स्थिर 8 बिट" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "बिट विंडो" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "बिट्स विंडो" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "ऑफसेट" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr " पसंदीदा मिटाएँ" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr " पसंदीदा बदलें" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "TDE hex editor" msgstr "केडीई हेक्स संपादक" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "ऑफसेट पर जाएँ" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "खोलने के लिए फ़ाइलें" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "के-हेक्स-एडिट" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1143,285 +1144,285 @@ msgid "" "reports which removed some nasty bugs.\n" msgstr "" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "ले-आउट" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "डाटा ले-आउट संपादक में" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "हेक्साडेसीमल मोड" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "दशमलव मोड" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "ऑक्टल मोड" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "द्विचर मोड" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "सिर्फ पाठ मोड" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "डिफ़ॉल्ट पंक्ति आकार (बाइट्स): (&i)" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "मनपसंद आकार (बाइट्स): (&m)" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "केवल खड़ा" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "केवल आड़ा" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "दोनों दिशा" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "पाठ के बीच ग्रिड पंक्तिः (&G)" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "बायाँ अलग करने की चौड़ाई ( पिक्सेल्स): (&L)" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "दायाँ अलग करने की चौड़ाई ( पिक्सेल्स): (&R)" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "हाशिया अलग करने की चौड़ाई ( पिक्सेल्स): (&S)" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "किनारा हाशिया चौड़ाई ( पिक्सेल्स): (&E)" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "संकेतक" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "टिमटिमाता" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "टिमटिमाएँ नहीं (&l)" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "टिमटिमाना अंतराल (मिसे): (&B)" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "रूप" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "छुपाएँ (&i)" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "कुछ नहीं करें. (&n)" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "रंग" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 #, fuzzy msgid "Offset Background" msgstr "ऑफसेट पृष्ठभूमि" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 #, fuzzy msgid "Inactive Background" msgstr "निष्क्रिय पृष्ठभूमि" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 #, fuzzy msgid "Even Column Text" msgstr "सम स्तम्भ पाठ" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 #, fuzzy msgid "Odd Column Text" msgstr "विषम स्तम्भ पाठ" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 #, fuzzy msgid "Non Printable Text" msgstr "पाठ छपाई योग्य नहीं" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 #, fuzzy msgid "Offset Text" msgstr "ऑफसेट पाठ" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "Secondary Text" msgstr "माध्यमिक पाठ" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "Marked Background" msgstr "चिह्नित पृष्ठभूमि" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 #, fuzzy msgid "Marked Text" msgstr "चिह्नित पाठ" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 #, fuzzy msgid "Cursor Background" msgstr "संकेतक पृष्ठभूमि" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 #, fuzzy msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "संकेतक पाठ (ब्लॉक रूप)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 #, fuzzy msgid "Bookmark Background" msgstr "पसंद पृष्ठभूमि" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 #, fuzzy msgid "Bookmark Text" msgstr "पसंद पाठ" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "सेपरेटर" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 #, fuzzy msgid "Grid Lines" msgstr "ग्रिड पंक्तियाँ" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "के-हेक्स-एडिट संपादन फ़ॉन्ट" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "फ़ाइल प्रबंधन" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "अति वर्तमान दस्तावेज़" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "सभी हालिया दस्तावेज़" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "प्रारंभ होते समय दस्तावेज़ खोलें करें (&u)" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1429,70 +1430,70 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "बहुत से गुण" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "ध्वनियाँ" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "पसंद विज़िबिलिटी" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "वापस करें सीमाः (&U)" @@ -1500,19 +1501,19 @@ msgstr "वापस करें सीमाः (&U)" msgid "&Value Coding" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "हेक्साडेसीमल (&H)" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "दशमलव (&D)" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "ऑक्टल (&O)" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "द्विचर (&B)" @@ -1579,382 +1580,382 @@ msgstr "केडीई हेक्स संपादक" msgid "Author" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "पृष्ठ ले-आउट" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "हाशिया (मिलीमीटर)" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "शीर्ष: (&T)" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "तल: (&B)" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "बायाँ: (&L)" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "दायाँ: (&R)" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "पाठ के ऊपर हेडर ड्रा करें (&e)" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "बायाँ: (&L)" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "मध्यः" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "दायाँ:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "किनाराः" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "तिथि व समय" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "एकल पंक्ति" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "चतुर्भुज" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "पाठ के नीचे फूटर ड्रा करें (&f)" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "हेक्स" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "पीछे से" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "केस अनदेखा करें" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 का %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "एक्सट्रेक्ट स्ट्रिंग्स" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "न्यूनतम लंबाईः (&M)" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "फ़िल्टर: (&F)" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "उपयोग (&U)" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "केस अनदेखा करें (&I)" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "ऑफसेट दशमलव के रूप में दिखाएँ (&d)" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "स्ट्रिंग" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "स्ट्रिंग्स की संख्याः" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "प्रदर्शितः" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" "Continue without filter?" msgstr "" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "शामिल करें... (&I)" -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "निर्यात... (&x)" -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "ऑपरेशन रद्द करें (&C)" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "सिर्फ पढ़ने के लिए (&R)" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "नया आकार देने की अनुमति दें (&A)" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "नया विंडो (&e)" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "विंडो बंद करें (&W)" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "ऑफसेट पर जाएँ... (&G)" -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "पैटर्न प्रविष्ट करें... (&I)" -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "पाठ रूप में नक़ल करें (&T)" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "नई फ़ाइलों में चिपकाएँ (&F)" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "नए विंडो में चिपकाएँ (&W)" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "पाठ (&T)" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "ऑफसेट कॉलम दिखाएँ (&f)" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "पाठ फील्ड दिखाएँ (&x)" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "ऑफसेट दशमलव के रूप में (&s)" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "अपर केस (डाटा) (&U)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "अपर केस (ऑफसेट) (&C)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "डिफ़ॉल्ट (&D)" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "एक्सट्रेक्ट स्ट्रिंग्स... (&E)" -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "द्विचर फ़िल्टर... (&B)" -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "कैरेक्टर टेबल (&C)" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "कन्वर्टर (&o)" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "आंकड़े (&S)" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr " पसंदीदा बदलें (&R)" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr " पसंदीदा मिटाएँ (&e)" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "सभी हटाएँ (&m)" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "अगले पसंदीदा पर जाएँ (&N)" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "पिछली पसंदीदा पर जाएँ (&P)" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "पूरा पथ दिखाएँ (&u)" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "छुपाएँ (&H)" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "संपादक के ऊपर (&A)" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "संपादक के नीचे (&B)" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "फ्लोटिंग (&F)" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "मुख्य विंडो में एम्बेड करें (&E)" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "दस्तावेज़ खीचें" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "दस्तावेज़ खीचें" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "लिखने की सुरक्षा टॉगल करें" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "चयन: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "मिटाकर लिखें" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "आकार: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "ऑफसेट: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "ऑफसेटः" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "आकारः" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "नया विंडो तैयार नहीं कर सकते.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." msgstr "" -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "आकारः %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "ऑफसेटः %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "प्रविष्ट करें" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "एनकोडिंग: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "चयनः" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-hr/messages/tdeutils/khexedit.po index d913d22422c..2a73b5857db 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeutils\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-02 12:22CET\n" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -28,558 +28,559 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 #, fuzzy msgid "Decimal" msgstr "&Decimalno" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Hexadecimal" msgstr "&Heksadecimalno" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 #, fuzzy msgid "Octal" msgstr "&Oktalno" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Datoteka" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Ko&diranje dokumenta" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 #, fuzzy msgid "EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 #, fuzzy msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bitno)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Nepoznata greška" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "Converter" msgstr "&Konverter..." -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 #, fuzzy msgid "Hexadecimal:" msgstr "&Heksadecimalno" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 #, fuzzy msgid "Decimal:" msgstr "&Decimalno" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 #, fuzzy msgid "Octal:" msgstr "&Oktalno" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 #, fuzzy msgid "Binary:" msgstr "Datoteka" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "Tekst" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 #, fuzzy msgid "Goto Offset" msgstr "&Idi na offet..." -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 #, fuzzy msgid "O&ffset:" msgstr "Offset:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Nađi" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 #, fuzzy msgid "F&ind:" msgstr "Nađi" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 #, fuzzy msgid "&In selection" msgstr "O&dznači" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "Sljedeći" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 #, fuzzy msgid "Find & Replace" msgstr "Nađi i Zamjeni" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 #, fuzzy msgid "&Prompt" msgstr "Is&piši" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "" -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "U&kloni sve" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "Nađi i Zamjeni" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 #, fuzzy msgid "Binary Filter" msgstr "&Binarni filter..." -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 #, fuzzy msgid "O&peration:" msgstr "&Prekini operaciju" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 #, fuzzy msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "&Umetni uzorak..." -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 #, fuzzy msgid "O&perand:" msgstr "&Prekini operaciju" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 #, fuzzy msgid "&Reset" msgstr "&Da" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "" -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "" -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 #, fuzzy msgid "Insert Pattern" msgstr "&Umetni uzorak..." -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "&Veličina" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 #, fuzzy msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "&Umetni uzorak..." -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 #, fuzzy msgid "&Pattern:" msgstr "&Umetni uzorak..." -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 #, fuzzy msgid "&Offset:" msgstr "Offset:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 #, fuzzy msgid "R&epeat pattern" msgstr "&Umetni uzorak..." -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "" -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "" -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "" -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "" -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 #, fuzzy msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Nemate ovlast čitanja ove datoteke." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" msgstr "" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 #, fuzzy msgid "Export Document" msgstr "Ispiši dokument" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Odredište" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "&Destination:" msgstr "Odredište" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 #, fuzzy msgid "Choose..." msgstr "Po&traži..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 #, fuzzy msgid "Export Range" msgstr "Izvezi" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 #, fuzzy msgid "&Everything" msgstr "&Postavke" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 #, fuzzy msgid "&Selection" msgstr "O&dznači" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Raspon" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 #, fuzzy msgid "&From offset:" msgstr "&Idi na offet..." -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 #, fuzzy msgid "&To offset:" msgstr "&Idi na offet..." -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "" -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 #, fuzzy msgid "Filename with Path" msgstr "Ime datoteke" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 #, fuzzy msgid "C Array Options" msgstr "Sp&remi opcije" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 #, fuzzy msgid "int" msgstr "Bin" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "" -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "" -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 #, fuzzy msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Ne mogu stvoriti novi dokument" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 #, fuzzy msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Nemate ovlast čitanja ove datoteke." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -587,79 +588,79 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statistike" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 #, fuzzy msgid "File name: " msgstr "Ime datoteke" -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "" -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "Is&piši" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 #, fuzzy msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "" "Datoteka je mijenjana.\n" "Želite li ju spremiti ?" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Sljedeći" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Prethodni" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Neimenovani %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Ne mogu stvoriti novi dokument" -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 #, fuzzy msgid "Operation Failed" msgstr "Operacija neuspješna" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "&Umetni..." -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Samo su lokalne datoteke trenutno podržane." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -667,14 +668,14 @@ msgstr "" "Datoteka je mijenjana.\n" "Želite li ju spremiti ?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" "Proceed?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 #, fuzzy msgid "" "A document with this name already exists.\n" @@ -683,19 +684,19 @@ msgstr "" "Datoteka je mijenjana.\n" "Želite li ju spremiti ?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 #, fuzzy msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Trenutni dokument ne postoji na disku." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 #, fuzzy msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" @@ -704,16 +705,16 @@ msgstr "" "Datoteka je mijenjana.\n" "Želite li ju spremiti ?" -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Print Hex-Document" msgstr "Ispiši dokument" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Ne mogu ispisati podatke.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -722,487 +723,487 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Ne mogu ispisati podatke.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " "data can be restored to the original state." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Kodiraj" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 #, fuzzy msgid "&Encode" msgstr "Kodiraj" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 #, fuzzy msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Ne mogu ispisati podatke.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Nađi i Zamjeni" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" "Operation complete.

%n replacements were made.
" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 #, fuzzy msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Ne mogu ispisati podatke.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 #, fuzzy msgid "Collect Strings" msgstr "Ne mogu ispisati podatke.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 #, fuzzy msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Ispiši dokument" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 #, fuzzy msgid "Profiles" msgstr "P&rofili..." -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" "%1" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 #, fuzzy msgid "Read URL" msgstr "Čitaj" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Could not save remote file." msgstr "Ne mogu ispisati podatke.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" "%1" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Čitaj" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" "%1" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" "%1" msgstr "Nemate ovlast čitanja ove datoteke." -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" "%1" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 #, fuzzy msgid "Could not read file.\n" msgstr "Ne mogu ispisati podatke.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 #, fuzzy msgid "You do not have write permission." msgstr "Nemate ovlast čitanja ove datoteke." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Ne mogu ispisati podatke.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 #, fuzzy msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Ne mogu stvoriti novi prozor.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 #, fuzzy msgid "Loading Failed" msgstr "Operacija neuspješna" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Čitaj" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "Ispisujem" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 #, fuzzy msgid "Inserting" msgstr "&Umetni..." -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Ispisujem" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Exporting" msgstr "Izvezi" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "Pisač" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 #, fuzzy msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Ne mogu ispisati podatke.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 #, fuzzy msgid "Empty document" msgstr "Otvori dokument" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 #, fuzzy msgid "No active document" msgstr "Spremi dokument" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Konverzija" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 #, fuzzy msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "&Heksadecimalno" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 #, fuzzy msgid "Bit Window" msgstr "Novi prozor" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 #, fuzzy msgid "Bits Window" msgstr "Novi prozor" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 #, fuzzy msgid "Offset" msgstr "Offset:" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Remove Bookmark" msgstr "&Ukloni oznaku" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Replace Bookmark" msgstr "&Zamijeni oznaku" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE Hex uređivač" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Skoči na 'offset'" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Datoteka(e) koje treba otvoriti" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1222,287 +1223,287 @@ msgid "" "reports which removed some nasty bugs.\n" msgstr "" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Data Layout in Editor" msgstr "TDE Hex uređivač" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 #, fuzzy msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "&Heksadecimalno" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 #, fuzzy msgid "Decimal Mode" msgstr "&Decimalno" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 #, fuzzy msgid "Octal Mode" msgstr "&Oktalno" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 #, fuzzy msgid "Binary Mode" msgstr "Datoteka" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 #, fuzzy msgid "Text Only Mode" msgstr "&Samo tekst" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 #, fuzzy msgid "Vertical Only" msgstr "&Samo za čitanje" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 #, fuzzy msgid "Blinking" msgstr "Ispisujem" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Oblik" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 #, fuzzy msgid "H&ide" msgstr "&Sakrij" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 #, fuzzy msgid "Do ¬hing" msgstr "Ko&diranje dokumenta" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Boje" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 #, fuzzy msgid "Offset Text" msgstr "Offset:" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Razdjelnik" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 #, fuzzy msgid "KHexEdit editor font" msgstr "TDE Hex uređivač" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 #, fuzzy msgid "File Management" msgstr "Ime datoteke" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 #, fuzzy msgid "Most Recent Document" msgstr "Ispiši dokument" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 #, fuzzy msgid "All Recent Documents" msgstr "Ispiši dokument" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 #, fuzzy msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Otvori dokument" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1510,71 +1511,71 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 #, fuzzy msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Ispiši dokument" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "" @@ -1582,19 +1583,19 @@ msgstr "" msgid "&Value Coding" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Heksadecimalno" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Decimalno" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Oktalno" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Binarno" @@ -1661,402 +1662,402 @@ msgstr "TDE Hex uređivač" msgid "Author" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "&Vrh" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 #, fuzzy msgid "&Left:" msgstr "&Lijevo" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 #, fuzzy msgid "&Right:" msgstr "&Desno" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 #, fuzzy msgid "Left:" msgstr "&Lijevo" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 #, fuzzy msgid "Center:" msgstr "&Konverter..." -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "&Desno" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Četverokut" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "&Use" msgstr "O&dznači" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 #, fuzzy msgid "Show offset as &decimal" msgstr "&Heksadecimalno" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 #, fuzzy msgid "String" msgstr "&Postavke" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" "Continue without filter?" msgstr "" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Umetni..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "I&zvezi..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Prekini operaciju" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 #, fuzzy msgid "&Read Only" msgstr "&Samo za čitanje" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "&Novi prozor" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "&Zatvori prozor" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&Idi na offet..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&Umetni uzorak..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 #, fuzzy msgid "Copy as &Text" msgstr "Kopiraj kao &tekst" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 #, fuzzy msgid "Paste into New &File" msgstr "Umetni u novu &datoteku" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 #, fuzzy msgid "Paste into New &Window" msgstr "Umetni u novi &prozor" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Tekst" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 #, fuzzy msgid "Show O&ffset Column" msgstr "&Heksadecimalno" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 #, fuzzy msgid "Off&set as Decimal" msgstr "&Heksadecimalno" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 #, fuzzy msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Uobičajeno" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bitno)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 #, fuzzy msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Statistika..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Binarni filter..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 #, fuzzy msgid "C&onverter" msgstr "&Konverter..." -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 #, fuzzy msgid "&Statistics" msgstr "Statistike" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Zamijeni oznaku" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "&Ukloni oznaku" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "U&kloni sve" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Idi na s&lijedeću oznaku" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Idi na pre&thodnu oznaku" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Prikaži punu &putanju" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Sakrij" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Vuci dokument" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 #, fuzzy msgid "Drag Document" msgstr "Vuci dokument" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Veličina: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Offset:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Ne mogu stvoriti novi prozor.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." msgstr "" -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Veličina: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Offset: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Kodiranje: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Odabir:" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po index ce3024b152d..d03722ea04d 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:15+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -24,270 +24,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "julian7@kva.hu,tszanto@mol.hu" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Karaktertábla" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "decimális" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "hexadecimális" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "oktális" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "bináris" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "szöveg" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Ennyi karakter beszúrása:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "alapértelmezett" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bites)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Konvertáló" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "A &kurzornál" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Hexadecimális:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Decimális:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Oktális:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Bináris:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Szöveg:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Megadott fájlpozícióra lépés" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "Fájl&pozíció:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "A k&urzortól" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Visszafelé" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "Maradjon lát&ható" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Keresés" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "&Formátum:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Keresés:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "A kij&elölt részben" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "A &lemeznavigátor használata" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Nem nagy&betűérzékeny" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Keresés (lemeznavigátorral)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Új kul&cs" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Következő" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Keresés:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Keresés és csere" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Formátum (kere&sés):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "&Formátum (csere):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "&Csere:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "Rákér&dezés" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "A forrás és a cél nem lehet ugyanaz." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Az össz&es cseréje" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Nem kell cserélni" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Lecseréljem a kurzornál kijelölt adatot?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Bináris szűrő" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "Műve&let:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmátum (operandus):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "O&perandus:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Cserélési szabály" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Alapállapot" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "C&soportméret (bájt)" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Az &eltolás mértéke (bit)" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Nincs eltolás." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "A cserélési szabálynak nincs hatása." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Minta beszúrása" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "Mé&ret:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Formát&um (minta):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "Min&ta:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "Fájlpo&zíció:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "A minta &ismétlése" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Beszúrás a kurzornál" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "A kért művelet nem hajtható végre." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Vizsgálja meg a paramétereket és próbálkozzon újra." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Érvénytelen paraméter(ek)." -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Meg kell adni a célfájlt." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Már létező könyvtár nevét adta meg." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Nincs írási jogosultsága ehhez a fájlhoz." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -295,241 +296,241 @@ msgstr "" "Már létező fájlt adott meg.\n" "Felülírjam a létező fájlt?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "normál szöveg" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operandus ÉS adat" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operandus VAGY adat" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operandus XOR adat" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERT adat" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "REVERSE adat" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ROTATE adat" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "SHIFT adat" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "bitek felcserélése" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "A dokumentum exportálása" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Cél" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "egyszerű szöveg" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML táblázatok" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Rich text (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C tömb" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Formátum:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Cél:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(csomagkönyvtár)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Tallózás..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Exportálási tartomány" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "m&inden" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&kijelölés" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&tartomány" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&Ettől a fájlpozíciótól:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "E&ddig:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Ennek a formátumnak nincsenek beállításai." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "HTML-beállítások (oldalanként egy táblázat)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "A &sorok száma táblánként:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "Fájlnév-&előtag (a csomagban):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "(nincs)" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Fájlnév (elérési úttal)" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Oldalszám" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Fejléc a s&zöveg felett:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "Lábléc a szöveg &alatt:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Az \"index.html\" fájl linkelése a &tartalomjegyzék-fájlhoz" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "Navigátor &eszköztár" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "Csak a fekete és a &fehér szín használata" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "A C tömbök paraméterei" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "A tömb neve:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Elemtípus:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Az elemek száma egy sorban:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Az előjel nélküli értékek hexadecimálisként" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "A fájlnév-előtag nem tartalmazhat üres és központozási karaktereket." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Ez a formátum nem használható." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Meg kell adni egy célt." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Az új könyvtárt nem sikerült létrehozni" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Már létező fájlt adott meg." -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Nincs írási jogosultsága ehhez a könyvtárhoz." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -540,72 +541,72 @@ msgstr "" "Folytatás esetén a(z) \"%1\" - \"%2\" tartományba eső fájlok elveszhetnek.\n" "Folytatni szeretné a műveletet?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Fájlnév:" -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Méret (bájt): " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Előfordulás" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Százalék" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Figyelem: a dokumentum módosult az utolsó frissítés óta" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "%1/%2 oldal" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr " - " -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Következő" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Előző" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Készítette: khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Névtelen %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Nem lehet új dokumentumot létrehozni." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Sikertelen művelet" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Fájl beszúrása" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Egyelőre csak helyi fájlokat lehet használni." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -613,7 +614,7 @@ msgstr "" "A jelenlegi dokumentum tartalma megváltozott.\n" "El kívánja menteni?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -623,7 +624,7 @@ msgstr "" "a lemezen. Ha most elmenti, akkor azok a módosítások elvesznek.\n" "Folytassam?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -631,11 +632,11 @@ msgstr "" "Már létezik ilyen nevű dokumentum.\n" "Felül akarja írni?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Az aktuális dokumentum nem létezik a lemezen." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "" "módosításokat tartalmaz.\n" "Ha most újratölti, a módosítások elvesznek." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -653,15 +654,15 @@ msgstr "" "A dokumentum nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" "Ha most újratölti, akkor ezek a módosítások elvesznek." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "A dokumentum kinyomtatása" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "A nyomtatás nem sikerült.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -672,11 +673,11 @@ msgstr "" "Túllépte a nyomtatási küszöböt.
%n oldal lesz kinyomtatva." "
Kezdődhet a művelet?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Az exportálás nem sikerült.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -686,19 +687,19 @@ msgstr "" "Ha később megpróbálja visszaállítani a mostani állapotot, nem biztos, hogy " "sikerülni fog." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Kódolás" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "Kó&dolás" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Az adatok kódolása nem sikerült.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -706,11 +707,11 @@ msgstr "" "Törölt könyvjelzőket nem lehet visszaállítani.\n" "Folytassam?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "A keresési kulcs nem található a dokumentumban." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -718,7 +719,7 @@ msgstr "" "A dokumentum végére értem.\n" "Folytassam az elejéről?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "" "A dokumentum elejére értem.\n" "Folytassam a végéről?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -734,22 +735,22 @@ msgstr "" "Az Ön kérése nem végrehajtható.\n" "Keresési minta nincs megadva." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Keresés és csere" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "A keresési kulcs nem található a kijelölt részen." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" "Operation complete.

%n replacements were made.
" msgstr "A művelet befejeződött.

%n csere történt.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -757,19 +758,19 @@ msgstr "" "Ez a funkció még nem használható.\n" "Adja meg a saját kódolási sémáját." -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Kódolás" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "A sztringek összegyűjtése nem sikerült.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Sztringek összegyűjtése" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -777,19 +778,19 @@ msgstr "" "Ez a funkció még nem használható.\n" "Adja meg a rekord struktúráját és töltse fel a dokumentum adataiból." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Rekordnézegető" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "A dokumentumstatisztika összeállítása nem sikerült.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "A dokumentumstatisztika összeállítása" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -797,11 +798,11 @@ msgstr "" "Ez a funkció még nem használható.\n" "Egyéni elrendezés mentése és visszatöltése." -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profilok" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -810,20 +811,20 @@ msgstr "" "Hibás internet-cím (URL).\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Internet-cím (URL) olvasása" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "A távoli fájlt nem sikerült elmenteni." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Írási hiba" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -832,12 +833,12 @@ msgstr "" "A megadott fájl nem létezik.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Olvasás" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -846,7 +847,7 @@ msgstr "" "Könyvtárnevet adott meg fájlnév helyett.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "" "Nincs olvasási joga ehhez a fájlhoz.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -864,71 +865,71 @@ msgstr "" "Hiba történt a fájl megnyitása közben.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "A fájl olvasása nem sikerült.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Könyvtárnevet adott meg fájlnév helyett." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Nincsen írási joga." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Hiba történt a fájl megnyitása közben." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Az adatok lemezre írása nem sikerült.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "A szövegpuffer létrehozása nem sikerült.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "A betöltés nem sikerült" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Olvasás" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Írás" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Beszúrás" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Sztringek összegyűjtése" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Exportálás" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Feldolgozás" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani az olvasási műveletet?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Írás" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -936,223 +937,223 @@ msgstr "" "Biztosan meg szeretné szakítani az írást?\n" "Figyelem: a megszakítás hibát okozhat a lemez logikai struktúrájában." -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani a beszúrási műveletet?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani a nyomtatási műveletet?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani a kódolási műveletet?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani a szövegfeldolgozási műveletet?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Biztosan meg akarja szakítani az exportálási műveletet?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "A dokumentumstatisztika összeállítása" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Biztosan meg akarja szakítani a dokumentumfeldolgozási műveletet?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "A művelet félbeszakadt.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Nincs adat." -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Nincs elég memória." -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "A lista betelt." -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Az olvasási művelet nem sikerült." -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Az írási művelet nem sikerült." -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Üres paraméter" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "rvénytelen paraméter" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "NULL paraméter" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Pufferhiba" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Nincs találat" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Nincs adat kijelölve" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Üres dokumentum." -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Nincs aktív dokumentum" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Nincs kijelölt adat" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "A dokumentum írásvédett" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "A dokumentum védett az átméretezés ellen" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "A művelet félbeszakadt." -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Érvénytelen mód." -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "A program elfoglalt, próbálkozzon később." -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Az érték nem a megengedett tartományba esik." -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "A művelet félbeszakadt." -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "A fájlt nem sikerült írásra megnyitni." -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "A fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni." -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Konverzió" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "Előjeles 8 bites:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "Előjel nélküli 8 bites:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "Előjeles 16 bites:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "Előjel nélküli 16 bites:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "Előjeles 32 bites:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "Előjel nélküli 32 bites:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 bites lebegőpontos:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 bites lebegőpontos:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "\"Little endian\" bájtsorrend" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Az előjel nélküli számok hexadecimálisként mutatása" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "A folyam (stream) hossza:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Rögzített 8 bites" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr " bites ablak" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr " bites ablak" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Fájlpozíció" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Könyvjelző eltávolítása" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Könyvjelző felülírása" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE-s hexaszerkesztő" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Megadott fájlpozícióra lépés" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "A megnyitandó fájl(ok)" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1186,273 +1187,273 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade (sbcs@bigfoot.com) különösen jó\n" "hibajelentésekkel járult hozzá néhány csúnya hiba kijavításához.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Adatelrendezés a szerkesztőben" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "hexadecimális mód" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "decimális mód" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "oktális mód" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "bináris mód" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "csak szöveges mód" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Az alapértelmezett &sorhossz (bájt):" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Oszl&opméret (bájt):" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Rög&zített sorhossz (gördítősáv használható)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "A sorvégi oszlop rö&gzítése (ha az oszlopméret > 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "csak függőlegesen" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "csak vízszintesen" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "mindkét irányban" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "Rács&vonalak a szövegben:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "A &bal oldali elválasztó szélessége (képpont):" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "A jobb oldal&i elválasztó szélessége (képpont):" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Az elválasztó margó&jának szélessége (képpont):" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "A &perem margójának szélessége (képpont):" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Az oszlopok közötti távolság &egy karakternyi" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Az oszlopok távo&lsága (képpontban):" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "A kurzor viselkedése (csak a szerkesztőben érvényes)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Villogás" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Nincs &villogás" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "A villogás &időköze (ezredmp.):" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Alak" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Mindig &téglalap alakú" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Vasta&g kurzor használata beszúró üzemmódban" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "A kurzor viselkedése ha nem a szerkesztő aktív" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "a &villogás abbahagyása (ha be van kapcsolva a villogás)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "elre&jtés" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "(nin&cs teendő)" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "A szerkesztő színei (kijelölésnél mindig a rendszerszín érvényes)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "A &rendszerszínek használata (beállítás a Vezérlőpultban)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "A háttér első, harmadik stb. sorának háttere" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "A háttér második, negyedik stb. sorának háttere" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "A fájlpozíció háttere" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Inaktív háttér" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Páros számú oszlop szövege" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Páratlan számú oszlop szövege" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Nem nyomtatható szöveg" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "A fájlpozíció szövege" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Másodlagos szöveg" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Kijelölt háttér" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Kijelölt szöveg" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "A kurzor háttere" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "A kurzor szövege (téglalap alakú)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Könyvjelző - háttér" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Könyvjelző - szöveg" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Rácsvonalak" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" "Betűtípus-választás (csak rögzített szélességű típust tud használni a " "szerkesztő)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "A &rendszer-betűtípus használata (beállítás a Vezérlőpultban)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "A KHexEdit szerkesztő betűtípusa" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "A nem nyomtatható &karakterek helyettesítése ezzel:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Fájlkezelés" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "csak a legutóbbi dokumentumot" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "az összes nemrég használt dokumentumot" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Dokumentummegnyitás &induláskor:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "Induláskor &ugrás a legutóbbi kurzorpozícióhoz" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "A dokumentum megnyitása csak &olvasható módon" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "A kurzorpo&zíció megőrzése a dokumentum újratöltésekor" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "Más&olat készítése a dokumentum mentése előtt" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Kilépéskor nem készül &mentés a legutóbbi dokumentumok listájáról" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1463,11 +1464,11 @@ msgstr "" "listáját a program bezárásakor.\n" "Megjegyzés: a listában szereplő dokumentumok természetesen nem törlődnek." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "A nemrég használt dokumentumok listájának &törlése" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1477,61 +1478,61 @@ msgstr "" "listáját.\n" "Megjegyzés: a listában szereplő dokumentumok természetesen nem törlődnek." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Egyéb tulajdonságok" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "&Automatikus másolás a vágólapra ha kész a kijelölés" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "A szerkesztő indítása &beszúró üzemmódban" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "" "Kö&rkörös keresés (folytatás a dokumentum elejének vagy végének elérésekor)" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "A kurzor a &legközelebbi bájtra áll mozgatáskor" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Hangjelzések" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Hangjelzés &adatbeviteli hiba (pl. elgépelés) esetén" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Hangjelzés &végzetes hiba esetén" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "A könyvjelzők láthatósága" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Látható könyvjelzők használata a fájlpozíció oszlopban" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Látható könyvjelzők használata a szerkesztési mezőkben" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "" "Megerősítés kérése ha a nyomtatandó oldalak száma &túllépi a felső korlátot" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "Nyomtatási &korlát (oldal):" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "V&isszavonási korlát:" @@ -1539,19 +1540,19 @@ msgstr "V&isszavonási korlát:" msgid "&Value Coding" msgstr "Az értékek kó&dolása" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexadecimális" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Decimális" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Oktális" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Bináris" @@ -1611,139 +1612,139 @@ msgstr "Beágyazott hexaszerkesztő" msgid "Author" msgstr "Szerző" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Oldalelrendezés" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Margók (mm)" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Fent:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Lent:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Balról:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Jobbról:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Fe&jléc rajzolása a szöveg felett" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Balról:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Középen:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Jobbról:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Szegély:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Dátum és idő" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Egyszeres vonal" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Téglalap" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Lábléc r&ajzolása a szöveg alatt" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Visszafelé" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Nem nagybetűérzékeny" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1 ... %2 (összesen %3)" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1 ... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "A sztringek kinyerése" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "M&inimális hossz:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "S&zűrő:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Alkalmazás" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "Nem nagy&betűérzékeny" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "A fájlpozíció &decimális alakban" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Sztring" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "A sztringek száma:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Kiírás:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1753,214 +1754,214 @@ msgstr "" "megadni.\n" "Folytassam szűrő nélkül?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "Beszú&rás..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportálás..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "A művelet me&gszakítása" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "csa&k olvasható" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "az átméretezés enge&délyezése" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Új &ablak" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Az ablak be&zárása" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "Megadott fájlp&ozícióra lépés..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "M&inta beszúrása..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Másolás s&zövegként" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Beillesztés új &fájlba" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Beillesztés új &ablakba" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Szöveg" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "A pozícióoszlop &megjelenítése" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "A szöv&egmező megjelenítése" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "A pozí&ció decimális alakban" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "Nag&ybetűs adat" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Nagybetűs &fájlpozíció" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "ala&pértelmezett" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bites)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "A sztringek k&inyerése..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Bináris szűrő..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "Karakter&tábla" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "Konvertá&ló" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "St&atisztika" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "Könyvjelző &felülírása" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "Könyvjelző &eltávolítása" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Az összes eltá&volítása" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Ugrás a következő kö&nyvjelzőre" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Ugrás az előző kön&yvjelzőre" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "A tel&jes elérési út mutatása" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "el&rejtés" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "a szerkesztő &felett" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "a szerkesztő &alatt" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "lebe>etés" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "b&eágyazás a főablakba" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Dokumentum húzása" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Dokumentum húzása" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Írásvédelem ki/be" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Kijelölés: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Méret: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Fájlpozíció: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "OÍ" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Fájlpozíció:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Méret:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Nem helyi nemrég használt fájl: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Új ablak nem hozható létre.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1968,30 +1969,30 @@ msgstr "" "Van olyan dokumentum, amely nem mentett módosításokat tartalmaz. Ha most " "kilép, akkor ezek a módosítások elvesznek." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Méret: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "O" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Fájlpozíció: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Kódolás: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Kijelölés:" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po index 709238b011f..b0a8d316aff 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-11 21:49+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -32,514 +32,515 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net, ra@ra.is" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Stafatafla" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Tugakerfi" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Sextándakerfi" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Áttundakerfi" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Tvíundakerfi" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Texti" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Setja inn þennan fjölda stafa:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Sjálfgefið" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bita)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Umbreytir" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "Á Ben&dli" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Tugakerfi:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Texti" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Fara að" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "S&taða:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&Frá bendli" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Afturábak" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Finna" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "&Snið:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Finna:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "Í &vali" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Huns&a há/lágstafi" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Nýr &lykill" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "Næsta" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Leita að:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Finna & víxla" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Hvati" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "" -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "Fjar&lægja allt" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "Finna & víxla" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "&Aðgerð:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Útskiptingarregla" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Frumstilla" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "" -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "" -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Stærð:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Mynstur:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Staða:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "" -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "" -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "" -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 #, fuzzy msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til" -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "" -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" msgstr "" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Venjulegur texti" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "SNÚA gögnum" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "HLIÐRA gögnum" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Víxla stökum bitum" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Flytja út skjal" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Áfangastaður" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Einfaldur texti" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML töflur" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "RTF texti" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C fylki" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Snið:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "Á&fangastaður:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Pakkamappa)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Velja..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Flytja út svið" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Allt" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Val" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Svið" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&Frá stöðu:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&Til stöðu:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Ekkert val fyrir þetta snið." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "HTML valkostir (ein tafla á síðu)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Línur í töflu:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&Forskeyti skráarnafns (í pakka):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Engar" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Skráarnafn með slóð" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Skráarnafn" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Númer síðu" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Haus ofan t&exta:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Fótur neðan texta:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Tengja \"index.html\" við innihalds&töflu" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Birta leiðarstiku" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "¬a aðeins svart/hvítt" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "C fylkjavalkostir" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Heiti fylkis:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Tegund staks:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Stök í línu:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Prenta í sextándakerfi" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "Skráarnafn getur ekki innihaldið bil eða kommustafi." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Þetta snið er ekki stutt." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Þú verður að skilgreina áfangastað." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Get ekki búið til nýja möppu" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Þú hefur ekki skrifréttindi í þessa möppu." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -551,72 +552,72 @@ msgstr "" "týnast.\n" "Halda áfram?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Tölfræði" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Skráarnafn: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Stærð (bæti): " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Tilvik" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Prósent" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Aðvörun skjal hefur breyst frá síðustu uppfærsluu" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Síða %1 af %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "til" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Næsta" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Fyrra" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Gert af khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Ónefnt %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Get ekki búið til nýtt skjal." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Aðgerð mistókst" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Setja inn skrá" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Einungis staðbundnar skrár eru studdar." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "" "Núverandi skjali hefur verið breytt.\n" "Viltu vista það?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "" "Ef þú vistar núna, tapast þær breytingar.\n" "Halda áfram?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -642,11 +643,11 @@ msgstr "" "Skjal með þessu nafni er þegar til.\n" "Viltu yfirskrifa það?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Núverandi skjal er ekki til á diski." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 #, fuzzy msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " @@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "" "Núverandi skjal hefur breyst á diski og inniheldur einnig óvistaðar " "breytingar.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 #, fuzzy msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" @@ -665,15 +666,15 @@ msgstr "" "Það eru gluggar með breyttum óvistuðum skjölum. Ef þú hættir núna, þá " "tapast þessar breytingar." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Prenta Hex-skjal" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Gat ekki prentað gögn.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -682,11 +683,11 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Get ekki flutt út gögn.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -696,19 +697,19 @@ msgstr "" "Ef þú breytir í upprunalega stafatöflu síðar er ekki víst að hægt sé að " "skila upplýsingum í upphaflegt horf." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Breyta töflu" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Breyta töflu" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Gat ekki breytt stafatöflu.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -716,11 +717,11 @@ msgstr "" "Ekki er hægt að endurheimta eydd bókamerki.\n" "Halda áfram?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Leitarlykill fannst ekki í skjali." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -728,7 +729,7 @@ msgstr "" "Enda skjals er náð.\n" "Viltu leita frá byrjun þess?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -736,7 +737,7 @@ msgstr "" "Byrjun skjals er náð.\n" "Viltu leita frá enda þess?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -744,15 +745,15 @@ msgstr "" "Ekki er hægt að uppfylla beiðni.\n" "Ekkert leitarmynstur skilgreint." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Finna og víxla" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Leitarlykill fannst ekki í völdu svæði." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -761,7 +762,7 @@ msgstr "" "Ein breyting framkvæmd.\n" "%n breytingar framkvæmdar." -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -769,19 +770,19 @@ msgstr "" "Ekki tiltækt enn!\n" "Skilgreindu eigin stafatöflu" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Stafatafla" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Gat ekki safnað strengjum.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Safna strengjum" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -789,19 +790,19 @@ msgstr "" "Ekki tiltækt enn!\n" "Skilgreina færslu og fylla með gögnum úr skjali." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Færsluskoðari" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Gat ekki safnað tölfræði um skjal.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Safna tölfræði um skjal" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -809,11 +810,11 @@ msgstr "" "Ekki tiltækt enn!\n" "Vista eða sækja uppáhaldsútlit" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Snið" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -822,342 +823,342 @@ msgstr "" "Gölluð slóð\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Lesa slóð" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Could not save remote file." msgstr "Gat ekki lesið skrá.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Skriftarvilla" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" "%1" msgstr "Tilgreind skrá er ekki til." -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Lesa" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" "%1" msgstr "Þú hefur skilgreint möppu." -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" "%1" msgstr "Þú hefur ekki lesréttindi á þessa skrá." -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" "%1" msgstr "Villa kom upp við að reyna að opna skrána." -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Gat ekki lesið skrá.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Þú hefur skilgreint möppu." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Þú hefur ekki skrifréttindi." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Villa kom upp við að reyna að opna skrána." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Gat ekki skrifað gögn á disk.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Gat ekki búið til texta-biðminni.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Hleðsla mistókst" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Les" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Skrifa" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Set inn" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Prentun" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Safna strengjum" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Flytja út" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Yfirferð" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Viltu í alvöru hætta að lesa?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "Skrifa" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "AÐVÖRUN: Stöðvun getur valdið skemmdum á gögnunum" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Viltu í alvöru hætta við að setja inn?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Viltu í alvöru hætta við að prenta?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Viltu í alvöru hætta við að skipta um töflu?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Viltu í alvöru hætta við að leita að texta?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Viltu í alvöru hætta við að flytja út?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Safna tölfræði skjals" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Viltu í alvöru hætta við yfirferð skjals?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Gat ekki lokið aðgerð.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Engin gögn" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Ekki nægilegt minni" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Listi er fullur" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Lesaðgerð mistókst" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Skrifaðgerð mistókst" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Tóm breyta" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Ógild breyta" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "NULL bendils breyta" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Flétta buffer" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Ekkert fannst" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Engin gögn valin" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Tómt skjal" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Ekkert vikt skjal" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Engin gögn merkt" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Skjal er ritvarið" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Skjal má ekki stækka" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Aðgerð ver stöðvuð" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Óloglegur hamur" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Forrit er upptekið, reynið síðar" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Gildi er ekki innan sviðs" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Hætt við aðgerð" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Gat ekki opnað skrá til skriftar" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Gat ekki opnað skrá til lestrar" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Óþekkt villa" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Umbreyting" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Staða" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Fjarlægja bókamerki" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Skipta út bókamerki" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE hexritill" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Stökkva á 'stað'" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Skrá(r) til að opna" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1192,273 +1193,273 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, hefur gefið mér góðar\n" "villuskýrslur sem hafa losað okkur við margar liðeinlegar villur.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Útlit" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Útlit gagna í ritli" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Sextándakerfishamur" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Tugakerfishamur" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Áttundakerfishamur" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Tvíundahamur" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Einungis textahamur" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Sjálfgef&in línustærð [bæti]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Dálkbrei&dd [bæti]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Línu stærð er &föst (nota rennislá ef þörf er)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Læsa dál&k í enda línu (ef dálkstærð > 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Aðeins lóðrétt" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Aðeins lárétt" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Báðar áttir" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Línur milli texta:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Breidd &vinstri skilalínu [punktar]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Breidd &hægi skilalínu [punktar]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Bil frá &skilalínum [punktar]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Br&eidd jaðra [punktar]" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Bil milli dálka er &jafnbreitt einum staf" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Bil milli &dálka [punktar]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Bendill" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Hegðan bendils (aðeins gilt í ritli)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Blikkandi" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Ekki b&likka" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "&Bil milli blikka [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Form" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Nota alltaf &blokk (rétthyrndan) bendil" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Nota &feitan bendil í innsetningarham" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Hegðan bendils þegar ekki í ritli" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&Stöðva blikk (ef blikk er vikt)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "&Fela" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "Gera &ekkert" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Litir" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Litir Ritils (kerfisval er alltaf notað á valsvæði)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "N&ota kerfis liti (eins og valið á stjórnborði)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Bakgrunnur fyrstu, þriðju,... línu" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Bakgrunnur annarar, fjórðu,... línu" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 #, fuzzy msgid "Offset Background" msgstr "Bakgrunnur stöðu" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Óvirkur bakgrunnur" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Jafntölutexti" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Oddatölutexti" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Óprentanlegur texti" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 #, fuzzy msgid "Offset Text" msgstr "Stöðutexti" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Auka texti" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Mektur bakgrunnur" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Merktur texti" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Bakgrunnur bendils" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Bendilstexti (Blokk)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Bakgrunnur bókamerkis" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Bókamerkistexti" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Aðskilnaður" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Möskvalínur" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Leturval (ritill getur aðeins notað jafnbreitt letur)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&Nota kerfisletur (eins og valið í stjórnborði)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Letur KHexEdit ritils" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Sýna óprentanlega stafi sem:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Skráarsýsl" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Síðasta skjal" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Öll nýleg skjöl" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Opna s&kjöl í ræsingu:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "Stökkva á &fyrri staðsetningu bendils í ræsingu" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Opna skjal &ritvarið" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Halda stöðu bendils eftir endurhleðslu skjals" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&Gera afrit þegar skjal er vistað" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Ekki &vista \"Nýleg skjöl\" listann þegar hætt er" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1466,70 +1467,70 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Hr&einsa \"Nýleg skjöl\" listann" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Ýmsir eiginleikar" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Sjálfvir&kt afrit á klippiborð þegar vali er lokið" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&Ritill byrjar í \"Innsetningarham\"" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Staðfesta &hringun (frá byrjun eða enda) í leit" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Bendill stekkur að &næsta bæti þegar hreyfður" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Hljóð" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Framkalla hljóð við rangan &innslátt (lyklaborð)" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Framkalla hljóð við &alvarlegar villur" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Sýnileiki bókamerkja" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Nota sýnileg bókamerki í stöðudálki" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Nota sýnileg bókamerki í ritli" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Fá staðfestingu þegar fjöldi prentaðra síðna fer &yfir hámark" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Hámark [síður]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "&Fjöldi afturkallana:" @@ -1537,19 +1538,19 @@ msgstr "&Fjöldi afturkallana:" msgid "&Value Coding" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "Se&xtándakerfi" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Tugakerfi" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "Á&ttundakerfi" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "T&víundakerfi" @@ -1616,139 +1617,139 @@ msgstr "TDE hexritill" msgid "Author" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Uppsetning á síðu" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Spássíur [Millimetrar]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Efst:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Neðst:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Vinstri:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Hægri:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Teikna haus ofan t&exta" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Vinstri:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Miðja:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Hægri" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Rammi:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Dagur og tími" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Einföld lína" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Rétthyrningur" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Teikna &fót neðan texta" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Tug" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Átt" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Tví" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Afturábak" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Hunsa há/lágstafi" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 af %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Finna strengi" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Minnsta lengd:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Sía:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Nota" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "Huns&a há/lágstafi" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Sýna &stöðu í tugakerfi" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Strengur" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Fjöldi strengja:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Sýndir:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1758,214 +1759,214 @@ msgstr "" "reglulega segð.\n" "Halda áfram án síu?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "Setja &inn..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "&Flytja út..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Hætta við aðgerð" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "&Skrifvarin" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Leyfa breytingu á stærð" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Nýr &Gluggi" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "&Loka glugga" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&Fara að..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "Setja &inn mynstur..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Afrita sem &Texta" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Líma í nýja s&krá" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Líma í nýjan &glugga" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Texti" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Sýna &staðsetningardálk" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Sýna te&xta svæði" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "&Staða í tugakerfi" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "&Hástafir (gögn)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Hást&afir (staða)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Sjálfgefin" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bita)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Finna strengi..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Tvíundasía..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "&Stafatafla" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "&Umbreytir" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Tölfræði" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "Skipta út bókame&rki" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "Fjarlægja bókam&erki" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Fjar&lægja allt" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Fara að &næsta bókamerki" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Fara að &fyrra bókamerki" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Sýna &heildarslóð" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Fela" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&Ofan við ritil" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "&Neðan við ritil" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Fljótandi" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Í aðalglugga" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Draga skjal" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Draga skjal" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Víxla ritvörn" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Val: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "YFR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Stærð: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Staða: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "LS" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Staða:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Stærð:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Get ekki búið til nýjan glugga.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1973,30 +1974,30 @@ msgstr "" "Það eru gluggar með breyttum óvistuðum skjölum. Ef þú hættir núna, þá " "tapast þessar breytingar." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Stærð: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Staða: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Stafatafla: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Val:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po index 112fb17be71..984f675d50b 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:46+0100\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -30,270 +30,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "nicola@nxnt.org" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Tavola caratteri" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Decimale" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Esadecimale" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Ottale" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Binario" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Inserisci questo numero di caratteri:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Predefinita" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Convertitore" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&Sul cursore" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Esadecimale:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Decimale:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Ottale:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Binario:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Testo:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Vai all'offset" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "O&ffset:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&Dal cursore" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "All'&indietro" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "&Rimani visibile" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Trova" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Fo&rmato:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Trova:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "Nella &selezione" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "Usa il &navigatore" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Ignora distinzione &maiuscole" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Trova (Navigatore)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Nuova &chiave" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Successivo" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Cerca:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Trova e sostituisci" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Fo&rmato (cerca):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "For&mato (sostituisci):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "&Sostituisci:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Chiedi" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Sorgente e destinazione non possono essere uguali." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Sostituisci &tutto" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Non sostituire" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Sostituisco i dati evidenziati nella posizione del cursore?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Filtro binario" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "O&perazione:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmato (operando):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "O&perando:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Regola di scambio" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "A&zzera" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "&Dimensione gruppo (Byte)" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Dimensione &shift (bit)" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "La dimensione di shift è zero." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "La regola di scambio non definisce nessuno scambio." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Inserisci schema" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Dimensione:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Fo&rmato (schema):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Schema:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Offset:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "Rip&eti lo schema" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Inserisci alla posizione del cursore" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "La tua richiesta non può essere eseguita." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Esamina gli argomenti e prova di nuovo." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Argomenti non validi" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Devi specificare un file di destinazione." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Hai specificato una cartella esistente." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Non hai il permesso di scrivere su questo file." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -301,242 +302,242 @@ msgstr "" "Hai specificato un file esistente.\n" "Sovrascrivo il file attuale?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Testo normale" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operando AND dati" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operando OR dati" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operando XOR dati" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "NOT dei dati" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "INVERTI ordine dati" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "RUOTA dati" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "SHIFT dati" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Scambia bit individuali" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Esporta documento" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Testo semplice" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "Tabelle HTML" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Testo ricco (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "Array C" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Formato:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Destinazione:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Cartella pacchetto)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Scegli..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Intervallo di esportazione" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Tutto" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Selezione" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Intervallo" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&Dall'offset:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&All'offset:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Nessuna opzione per questo formato." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "Opzioni HTML (una tabella per pagina)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Righe per tabella:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&Prefisso nome file (nel pacchetto):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Nome file con percorso" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Nome file" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Numero di pagina" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Intestazione sopra il &testo:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Piè di pagina sotto il testo:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Collega \"index.html\" al file dell'&indice" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Includi barra di navigazione" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "Usa solo &bianco e nero" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Opzioni per gli array C" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Nome dell'array:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Tipo di elemento:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Elementi per riga:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Stampa valori senza segno come esadecimali" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" "Il prefisso del nome file non può contenere spazi o segni di punteggiatura." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Questo formato non è ancora supportato." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Devi specificare una destinazione." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Impossibile creare una nuova cartella" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Hai specificato un file esistente" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Non hai il permesso di scrivere su questa cartella." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -548,72 +549,72 @@ msgstr "" "potrebbe andare perso.\n" "Continuare?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Nome file: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Dimensione (Byte): " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Occorrenza" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Percentuale" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Attenzione: il documento è stato modificato dall'ultimo aggiornamento" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Pagina %1 di %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "a" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Generato da KHexEdit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Senza titolo %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Impossibile creare un nuovo documento." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Operazione non riuscita" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Inserisci file" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "" "Il documento attuale è stato modificato.\n" "Vuoi salvarlo?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -631,7 +632,7 @@ msgstr "" "Se lo salvi ora, quelle modifiche andranno perse.\n" "Vuoi continuare?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -639,11 +640,11 @@ msgstr "" "Esiste già un documento con questo nome.\n" "Vuoi sovrascriverlo?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Il documento attuale non esiste sul disco." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -653,7 +654,7 @@ msgstr "" "non salvate.\n" "Se lo ricarichi ora, le modifiche andranno perse." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -661,15 +662,15 @@ msgstr "" "Il documento attuale contiene modifiche non salvate.\n" "Se lo ricarichi ora, le modifiche andranno perse." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Stampa documento esadecimale" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Impossibile stampare i dati.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -682,11 +683,11 @@ msgstr "" "Soglia di stampa oltrepassata.
Stai per stampare %n pagine.
Vuoi " "continuare?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Impossibile esportare i dati.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -696,19 +697,19 @@ msgstr "" "Se in seguito vorrai tornare alla codifica originaria, non è garantito che i " "dati verranno ripristinati correttamente." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Codifica" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Codifica" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Impossibile codificare i dati.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -716,11 +717,11 @@ msgstr "" "I segnalibri eliminati non possono essere ripristinati.\n" "Vuoi continuare?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Chiave di ricerca non trovata nel documento." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -728,7 +729,7 @@ msgstr "" "Ho raggiunto la fine del documento.\n" "Continuo dall'inizio?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -736,7 +737,7 @@ msgstr "" "Ho raggiunto l'inizio del documento.\n" "Continuo dalla fine?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -744,15 +745,15 @@ msgstr "" "La tua richiesta non può essere eseguita.\n" "Nessuno schema di ricerca definito." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Trova e sostituisci" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Chiave di ricerca non trovata nell'area selezionata." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -761,7 +762,7 @@ msgstr "" "Operazione completata.

Una sostituzione eseguita.
\n" "Operazione completata.

%n sostituzioni eseguite.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -769,19 +770,19 @@ msgstr "" "Non ancora disponibile.\n" "Definisci la tua codifica." -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Impossibile raccogliere le stringhe.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Raccogli stringhe" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -789,19 +790,19 @@ msgstr "" "Non ancora disponibile.\n" "Definisci un record (struttura) e riempilo con dati dal documento." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Visualizzatore record" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Impossibile ottenere le statistiche del documento.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Ottieni le statistiche del documento" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -809,11 +810,11 @@ msgstr "" "Non ancora disponibile.\n" "Salva o recupera la tua disposizione preferita" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -822,20 +823,20 @@ msgstr "" "URL maldefinito\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Leggi URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Impossibile salvare il file remoto." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Scrittura non riuscita" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -844,12 +845,12 @@ msgstr "" "Il file specificato non esiste.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Leggi" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -858,7 +859,7 @@ msgstr "" "Hai specificato una cartella.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -867,7 +868,7 @@ msgstr "" "Non hai il permesso di leggere questo file.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -876,71 +877,71 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'apertura del file.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Impossibile leggere il file.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Hai specificato una cartella." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Non hai i permessi di scrittura." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del file." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Impossibile scrivere i dati sul disco.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Impossibile creare il buffer di testo.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Caricamento non riuscito" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Lettura in corso" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Scrittura in corso" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Inserimento in corso" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Stampa in corso" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Raccogli stringhe" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Esportazione in corso" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Scansione in corso" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Vuoi davvero annullare la lettura?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Scrivi" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -948,223 +949,223 @@ msgstr "" "Vuoi veramente annullare la scrittura?\n" "ATTENZIONE: l'annullamento può rovinare i dati sul disco" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Vuoi davvero annullare l'inserimento?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Vuoi davvero annullare la stampa?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Vuoi davvero annullare la codifica?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Vuoi davvero annullare la ricerca di stringhe?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Vuoi davvero annullare l'esportazione?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Ottieni le statistiche del documento" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Vuoi davvero annullare la scansione del documento?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Impossibile finire l'operazione.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Nessun dato" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Memoria insufficiente" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "La lista è piena" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Operazione di lettura non riuscita" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Operazione di scrittura non riuscita" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Argomento vuoto" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Argomento non consentito" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "L'argomento è un puntatore nullo" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Fine buffer raggiunta" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Nessuna corrispondenza" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Nessun dato selezionato" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Documento vuoto" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Nessun documento attivo" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Nessun dato marcato" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Il documento è protetto dalla scrittura" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Il documento è protetto dal ridimensionamento" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "L'operazione è stata interrotta" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Modalità non consentita" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Il programma è occupato, prova più tardi" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Il valore non è all'interno dell'intervallo valido" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Operazione annullata" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Il file non può essere aperto in scrittura" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Il file non può essere aperto in lettura" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Conversione" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "Con segno 8 bit:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "Senza segno 8 bit:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "Con segno 16 bit:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "Senza segno 16 bit:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "Con segno 32 bit:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "Senza segno 32 bit:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "Virgola mobile 32 bit:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "Virgola mobile 64 bit:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Mostra decodifica little endian" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Mostra i senza segno come esadecimale" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Lunghezza flusso:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Fisso 8 bit" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Finestra bit" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Finestra bit" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Offset" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Elimina segnalibro" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Sostituisci segnalibro" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "Editor esadecimale per TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Vai a \"offset\"" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "File da aprire" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1200,275 +1201,275 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade mi ha segnalato molti bug\n" "che ho potuto rimuovere.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Aspetto" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Aspetto dei dati nell'editor" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Modalità esadecimale" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Modalità decimale" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Modalità ottale" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Modalità binaria" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Modalità solo testo" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Dimensione predefinita r&ighe (Byte):" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Dimensione &colonne (Byte):" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "" "La dimensione delle righe è &fissa (usa le barre di scorrimento quando serve)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "B&locca colonna alla fine della riga (quando dimensione colonna > 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Solo verticale" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Solo orizzontale" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Entrambe le direzioni" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Linee di griglia nel testo:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Larghezza del separatore &sinistro (pixel):" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Larghezza del separatore &destro (pixel):" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "&Spessore margine separatore (pixel):" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "&Larghezza margine bordo (pixel):" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Lo spazio tra le colonne è uguale a &un carattere" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Spazio tra le &colonne (pixel):" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Cursore" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Comportamento del cursore (impostazioni valide solo per l'editor)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Lampeggiante" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Non &lampeggiare" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "Intervallo di &lampeggiamento (ms):" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Dimensione" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Usa sempre &cursore rettangolare" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Usa cursore a &linea in modalità inserimento" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Comportamento del cursore quando l'editor perde il fuoco" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&Smetti di lampeggiare (se il lampeggiamento è attivo)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "&Nascondi" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "Non fare &niente" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Colori" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "" "Colori dell'editor (per le selezioni viene sempre usato il colore di sistema)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "Usa i colori di &sistema (scelti nel Centro di controllo)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Sfondo righe dispari" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Sfondo righe pari" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Sfondo offset" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Sfondo non attivo" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Testo colonne pari" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Testo colonne dispari" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Testo non stampabile" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Testo offset" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Testo secondario" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Sfondo selezionato" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Testo selezionato" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Sfondo cursore" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Testo cursore (cursore rettangolare)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Sfondo segnalibro" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Testo segnalibro" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Separatore" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Linee della griglia" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" "Selezione tipo di carattere (l'editor può usare solo i caratteri a " "spaziatura fissa)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "Usa il tipo di carattere di &sistema (scelto nel Centro di controllo)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Tipo di carattere dell'editor KHexEdit" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Mostra i caratteri non stampabili come:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Gestione file" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Documenti più recenti" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Tutti i documenti recenti" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Apri i &documenti all'avvio:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "All'avvio &salta alla precedente posizione del cursore" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Apri documenti con la protezione in s&crittura abilitata" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Mantieni la posizione del cursore quando ricarichi il documento" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&Crea un backup quando salvi il documento" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Non &salvare la lista dei documenti \"recenti\" quando esci" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1480,11 +1481,11 @@ msgstr "" "Nota: non eliminerà alcun documento nella lista dei documenti recenti creata " "da TDE." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "&Svuota la lista dei documenti \"recenti\"" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1495,61 +1496,61 @@ msgstr "" "Nota: non eliminerà alcun documento nella lista dei documenti recenti creata " "da TDE." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Proprietà varie" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Copia negli appunti auto&maticamente quando la selezione è pronta" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "L'&editor parte in modalità \"inserimento\"" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Conferma a &capo (all'inizio o alla fine) durante la ricerca" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Il cursore salta al byte più &vicino quando spostato" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Suoni" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "" "Produci un suono in caso di errore di &input di dati (ad esempio scrittura)" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Produci un suono in caso di errore &fatale" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Visibilità segnalibri" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Usa segnalibri visibili nella colonna di offset" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Usa segnalibri visibili nei campi dell'editor" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "" "Chiedi conferma quando il numero di pagine da stampare supera il limi&te" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Soglia (pagine):" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "Limite di &Annulla:" @@ -1557,19 +1558,19 @@ msgstr "Limite di &Annulla:" msgid "&Value Coding" msgstr "Codifica &Valore" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Esadecimale" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Decimale" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Ottale" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Binario" @@ -1629,139 +1630,139 @@ msgstr "Editor esadecimale integrato" msgid "Author" msgstr "Autore" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Aspetto pagina" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Margini (millimetri)" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Superiore:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Inferiore:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Sinistro:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Destro:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Stampa l'intestazione sop&ra il testo" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Sinistra:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Centro:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Destra:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Bordo:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Data e ora" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Linea singola" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Stampa piè di pagina sot&to il testo" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Esa" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Ott" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "All'indietro" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Ignora distinzione maiuscole" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 di %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Estrai stringhe" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "Lunghezza &minima:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filtro:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Usa" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ignora distinzione maiuscole" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Mostra l'offset in &decimale" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Stringa" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Numero di stringhe:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Visualizzate:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1771,214 +1772,214 @@ msgstr "" "una espressione regolare valida.\n" "Procedo senza filtro?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Inserisci..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "&Esporta..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Annulla operazione" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Sola &lettura" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Permetti il ridimensionamento del file" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "&Nuova finestra" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "&Chiudi finestra" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&Vai all'offset..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&Inserisci schema..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Copia come &testo" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Incolla in un nuovo &file" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Incolla in una nuova fi&nestra" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Testo" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Mostra colonna dell'&offset" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Mostra campo del &testo" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "&Offset in decimale" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "&Maiuscolo (dati)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Ma&iuscolo (offset)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Predefinita" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Estrai stringhe..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "Filtro &binario..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "Tavola &caratteri" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "C&onvertitore" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistiche" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Sostituisci segnalibro" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "&Elimina segnalibro" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Elimina &tutti" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Va al segnalibro &successivo" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Va al segnalibro &precedente" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Mostra il &percorso completo" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Nascondi" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&Sopra l'editor" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "So&tto l'editor" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Galleggiante" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Inserito nella finestra principale" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Trascina documento" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Trascina documento" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Attiva/disattiva la protezione dalla scrittura" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Selezione: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "SSC" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Dimensione: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Offset:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "File recente non locale: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Impossibile creare una nuova finestra.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1986,30 +1987,30 @@ msgstr "" "Ci sono finestre contenenti documenti modificati ma non salvati. Se esci " "adesso, queste modifiche andranno perse." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Dimensione: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Offset: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Codifica: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Selezione:" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/khexedit.po index d0f53caa627..1194c0ae7db 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -34,270 +34,271 @@ msgstr "" "imura@cs.titech.ac.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ss@kde.gr.jp,fumiaki@okushi." "como.jp,kmuto@debian.org" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "文字テーブル" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "10進" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "16進" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "8進" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "2進" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "この数の文字を挿入:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "標準" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 ビット)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "変換" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "カーソル上(&O)" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "16進数:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "10進:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "8進数:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "2進数:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "テキスト:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "オフセットへ移動" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "オフセット(&F):" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "カーソル位置から(&F)" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "前方へ(&B)" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "可視のままにする(&S)" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "検索" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "フォーマット(&R):" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "検索(&I):" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "選択範囲内で(&I)" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "ナビゲータを使う(&U)" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "大文字小文字を区別しない(&A)" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "検索 (ナビゲータ)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "新規キー(&K)" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "次(&N)" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "以下を検索:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "検索・置換" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "フォーマット (検索) (&R):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "フォーマット (置換) (&M):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "置換(&L):" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "プロンプト(&P)" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "ソースとターゲットに同じものを指定してはいけません。" -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "すべて置換(&A)" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "置換しない" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "カーソル位置のマークされたデータを置換しますか?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "バイナリフィルタ" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "処理(&P):" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "フォーマット (オペランド) (&R):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "オペランド(&P):" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "スワップルール" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "リセット(&R)" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "グループサイズ [バイト] (&G)" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "サイズを変更 [ビット] (&H)" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "シフトサイズが 0 です。" -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "スワップルールにスワップに関する定義がありません。" -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "パターンを挿入" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "サイズ(&S):" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "フォーマット (パターン) (&R):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "パターン(&P):" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "オフセット(&O):" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "パターンを繰り返す(&E)" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "カーソル位置に挿入する(&I)" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "要求を処理できませんでした。" -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "引数を確認し、再度実行してください。" -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "無効な引数" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "保存先のファイルを指定しなければなりません。" -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "既存のフォルダが指定されました。" -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "このファイルへの書き込み許可がありません。" -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -305,241 +306,241 @@ msgstr "" "既存のファイルが指定されました。\n" "上書きしますか?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "テキスト" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "オペランド AND データ" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "オペランド OR データ" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "オペランド XOR データ" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "データの反転" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "データを逆順に" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "データを回転" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "データをシフト" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "個別のビットを入れ替え" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "文書のエクスポート" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "出力先" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "プレーンテキスト" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML テーブル" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "リッチテキスト (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C 配列" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "フォーマット(&F):" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "出力先(&D):" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(パッケージフォルダ)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "選択..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "エクスポートする範囲" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "すべて(&E)" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "選択範囲(&S)" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "範囲(&R)" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "開始オフセット(&F):" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "最終オフセット(&T):" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "このフォーマットにはオプションはありません。" -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "HTML オプション (1 ページにつき 1 テーブル)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "テーブルの行数(&L):" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "ファイル名の (パッケージ内での) 前置文字列(&P):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "なし" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "パス付きファイル名" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "ページ番号" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "テキスト上のヘッダ(&A):" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "テキスト下のフッタ(&F):" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "目次ファイルに \"index.html\" をリンクする(&T)" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "ナビゲーションバーを含める(&I)" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "白黒のみ(&U)" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "C 配列オプション" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "配列名:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "要素型:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "1 行あたり要素数:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "符号なし値を16進数で出力する" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "ファイル名の前置文字列に空白や区切り文字を含めることはできません。" -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "このフォーマットはまだサポートされていません。" -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "出力先を選択してください。" -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "新規フォルダを作成できません" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "既存のファイルが指定されました" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "このフォルダへの書き込み許可がありません。" -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -551,72 +552,72 @@ msgstr "" "す。\n" "続けますか?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "統計" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "ファイル名: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "サイズ [バイト]:" -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "頻度" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "パーセント" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "警告: 文書は最後の更新以降に変更されています" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "ページ %1 / %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "出力先" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "次" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "前" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "khexedit による生成" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "タイトルなし %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "新しい文書を作成できません。" -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "処理失敗" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "ファイルを挿入" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "ローカルファイルのみのサポートです。" -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "" "現在のファイルは変更されています。\n" "保存しますか?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "" "このまま保存すると、変更は失われます。\n" "続けますか?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -642,11 +643,11 @@ msgstr "" "この名前のファイルは存在します。\n" "上書き保存しますか?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "現在の文書はディスク上に存在しません。" -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -655,7 +656,7 @@ msgstr "" "現在の文書はディスク上で変更されており、一方で未保存の変更もあります。\n" "今再読み込みすると、変更は失われます。" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -663,15 +664,15 @@ msgstr "" "現在の文書には未保存の変更があります。\n" "今再読み込みすると、変更は失われます。" -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "HeX 文書を印刷" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "データを印刷できませんでした。\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -682,11 +683,11 @@ msgstr "" "印刷上限を超えています。
%n ページ印刷しようとしています。
続けます" "か?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "データをエクスポートできません。\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -695,19 +696,19 @@ msgstr "" "選択したエンコーディングは元に戻せません。\n" "後で元のエンコーディングに戻した場合、データが元に戻らない可能性があります。" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "エンコード" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "エンコード(&E)" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "データをエンコードできませんでした。\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -715,11 +716,11 @@ msgstr "" "削除されたブックマークは元に戻せません。\n" "続けますか?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "検索キーは文書内には見つかりませんでした。" -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -727,7 +728,7 @@ msgstr "" "文書の末尾です。\n" "先頭から続けますか?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -735,7 +736,7 @@ msgstr "" "文書の先頭です。\n" "末尾から続けますか?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -743,22 +744,22 @@ msgstr "" "要求は処理できません。\n" "検索パターンが定義されていません。" -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "検索・置換" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "選択された範囲には検索キーは見つかりません。" -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" "Operation complete.

%n replacements were made.
" msgstr "操作が完了しました。

%n 件置換しました。
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -766,19 +767,19 @@ msgstr "" "まだ利用できません。\n" "独自のエンコーディングを定義してください。" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "文字列を収集できませんでした。\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "文字列を収集" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -786,19 +787,19 @@ msgstr "" "まだ利用できません。\n" "レコード構造を定義して文書からデータを埋めてください。" -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "レコードビューア" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "文書の統計を収集できませんでした。\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "文書の統計を収集" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -806,11 +807,11 @@ msgstr "" "まだ利用できません。\n" "好みのレイアウトを保存するか読み込んでください。" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "プロファイル" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -819,20 +820,20 @@ msgstr "" "URL の形式が不正です\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "URL を読む" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "リモートファイルを保存できませんでした。" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "書き込み失敗" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -841,12 +842,12 @@ msgstr "" "指定されたファイルは存在しません。\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "読み込み" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "" "フォルダが指定されました。\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "" "このファイルの読み出し許可がありません。\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -873,71 +874,71 @@ msgstr "" "ファイルを開く際にエラーが発生しました。\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "ファイルを読めませんでした。\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "フォルダが指定されました。" -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "書き込み許可がありません。" -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "ファイルを開く際にエラーが発生しました。" -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "ディスクにデータを書き込めませんでした。\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "テキストバッファを生成できません。\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "読み込み失敗" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "読み込み中" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "書き込み中" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "挿入中" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "印刷中" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "文字列を収集" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "エクスポート中" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "スキャン中" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "読み込みをキャンセルしますか?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "書き込み" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -945,223 +946,223 @@ msgstr "" "本当に書き込みをキャンセルしますか?\n" "警告: キャンセルするとディスク上のデータが壊れる可能性があります。" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "挿入をキャンセルしますか?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "印刷をキャンセルしますか?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "エンコードをキャンセルしますか?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "文字列の検索をキャンセルしますか?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "エクスポートをキャンセルしますか?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "文書の統計を収集" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "文書内のスキャンをキャンセルしますか?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "処理を終了できませんでした。\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "データがありません" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "メモリ不足です" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "リストがいっぱいです" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "読み込み処理失敗" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "書き込み処理失敗" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "引数が空です" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "不正な引数です" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "引数に Null ポインタ" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "バッファ折り返し" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "マッチしません" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "データが選択されていません" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "空の文書です" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "アクティブな文書はありません" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "マークされたデータがありません" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "文書は書き込み保護されています" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "文書はサイズ変更不可です" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "処理は停止しました" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "不正なモードです" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "プログラムはビジーです。しばらくしてから再試行してください" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "値は有効な範囲にありません" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "処理は中止されました" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "ファイルを書き込みのために開けませんでした" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "ファイルを読み込みのために開けませんでした" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "未知のエラー" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "変換" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "符号付き 8ビット:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "符号なし 8ビット:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "符号付き 16ビット:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "符号なし 16ビット:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "符号付き 32ビット:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "符号なし 32ビット:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32ビット浮動小数点数:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64ビット浮動小数点数:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "リトルエンディアンで処理する" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "符号なしを16進数で表示する" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "ストリームの長さ:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "固定 8ビット" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "ビットウィンドウ" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "ビットウィンドウ" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "オフセット" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "ブックマークを削除" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "ブックマークを置換" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE Hex エディタ" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "オフセットへ移動" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "開くファイル" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1195,271 +1196,271 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com は厄介なバグを\n" "取り除くために有益なレポートをしてくれました。\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "レイアウト" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "エディタ上のデータのレイアウト" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "16進モード" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "10進モード" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "8進モード" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "2進モード" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "テキストのみモード" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "標準行長 [バイト] (&I):" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "列幅 [バイト] (&M):" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "行長を固定する (必要な場合はスクロールバーを使用) (&F)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "列を行の終りにロックする (列幅が 1 より大きい場合) (&K)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "垂直のみ" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "水平のみ" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "両方向" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "テキスト間のグリッド線(&G):" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "左セパレータの幅 [ピクセル] (&L):" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "右セパレータの幅 [ピクセル] (&R):" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "セパレータの縁の幅 [ピクセル] (&S):" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "境界の縁の幅 [ピクセル] (&E):" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "列の間は 1 文字分(&Q)" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "列間 [ピクセル] (&T):" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "カーソル" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "カーソルの挙動 (エディタでのみ有効)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "点滅" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "点滅しない(&L)" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "点滅の間隔 [ミリ秒] (&B):" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "形" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "常にブロック (四角) カーソルを使う(&U)" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "挿入モード時は厚いカーソルを使う(&T)" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "エディタがフォーカスを失ったときのカーソルの挙動" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "点滅を止める (点滅有効時) (&S)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "隠す(&I)" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "何もしない(&N)" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "色" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "エディタの色 (システム色を常に使用)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "システム色 (コントロールセンターで設定したもの) を使う(&U)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "奇数行目の背景" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "偶数行目の背景" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "オフセットの背景" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "非アクティブ時の背景" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "偶数列テキスト" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "奇数列テキスト" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "非印字テキスト" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "オフセットテキスト" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "セカンダリテキスト" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "マークされた背景" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "マークされたテキスト" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "カーソルの背景" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "カーソルのテキスト (ブロック形)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "ブックマークの背景" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "ブックマークテキスト" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "セパレータ" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "グリッド線" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "フォントの選択 (エディタは固定幅フォントしか使えません)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "システムフォント (コントロールセンターで設定したもの) を使う(&U)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "KHexEdit エディタフォント" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "非印字文字を次の文字にマップ(&M):" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "ファイルの管理" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "一番最近の文書" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "最近のすべての文書" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "起動時に開く文書(&U):" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "起動時に前回のカーソル位置へ移動する(&J)" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "書き込み保護モードで文書を開く(&W)" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "文書再読み込み時にカーソル位置を維持する(&K)" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "文書保存時にバックアップを作成する(&M)" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "終了時に最近の文書リストを保存しない(&S)" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1470,11 +1471,11 @@ msgstr "" "のリストを消去します。\n" "注: TDE によって作成された最近の文書リストのエントリは消去されません。" -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "最近の文書リストをクリア(&E)" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1483,59 +1484,59 @@ msgstr "" "このボタンをクリックすると、KHexHedit は最近の文書のリストを消去します。\n" "注: TDE によって作成された最近の文書リストのエントリは消去されません。" -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "その他の設定" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "選択したら自動的にクリップボードへコピーする(&M)" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "挿入モードでエディタを開始する(&E)" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "検索が終端に達したときに先頭/末尾から続けるか確認する(&W)" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "移動時に最も近いバイト位置にカーソルを移動する(&N)" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "サウンド" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "データ入力 (タイピングなど) 失敗時に音を鳴らす(&I)" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "致命的エラー時に音を鳴らす(&F)" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "ブックマークの表示" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "オフセット列にブックマークを表示する" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "エディタフィールドにブックマークを表示する" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "印刷ページが限界を超えたときに確認する(&X)" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "上限 [ページ] (&T):" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "元に戻す上限回数(&U):" @@ -1543,19 +1544,19 @@ msgstr "元に戻す上限回数(&U):" msgid "&Value Coding" msgstr "値コーディング(&V)" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "16進(&H)" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "10進(&D)" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "8進(&O)" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "2進(&B)" @@ -1615,139 +1616,139 @@ msgstr "埋め込み Hex エディタ" msgid "Author" msgstr "作者" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "ページレイアウト" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "マージン [ミリ]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "上(&T):" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "下(&B):" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "左(&L):" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "右(&R):" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "テキストの上にヘッダを表示(&E)" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "左:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "中央:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "右:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "境界:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "日付と時刻" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "一行" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "長方形" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "テキストの下にフッタを表示する(&F)" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "16進" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "10進" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "8進" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "2進" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "テキスト" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "前方へ" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "大文字小文字を区別しない" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %3 の %2" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "文字列の抽出" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "最小の長さ(&M):" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "フィルタ(&F):" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "適用(&U)" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "大文字小文字を区別しない(&I)" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "オフセットを10進表示する(&D)" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "文字列" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "文字列数:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "表示数:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1757,244 +1758,244 @@ msgstr "" "ん。\n" "フィルタなしで続けますか?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "挿入(&I)..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "エクスポート(&X)..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "操作をキャンセル(&C)" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "書き込み禁止(&R)" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "リサイズを許可(&A)" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "新しいウィンドウ(&E)" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "ウィンドウを閉じる(&W)" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "オフセットへ移動(&G)..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "パターンを挿入(&I)..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "テキストとしてコピー(&T)" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "新しいファイルに貼り付け(&F)" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "新しいウィンドウに貼り付け(&W)" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "テキスト(&T)" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "オフセット列を表示(&F)" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "テキストフィールドを表示(&X)" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "オフセットを10進表示(&F)" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "大文字 (データ) (&U)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "大文字 (オフセット) (&C)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "標準(&D)" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 ビット)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "文字列を抽出(&E)..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "バイナリフィルタ(&B)..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "文字テーブル(&C)" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "変換(&O)" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "統計(&S)" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "ブックマークを置換(&R)" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "ブックマークを削除(&E)" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "すべて削除(&M)" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "次のブックマークへ移動(&N)" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "前のブックマークへ移動(&P)" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "フルパスを表示(&U)" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "隠す(&H)" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "エディタの上(&A)" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "エディタの下(&B)" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "切り離す(&F)" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "メインウィンドウに埋め込む(&E)" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "文書をドラッグ" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "文書をドラッグ" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "書き込み保護モードの切り替え" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Selection: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "上書" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "サイズ: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "オフセット: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "テキスト" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "書込許可" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "オフセット:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "ローカルの最近使ったファイルではありません: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "新しいウィンドウを作成できません。\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." msgstr "" "未保存の変更を含むウィンドウがあります。このまま終了すると変更は失われます。" -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "サイズ: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "書込禁止" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "オフセット: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "挿入" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "エンコーディング: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "選択:" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/khexedit.po index 0052a91d301..3d8dd9ce3bd 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 10:32+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -28,270 +28,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "izbasar@sci.kz,sairan@computer.org" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Таңба кестесі" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Ондық" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Оналтылық" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Сегізділік" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Бинарлық" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Мәтін" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Ендіретін таңбалар саны:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Әдеттегі" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 бит)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Беймәлім" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Түрлендіру" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&Меңзердегіні" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Оналтылық:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Ондық:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Сегізділік:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Бинарлық:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Мәтін:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Шегіністен аттау" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "&Шегініс:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&Меңзерден бастап" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Артқа қарай" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "Бет алдында қал&сын" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Іздеу" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "&Пішімі:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Iздеу:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&Таңдалғанында" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Шолғышты қолдану" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "&Үлкен-кішіні елемеу" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Іздеу (Шолғыш)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Жаңа &кілт" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Келесі" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Іздейтіні:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Табып алмастыру" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "&Пішімі (іздейтіннің):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "&Пішімі (алмастыратынның):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "А&лмастыратыны:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Сұрау" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Iздейтіннің мен алмастыратынның айырмашылығы болу керек." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "&Барлығын алмастыру" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Алмастырмау" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Меңзер орынындағы белгілегенді алмастыру керек пе?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Бинарлық сүзгі" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "Ә&рекет:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "&Пішім (операнд):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "&Операнд:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Алмастыру ережесі" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Ысырып тастау" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "&Топ ұзындығы [байт]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "&Ығыстру өлшемі [бит]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Ығыстыру өлшемі нөл." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Алмастыру ережесі анықталмаған." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Үлгісін ендіру" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Өлшемі:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "&Пішім (үлгісі):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Үлгісі:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Шегініс:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "Үлгісін қ&айталау" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Меңзер орнына ендіру" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Сұрауыңыз орындалмайды." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Аргумент(тер)ін тексеріп әрекетті қайталаңыз." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Аргумент(тер)і дұрыс емес" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Мақсаттаған файлды келтіру керек." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Бар қапшықты көрсеттіңіз." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Бұл файлға жазуға рұқсатыңыз жоқ." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -299,241 +300,241 @@ msgstr "" "Келтірілген файл қолданыста бар ғой.\n" "Үстінен жаза берейік пе?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Үстінен жазу" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Қалыпты мәтін" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "операнд ЖӘНЕ дерек" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "операнд НЕМЕСЕ дерек" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "операнд СЫЙЫСПАЙТЫН НЕМЕСЕ дерек" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "ТЕРІС дерек" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "РЕВЕРС дерек" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "АЙНАЛДЫРУ дерек" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "ЫҒЫСТЫРУ дерек" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Жеке биттерді алмастыру" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Кұжатты экспорттау" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Мақсат" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Жай мәтін" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML кестесі" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Rich Text (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C жиымы" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Пішімі:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Мақсаты:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Дестелер қапшығы)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Таңдау..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Ауқымды экспорттау" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Барлығын" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Таңдалғаның" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Ауқымды" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "Б&астау шегінісі:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "А&яқтау шегінісі:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Бұл пішімнің параметрлері жоқ." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "HTML параметрлері (бір бетке бір кесте)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Кестедегі жолдар саны:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "Файл атауының &префиксі (дестеде):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Жоқ" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Файл атауы толық жолымен" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Файл атауы" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Бет нөмірі" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "&Жоғардағы мәтін айдары:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Төмендегі мәтін айдары:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Мазмұн &кестесін \"index.html\" файлымен байланыстыру" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Шолғыш жолағын қосу" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "Қара мен ақ түстер ғана &пайдаланылсын" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "C жиым параметрлері" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Жиым атауы:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Элементтің түрі:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Бір жолда қанша элементтер:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "unsigned мәндері оналтылық түрде шығарылсын" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "Файл атауының префиксіне бос таңба немесе тыныс белгілер кірмейді." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Бұл пішім әлі іске асырылмаған." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Мақсатты келтіруіңіз қажет." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Жаңа қапшық құрылмады" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Бар файлды көрсетуіңіз қажет" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Бұл қапшыққа жазуға рұқсатыңыз жоқ." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -545,72 +546,72 @@ msgstr "" "жоғалады.\n" "Жалғастыру керек пе?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Статистикасы" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Файл атауы: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Өлшемі [байт]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Кездесу саны" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Пайыз" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Ескерту: Құжат өзгертілген" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "%1 бет жалпы %2 беттен" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "келесіге дейін" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Келесі" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Алдыңғы" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "khexedit көмегімен құрылған" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Атаусыз %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Жаңа құжат құрылмады." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Әрекет қатесі" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Файлды ендіру" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Бұл нұсқада тек жергілікті файлдар қолданылады." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -618,7 +619,7 @@ msgstr "" "Назардағы файл өзгертілген.\n" "Сақтайсыз ба?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -628,7 +629,7 @@ msgstr "" "Жазу кезінде ол өзгерістер жоғалады.\n" "Жалғастырасыз ба?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -636,11 +637,11 @@ msgstr "" "Былай аталған файл бар екен.\n" "Үстінен жаза берейік пе?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Назардағы құжат дискіде жоқ." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -649,7 +650,7 @@ msgstr "" "Назардағы құжат дискіде өзгертілген және онда сақталынбаған өзгерістер бар.\n" "Қайта оқысаңыз өзгерістеріңіз жоғалады." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -657,15 +658,15 @@ msgstr "" "Назардағы құжатта сақталынбаған өзгерістер бар.\n" "Қайта оқысаңыз өзгерістеріңіз жоғалады." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Құжатты басып шығару" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Деректер басып шығарылмады.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -676,11 +677,11 @@ msgstr "" "Басатын беттер белгіленген шетке жетті.
Қалғаны %n бет.
Жалғастыру " "керек пе?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Деректер экспортталмады.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -689,19 +690,19 @@ msgstr "" "Таңдалған кодтаудан қайтуға болмайды.\n" "Егер болашақта бастапқы кодтауға қайтам десеңіз, ол мүмкін болмауы ықтимал." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Кодты ауыстыру" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Кодты аустыру" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Деректер коды ауыстырылмады.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -709,11 +710,11 @@ msgstr "" "Жойылған бетбелгілер қалпына келтірілмеді.\n" "Жалғастыру керек пе?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Құжатта іздегені табылмады." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -721,7 +722,7 @@ msgstr "" "Құжаттың соңына жетті.\n" "Басынан бастап жалғастыру керек пе?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -729,7 +730,7 @@ msgstr "" "Құжаттың басына жетті.\n" "Соңынан бастап жалғастыру керек пе?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -737,22 +738,22 @@ msgstr "" "Сіздің сұрағыңыз орындалмады.\n" "Iздеу үлгісі анықталмаған." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Тауып алмастыру" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Таңдалғанда іздейтіні табылмады." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" "Operation complete.

%n replacements were made.
" msgstr "Операция аяқталды.

%n алмастыру жасалды.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -760,19 +761,19 @@ msgstr "" "Әлі іске асырылмаған!\n" "Өз кодтамаңызды келтіріңіз" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Кодтау" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Мәтін жолдары жиналмады.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Жолдарды жинау" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -780,19 +781,19 @@ msgstr "" "Әлі іске асырылмаған!\n" "Жазбаны (құрылымды) құрып оны құжаттағы деректермен толтырыңыз." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Жазбаны қарау құралы" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Құжаттың статистикасы жиналмады.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Құжаттың статистикасын жинау" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -800,11 +801,11 @@ msgstr "" "Әлі іске асырылмаған!\n" "Өзіңіздің пішіміңізді сақтаңыз" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Профильдер" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -813,20 +814,20 @@ msgstr "" "Жарамсыз URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "URL-ден оқу" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Қашықтағы файл сақталынбады." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Жазу қатесі" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -835,12 +836,12 @@ msgstr "" "Көрсетілген файл жоқ.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Оқу" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "" "Келтіргеніңіз - қапшық.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -858,7 +859,7 @@ msgstr "" "Бұл файлды оқуға рұқсатыңыз жоқ.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -867,71 +868,71 @@ msgstr "" "Файлды ашқанда қате пайда болды.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Файл оқылмады.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Келтіргеніңіз - қапшық." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Жазуға рұқсатыңыз жоқ." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Файлды ашқанда қате пайда болды." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Файл дискіге жазылмады.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Мәтін буфері құрылмады.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Жүктеу қатесі" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Оқу" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Жазу" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Ендіру" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Басып шығару" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Жолдарды жинау" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Экспорттау" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Iздеу" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Шынымен оқудан қайтасыз ба?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Жазу" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -939,223 +940,223 @@ msgstr "" "Шынымен жазудан қайтасыз ба?\n" "ЕСКЕРТУ: Бұл - дискідегі деректеріңізді бүлдіруі мүмкін" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Шынымен ендіруден қайтасыз ба?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Шынымен басып шығарудан қайтасыз ба?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Шынымен кодтаудан қайтасыз ба?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Шынымен іздеуден қайтасыз ба?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Шынымен экспорттаудан қайтасыз ба?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Құжаттың статистикасын жинау" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Шынымен құжатты іздеуден қайтасыз ба?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Әрекет аяқталмады.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Деректер жоқ" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Жады жеткіліксіз" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Тізім толып кетті" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Оқу әрекетінің қатесі" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Жазу әрекетінің қатесі" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Бос аргумент" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Орынсыз аргумент" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Бос көрсеткіш аргумент" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Буферді тасымалдау" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Сәйкестік жоқ" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Таңдалған деректер жоқ" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Бос құжат" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Белсенді құжат жоқ" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Белгіленген деректер жоқ" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Құжат жазудан қорғалған" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Құжаттың өлшемін өзгертуге болмайды" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Әрекет тоқтатылған" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Орынсыз режім" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Бағдарлама жауап бермейді, кейінірек қайталаңыз" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Мәні дұрыс ауқымнан тыс" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Әрекет доғарылған" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Файл жазу үшін ашылмады" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Файл оқу үшін ашылмады " -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Беймәлім қате" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Түрлендіру" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8 бит +/- белгісімен:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8 бит+/- белгісіз:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16 бит +/- белгісімен:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16 бит+/- белгісіз:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32 бит +/- белгісімен:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32 бит+/- белгісіз:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 бит қалқымалы үтірлі:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 бит қалқымалы үтірлі:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Little endian тәртібімен көрсетілсін" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "+/- белгісіздер оналтылық түрде көрсетілсін" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Лек ұзындығы:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "8 бит бекітілген үтірлі" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Бит терезесі" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Биттер терезесі" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Шегініс" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Бетбелгіні өшіру" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Бетбелгіні алмастыру" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE бинарлық өңдегіші" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Шегініске секіру" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Ашатын файл(дар)" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1192,271 +1193,271 @@ msgstr "" "туралы хабарлаған\n" "Leon Lessing \n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Көрінісі" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Өңдегіштегі деректердің орналасуы" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Оналтылық режімі" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Ондық режімі" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Сегізділік режімі" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Бинарлық режімі" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Тек мәтіндік режімі" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Әдеттегі &жол ұзындығы [байт]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "&Бағанның ені [байт]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Жол ұзындығы тұ&рақты (қажет болса жүгірту жолағы болады)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "&Бағанды жол соңында бекіту (баған өлшемі >1 болғанда)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Тек тігінен" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Тек көлденеңінен" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Екі бағытта" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Мәтін аралығындағы тор:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "&Сол жақтағы бөлгіштің қалыңдығы [пиксел]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "&Оң жақтағы бөлгіштің қалыңдығы [пиксел]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "&Бөлгіш жиегінің ені [пиксел]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "&Шет жиегінің ені [пиксел]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Бағандар арасы б&ір таңбаға тең болсын" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Баған бөл&гіші [пиксел]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Меңзер" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Меңзер қасиеттері (тек өңдегіш үшін)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Жыпылықтау" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Жыпылықта&масын" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "&Жыпылықтау аралығы [мс]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Пішіні" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Әрқашанда тікбұрышты меңзер қ&олданылсын" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Ендіру режімінде меңзер &тікбұрышты болсын" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Өңдегіш назарды жоғалтқан кездегі меңзер қасиеттері" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "Жыпылықтауы болса - т&оқталсын" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "Жа&сырылсын" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Ештеңе өзгермесін" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Түстер" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Өңдегіш түстері (таңдау түсі әрқашанда жалпы жүйелік болады)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "Жүйелік түстер қ&олданылсын (Басқару орталығында бапталған)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Бірінші, үшінші ... жолдардың аясы" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Екінші, төртінші ... жолдардың аясы" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Шегіністердің аясы" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Белсенді еместің аясы" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Жұп бағанның мәтіні" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Тақ бағанның мәтіні" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Таңбасы жоқ кодтың мәтіні" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Шегіністердің мәтіні" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Көмекші мәтіні" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Ерекшеленгеннің аясы" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Ерекшеленгеннің мәтіні" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Меңзер аясы" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Меңзердің денесі (тікбұрышты пішін)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Бетбелгі аясы" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Бетбелгі мәтіні" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Бөлгіш сызықтары" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Тор сызықтары" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Қаріпті таңдау (өңдегіш тек бірқадамды қаріпті қолданады)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "Жүйелік қаріп қ&олданылсын (Басқару орталығында бапталған)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "KHexEdit өңдегіштің қаріпі" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "Таңбасы жоқ код былай таң&балансын:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Файлдарды басқару" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Ең соңғы құжат" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Барлық жуырдағы құжаттар" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Бастағанда ашатын құ&жат:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "Бастағанда меңзер соңғы орнында тұр&сын" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Құжат &жазудан қорғаулы күйінде ашылсын" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "Құжатты қайта жүктеп алғанда меңзер орнында қалс&ын" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "Құжатты сақтағанда сақтық көшірмесі жаса&лсын" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Шығу кезінде \"Жуырда ашылған\" тізімі &сақталмасын" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1468,11 +1469,11 @@ msgstr "" "Ескерту: бұл әрекеттің TDE мәзіріндегі жуырдағы құжаттардың тізіміне қатысы " "жоқ." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "\"Жуырда ашылған\" тізімін та&залау" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1482,59 +1483,59 @@ msgstr "" "Ескерту: бұл әрекеттің TDE мәзіріндегі жуырдағы құжаттардың тізіміне қатысы " "жоқ." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Түрлі басқа қасиетері" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Таңдалғаны алмасу буферіне авто&матты түрде көшіріп алынсын" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "Өңд&егіш бастағанда \"Ендіру\" режімінде болсын" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Іздегенде (басынан немесе соңынан) &оралу үшін құптау сұралсын" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Меңзер жылжығанда &байттар бастарынан секіріп отырсын" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Дыбыстар" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Деректерді ен&гізу қателері дыбыспен сүйемелденсін" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Тү&зелмейтін қате болса дыбыс шығарылсын" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Бетбелгінің көрнісі" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Бетбелгілер шегіністер бағанында көрсетілсін" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Бетбелгілер өңдегіштің өрістерінде көрсетілсін" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Басып шығаратын беттер саны шегінен а&сқанда құптау сұралсын" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Шегі [беттер саны]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "Қа&йту қадамдар шегі:" @@ -1542,19 +1543,19 @@ msgstr "Қа&йту қадамдар шегі:" msgid "&Value Coding" msgstr "Мән &пішімі" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Оналтылық" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "Он&дық" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Сегізділік" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Бинарлық" @@ -1614,139 +1615,139 @@ msgstr "Енгіздірілетін бинарлық өңдегіш" msgid "Author" msgstr "Авторы" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Беттің пішімі" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Жиектері [мм]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Жоғардағы:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Төмендегі:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Сол жақтағы:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Оң жақтағы:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Жоғардағы а&йдарымен шығару" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Солға:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Ортаға:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Оңға:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Шегі:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Күн мен уақыт" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Бір жол" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Тікбұрыш" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Төм&ендегі айдарды шығару" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Артқа қарай " -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Үлкен-кішілігін елемей" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 жалпы %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Жолдарды алып шығу" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Ең кіші ұзындығы:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Сүзгі:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "Қо&лдану" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "Үлкен-к&ішілігін елемеу" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Шегіністі &ондық санмен көрсету" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Жол" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Жолдар саны:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Көрсету:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1755,244 +1756,244 @@ msgstr "" "Келтірілген сүзгі жарамсыз. Дұрыс үлгі өрнекті келтіріңіз.\n" "Сүзгісіз жалғастыра берейік пе?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Ендіру..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "&Экспорт..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Әрекеттен айну" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "&Тек оқу" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "Өлшемін өзгертуге &рұқсат бар" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "&Жаңа терезе" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "&Терезені жабу" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&Шегіну..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "Үлгіні енд&іру..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "&Мәтін ретінде көшіріп алу" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Жаңа &файлға орналастыру" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Жаңа &терезеге орналстыру" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Мәтін" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Ш&егінісін көрсету" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Мә&тін өрісін көрсету" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Шегі&ніс ондық сан ретінде" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "Деректерді &үлкен таңбалармен" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Шегіністі үлк&ен таңбалармен" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Әдеттегі" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 бит)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "Жолдарды ш&ығарып алу..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Бинарлық сүзгі..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "&Таңбалар кестесі" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "&Түрлендіру" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Статистика" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "Бетбелгіні алмасты&ру" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "Бетбелгіні өш&іру" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Б&арлығын өшіру" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "&Келесі бетбелгіге өту" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "&Алдыңғы бетбелгіге өту" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Т&олық жолын көрсету" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Жасыру" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "Өндегіштен жоғ&арғы" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "Өңдегіштен төм&ен" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Қалқымалы" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Негізгі терезеге ендіру" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Құжатты сүйреп апару" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Құжатты сүйреп апару" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Жазудан қорғауды қосу/өшіру" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Таңдау: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "ҮСТ" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Өлшемі: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Шегінісі: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "ОЖ" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Шегінісі:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Өлшемі:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Жергілікті емес жуырдағы файл: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Жаңа терезе құрылмады.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." msgstr "" "Құжаты өзгертілген терезелері бар. Шықсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Өлшемі: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "О" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Шегінісі: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "ЕНД" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Кодтамасы: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Таңдауы:" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/khexedit.po index 5c4dbaa628a..8a580ad584e 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:37+0900\n" "Last-Translator: Youngbin Park \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -29,272 +29,273 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, shrike@nate.com" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "문자표" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "10진수" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "16진수" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "8진수" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "2진수" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "텍스트" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "이 정도의 문자 삽입" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "기본값" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 비트)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "변환기" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "커서에(&O)" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "16진수:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "10진수:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "8진수:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "2진수:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "텍스트:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "오프셋으로 가기" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "오프셋(&F)" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "커서로부터(&F)" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "뒤로(&B)" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "보이게 유지(&S)" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "찾기" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "형식(&R):" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "찾기(&I):" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "선택에서(&I)" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "네비게이터 사용(&U)" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "상황 무시(&A)" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "찾기 (네비게이터)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "새 키(&K)" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "다음(&N)" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "찾기:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "찾아서 대체" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "형식 (찾기)(&R):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "형식 (대체)(&M):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "대체(&L):" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "묻기(&P)" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "소스와 대상 값은 같을 수 없습니다." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "대체(&L):" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "찾아서 대체" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "커서 위치에 표시된 데이터를 대체합니까?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "바이너리 필터" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "작업(&P):" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "형식 (피연산자)(&R):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "피연산자(&P):" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "전환 규칙" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "초기화(&R)" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "그룹 크기 [바이트](&G)" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "변경 크기 [비트](&H)" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "변경 크기가 0." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "전환 규칙에 정의된 전환이 없습니다." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "패턴 삽입" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "크기(&S):" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "형식 (패턴)(&R):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "패턴(&P):" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "오프셋(&O):" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "패턴 반복(&E)" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "커서 위치에 삽입(&I)" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "요청을 수행할 수 없습니다." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "변수 검사 후 재시도." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "유효하지 않은 변수" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "대상 파일을 지정해야 합니다." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "존재하는 디렉터리를 지정했습니다." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "이 파일에 쓰기 권한이 없습니다." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -302,241 +303,241 @@ msgstr "" "존재하는 파일을 지정했습니다.\n" "현재 파일을 덮어쓰시겠습니까?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "정규 텍스트" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "피연산자 AND 데이터" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "피연산자 OR 데이터" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "피연산자 XOR 데이터" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERT 데이터" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "REVERSE 데이터" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ROTATE 데이터" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "SHIFT 데이터" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "개별 비트 교환" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "문서 내보내기" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "대상" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "일반 텍스트" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML 표" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Rich 텍스트 (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C 배열" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "형식(&F):" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "대상(&D):" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(패키지 디렉터리)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "선택..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "내보내기 범위" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "모두(&E)" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "선택 부분(&S)" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "범위(&R)" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "오프셋부터(&F):" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "오프셋까지(&T):" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "이 형식에 대한 옵션이 없습니다." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "HTML 옵션 (페이지 당 표 하나)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "표 당 줄 수(&L):" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "파일명 접두사 (패키지로)(&P):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "안 함" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "경로 포함 파일명" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "파일명" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "쪽 번호" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "텍스트 위에 머리말(&A):" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "텍스트 아래 꼬리말(&F):" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "차례 파일에 \"index.html\" 연결(&T)" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "네비게이터 바 포함(&I)" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "흑백만 사용(&U)" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "C 배열 옵션" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "배열 이름:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "요소 형식:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "줄 당 요소:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "unsigned 값 16진수로 인쇄" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "파일명 접두사에 빈 칸이나 구어 기호는 포함할 수 없습니다." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "이 형식은 아직 지원되지 않습니다." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "목표 대상을 지정해야 합니다." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "새 디렉터리를 생성할 수 없습니다" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "존재하는 파일을 지정하셨습니다" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "이 디렉터리에 대한 쓰기 권한이 없습니다." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -547,72 +548,72 @@ msgstr "" "계속하시면 범위 \"%1\" 부터 \"%2\" 까지의 파일들을 잃을 수있습니다.\n" "계속하시겠습니까?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "통계" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "파일명: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "크기 [바이트]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "발생" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "백분위" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "경고: 마지막 업데이트 후 문서 수정됨" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "%2 중 %1 쪽" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "대상" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "다음" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "이전" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "khexedit에 의해 생성됨" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "제목없음 %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "새 문서를 만들 수 없습니다." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "작업 실패" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "파일 삽입" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "현재 로컬 파일만을 지원합니다." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -620,7 +621,7 @@ msgstr "" "현재 문서가 수정되었습니다.\n" "저장하시겠습니까?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -630,7 +631,7 @@ msgstr "" "지금 저장하면, 그 변경사항들을 잃게됩니다.\n" "계속합니까?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -638,11 +639,11 @@ msgstr "" "이 이름의 문서가 이미 존재합니다.\n" "덮어쓰시겠습니까?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "현재 문서가 디스크에 존재하지 않습니다." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 #, fuzzy msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " @@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "" "현재 문서가 디스크에서 변경되었으며, 저장되지 않은 수정사항도 포함하고 있습니" "다.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 #, fuzzy msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" @@ -661,15 +662,15 @@ msgstr "" "수정된 문서를 저장하지 않은 창이 있습니다. 지금 종료하면, 이 변경사항들은 저" "장되지 않습니다." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "16진 문서 인쇄" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "데이터를 인쇄할 수 없습니다.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -681,11 +682,11 @@ msgstr "" "qt>\n" "인쇄 threshold 초과.
%n 페이지를 인쇄하려 합니다.
계속합니까?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "데이터를 내보낼 수 없습니다.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -695,19 +696,19 @@ msgstr "" "원본 인코딩을 나중에 반대로 만들면, 다시 원본으로 복구할 수 있다는 보장이 없" "습니다." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "인코드" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "인코드(&E)" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "데이터를 인코딩할 수 없습니다.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -715,11 +716,11 @@ msgstr "" "삭제한 즐겨찾기는 복구할 수 없습니다.\n" "계속합니까?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "문서에 검색한 키가 없습니다." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -727,7 +728,7 @@ msgstr "" "문서 끝에 다다랐습니다.\n" "처음부터 계속합니까?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -735,7 +736,7 @@ msgstr "" "문서 처음에 다다랐습니다.\n" "마지막부터 계속하시겠습니까?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -743,15 +744,15 @@ msgstr "" "요청을 수행할 수 없습니다.\n" "정의된 검색 패턴이 없습니다." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "찾아서 대체" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "선택한 구역에서 검색 키를 찾을 수 없습니다." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "" "1 개의 대체가 이루어졌습니다.\n" "%n 개의 대체가 이루어졌습니다." -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -768,19 +769,19 @@ msgstr "" "아직 불가능합니다.!\n" "사용자의 인코딩을 정의하십시오" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "인코딩" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "문자열을 수집할 수 없습니다.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "문자열 수집" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -788,19 +789,19 @@ msgstr "" "아직 불가능합니다!\n" "레코드(구조)를 정의하고 문서의 데이터로 채우십시오." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "레코드 뷰어" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "문서 통계를 수집할 수 없습니다.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "문서 통계 수집" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -808,11 +809,11 @@ msgstr "" "아직 불가능합니다!\n" "선호하는 레이아웃을 저장하거나 복구하십시오" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "프로파일" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -821,341 +822,341 @@ msgstr "" "잘못된 URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Rea 읽기d URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "원격 파일을 저장할 수 없습니다." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "쓰기 실패" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" "%1" msgstr "지정한 파일이 없습니다." -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "읽기" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" "%1" msgstr "디렉터리를 지정하셨습니다." -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" "%1" msgstr "이 파일에 대한 읽기 권한이 없습니다." -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" "%1" msgstr "파일 열기를 시도하는 동안 오류가 발생했습니다." -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "파일을 읽을 수 없습니다\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "디렉터리를 지정하셨습니다." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "쓰기 권한이 없습니다." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "파일 열기를 시도하는 동안 오류가 발생했습니다." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "디스크에 데이터를 쓸 수 없습니다.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "텍스트 버퍼를 생성할 수 없습니다.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "불러오기 실패" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "읽기" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "쓰기" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "삽입" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "인쇄" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "문자열 수집" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "내보내기" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "스캐닝" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "읽기를 정말로 취소하시겠습니까?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "쓰기" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "경고: 취소는 디스크의 데이터에 손실을 줄 수 있습니다" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "삽입을 정말로 취소하시겠습니까?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "인쇄를 정말로 취소하시겠습니까?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "인코딩을 정말로 취소하시겠습니까?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "문자열 스캐닝을 정말로 취소하시겠습니까?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "내보내기를 정말로 취소하시겠습니까?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "문서 통계 수집" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "문서 스캐닝을 정말로 취소하시겠습니까?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "작업을 완료할 수 없습니다.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "데이터 없음" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "메모리 부족" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "목록이 꽉 찼음!" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "읽기 작업 실패" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "쓰기 작업 실패" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "변수 없음" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "알맞지 않은 변수" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "빈 포인터 변수" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "보호 버퍼" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "일치하지 않음" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "선택된 데이터 없음" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "빈 문서" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "활성화된 문서 없음" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "표시된 데이터 없음" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "문서에 쓰기 보호됨" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "문서에 크기 변경 보호됨" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "작업 중지됨" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "비정규 모드" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "프로그램에 여유가 없습니다. 잠시 후 다시 시도하십시오" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "값이 유효한 범위에 있지 않음" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "작업 중지됨" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "파일을 쓰기위해 열 수 없음" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "파일을 읽기위해 열 수 없음" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "전환" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8비트로 서명됨." -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8비트로 서명되지 않음." -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16비트로 서명됨." -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16비트로 서명되지 않음." -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32비트로 서명됨." -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32비트로 서명되지 않음." -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32비트 플롯" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64비트 플롯" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "작은 endian 디코딩 보기" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "unsigned 16진수로 보기" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "스트림 길이:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "고정된 8 비트" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "비트 창" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "비트 창" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "오프셋" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "즐겨찾기 제거" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "즐겨찾기 대체" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE 헥스 편집기" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "'오프셋'으로 이동" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "열 파일" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1191,271 +1192,271 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade(sbcs@bigfoot.com)가 몇몇 심각한 버그들의\n" "보고를 해주었습니다.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "레이아웃" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "편집기에서의 데이터 레잉아웃" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "16진수 모드" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "10진수 모드" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "8진수 모드" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "2진수 모드" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "텍스트 모드" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "기본 줄 크기 [바이트](&I):" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "칸 크기 [바이트](&M):" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "줄 크기 고정 (필요할 경우 스크롤바 사용)(&F)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "줄 끝에서 칸 고정 (칸 크기 1보다 클 때)(&K)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "수직으로만" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "수평으로만" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "양방향" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "텍스트간 격자(&G):" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "왼쪽 구분자 너비 [픽셀](&L):" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "오른쪽 구분자 너비 [픽셀](&R):" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "구분자 여백 너비 [픽셀](&S):" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "가장자리 여백 너비 [픽셀](&E):" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "칸 구분은 한 챕터와 같음(&Q)" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "칸 구분 [픽셀](&T):" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "커서" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "커서 동작 (편집기에서만 유효)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "반짝임" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "반짝이지 않음(&L)" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "반짝임 간격 [ms](&B):" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "형태" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "항상 블럭 (사각형) 커서 사용(&U)" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "삽입 모드 시 두꺼운 커서 사용(&T)" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "편집기가 초점을 잃었을 때 커서 동작" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "반짝임 멈춤 (반짝임 설정했을 경우)(&S)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "숨기기(&I)" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "아무 것도 하지 않음(&N)" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "색상" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "편집기 색상 (시스템 선택 색상 항상 사용됨)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "시스템 색상 사용 (제어판에서 선택한 대로)(&U)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "첫 째, 셋 째 ... 줄 배경" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "둘 째, 넷 째 ... 줄 배경" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "오프셋 배경" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "비활성화 배경" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "짝수 칸 텍스트" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "홀수 칸 텍스트" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "인쇄 불가 텍스트" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "오프셋 텍스트" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "2차 텍스트" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "표시된 배경" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "표시된 텍스트" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "커서 배경" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "커서 텍스트 (블럭 형태)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "즐겨찾기 배경" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "즐겨찾기 텍스트" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "구분자" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "격자 줄" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "글꼴 선택 (편집기는 지정된 글꼴만 사용 가능)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "시스템 글꼴 사용 (재어판에서 선택한 대로)(&U)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "KHexEdit 편집기 글꼴" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "인쇄 불가 문자 표시(&M):" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "파일 관리" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "가장 최근 문서" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "모든 최근 문서" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "시작할 때 문서 열기(&U):" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "시작할 때 이전 커서 위치로 이동하기(&J)" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "쓰기 보호 한 상태로 문서 열기(&W)" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "문서 다시 불러온 후 커서 위치 유지(&K)" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "문서 저장 시 백업 만들기(&M)" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "종료할 때 \"최근\" 문서 목록 저장 안함(&S)" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1467,11 +1468,11 @@ msgstr "" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "\"최근\" 문서 목록 제거(&E)" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1481,59 +1482,59 @@ msgstr "" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "여러 속성" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "선택이 준비되면 자동으로 클립보드에 목록 복사(&M)" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "\"삽입\" 모드로 편집기 시작(&E)" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "검색 중 보호 (처음 혹은 마지막까지) 확인(&W)" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "이동되었을 때 커서 가장 가까운 바이트로 이동(&N)" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "사운드" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "데이터 입력 (예:타이핑) 실패 시 사운드 효과(&I)" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "치명적 실패 시 사운드 효과(&F)" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "즐겨찾기 시각효과" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "오프셋 칸에서 즐겨찾기 보이기 사용" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "편집기 필드에서 즐겨찾기 보이기 사용" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "인쇄될 페이지가 제한을 초과할 경우 확인(&X)" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "임계값 [페이지](&T):" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "실행취소 제한(&U):" @@ -1541,19 +1542,19 @@ msgstr "실행취소 제한(&U):" msgid "&Value Coding" msgstr "값 코딩(&V)" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "16진수(&H)" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "10진수(&D)" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "8진수(&O)" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "2진수(&B)" @@ -1616,139 +1617,139 @@ msgstr "TDE 헥스 편집기" msgid "Author" msgstr "만든이" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "페이지 레이아웃" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "여백 [밀리미터]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "위(&T):" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "아래(&B):" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "왼쪽(&L):" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "오른쪽(&R):" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "텍스트 위에 머리말 나타내기(&E)" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "왼쪽:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "가운데:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "오른쪽:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "경계선:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "날짜 & 시간" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "단일 줄" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "사각형" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "텍스트 아래 꼬리말 나타내기(&F)" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "16진수" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "10진수" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "8진수" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "2진수" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "텍스트" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "뒤로" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "상황 무시" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1...%3의 %2" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "문자열 압축 풀기" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "최소 길이(&M):" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "필터(&F):" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "사용(&U)" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "상황 무시(&I)" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "16진수로 오프셋 보기(&D)" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "문자열" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "문자열 수:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "표시됨:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1757,214 +1758,214 @@ msgstr "" "지정한 필터 표현식은 적절치 않습니다. 유효한 정규 표현식을 지정해야 합니다.\n" "필터 없이 계속합니까?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "삽입(&I)..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "내보내기(&E)..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "작업 취소(&C)" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "읽기만(&R)" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "크기 변경 허용(&A)" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "새 창(&E)" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "창 닫기(&W)" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "오프셋으로 가기(&G)..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "패턴 삽입(&I)..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "텍스트로 복사(&T)" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "새 파일에 붙여넣기(&F)" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "새 창에 붙여넣기(&W)" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "텍스트(&T)" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "오프셋 칸 보기(&F)" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "텍스트 필드 보기(&X)" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "10진수 오프셋(&S)" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "대문자 (데이터)(&U)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "대문자 (오프셋)(&C)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "기본 인코딩(&D)" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 비트)(&A)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "EBCDIC(&E)" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "문자열 압축 풀기(&E)..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "바이너리 필터(&B)..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "문자표(&C)" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "변환기(&O)" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "통계(&S)" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "즐겨찾기 교체(&R)" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "즐겨찾기 제거(&E)" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "모두 제거(&M)" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "다음 즐겨찾기로 이동(&N)" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "이전 즐겨찾기로 이동(&P)" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "전체 경로 보기(&U)" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "숨기기(&H)" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "편집기 위에(&A)" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "편집기 아래(&B)" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "띄우기(&F)" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "메인 창에 내장(&E)" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "문서 드레그" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "문서 드레그" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "쓰기 보호 전환" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "선택: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "크기: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "오프셋: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "오프셋:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "크기:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Non local recent file: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "새 창 생성할 수 없음.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1972,30 +1973,30 @@ msgstr "" "수정된 문서를 저장하지 않은 창이 있습니다. 지금 종료하면, 이 변경사항들은 저" "장되지 않습니다." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "크기: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "오프셋: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "인코딩: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "선택:" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/khexedit.po index 5bc2d11658c..ea4911fe480 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:31+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -33,169 +33,170 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "(niekas)" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Simbolių lentelė" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Dvejetainė" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Tekstas:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "Rasti" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "R&asti:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "&Kitas" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Paklausti" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "" -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "" @@ -204,349 +205,349 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n" "Pakeisti &visus" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "Nesirūpinti" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Iš naujo" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "" -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "" -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Dydis:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "Ša&blonas:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "" -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "" -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "" -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "" -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "" -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" msgstr "" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Perrašyti" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Paskiries vieta" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Paprastas tekstas" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Formatas:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Pasirinkti..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "" -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Nieko" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Bylos vardas" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "" -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "" -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "" -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -554,86 +555,86 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "" -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "" -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Procentas" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Puslapis %1 iš %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Kitas" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Įterpti bylą" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Šiuo metu palaikomos tik vietinės bylos." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" "Proceed?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -641,32 +642,32 @@ msgstr "" "Dokumentas šiuo vardu jau egzistuoja.\n" "Ar norite jį perrašyti?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -675,40 +676,40 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " "data can be restored to the original state." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Koduoti" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 #, fuzzy msgid "" "End of document reached.\n" @@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "" "Pasiekta dokumento pabaiga.\n" "Ar tęsti nuo pradžios?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 #, fuzzy msgid "" "Beginning of document reached.\n" @@ -726,74 +727,74 @@ msgstr "" "Pasiekta dokumento pradžia.\n" "Ar tęsti nuo pabaigos?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" "Operation complete.

%n replacements were made.
" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Kodavimas" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, fuzzy, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -802,20 +803,20 @@ msgstr "" "Neteisingas URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -828,320 +829,320 @@ msgstr "" "Nurodyta byla neegzistuoja\"\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Skaityti" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" "%1" msgstr "Reikia nurodyti aplanką!" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" "%1" msgstr "Jūs neturite šios bylos skaitymo teisės." -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" "%1" msgstr "Bandant atverti šią bylą įvyko klaida" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 #, fuzzy msgid "You have specified a folder." msgstr "Reikia nurodyti aplanką!" -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Įrašoma" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Spausdinu" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Įrašyti" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Konvertavimas" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Poslinkis" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1161,132 +1162,132 @@ msgid "" "reports which removed some nasty bugs.\n" msgstr "" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Maketas" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 #, fuzzy msgid "H&ide" msgstr "" @@ -1294,143 +1295,143 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# domtreeviewer.po (domtreeviewer) #-#-#-#-#\n" "&Rasti" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Spalvos" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1438,70 +1439,70 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Įvairios savybės" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Garsai" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "" @@ -1509,19 +1510,19 @@ msgstr "" msgid "&Value Coding" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "" @@ -1584,23 +1585,23 @@ msgstr "" msgid "Author" msgstr "Autorius" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Viršus:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Apačia:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 #, fuzzy msgid "&Left:" msgstr "" @@ -1608,368 +1609,368 @@ msgstr "" "Ilgis:\n" "#-#-#-#-# khexedit.po (khexedit) #-#-#-#-#\n" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Dešinė:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "DeÅ¡inėje:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 #, fuzzy msgid "Border:" msgstr "Nesudėliota" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 #, fuzzy msgid "Date & Time" msgstr "Data ir laikas" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Stačiakampis" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filtras:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Eilutė" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" "Continue without filter?" msgstr "" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "" -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "" -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "" -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "" -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Tekstas" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "" -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "" -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "S&tatistika" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 #, fuzzy msgid "&Hide" msgstr "&Slėpti" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Plaukiojantis" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 #, fuzzy msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, fuzzy, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Paskutinių &naudotų bylų skaičius:" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." msgstr "" -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Dydis: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 #, fuzzy msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Pasirinkimas:" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-lv/messages/tdeutils/khexedit.po index d515c9b02b4..f9dcc356897 100644 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-22 21:55EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks \n" "Language-Team: Latvian\n" @@ -27,532 +27,533 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "andris.m@delfi.lv" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Decimāls" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Oktāls" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Teksts" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Noklusētais" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 #, fuzzy msgid "Hexadecimal:" msgstr "&Heksadecimāls" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 #, fuzzy msgid "Decimal:" msgstr "Decimāls" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 #, fuzzy msgid "Octal:" msgstr "Oktāls" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "Teksts" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 #, fuzzy msgid "O&ffset:" msgstr "Ofsets" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Meklēt" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 #, fuzzy msgid "Fo&rmat:" msgstr "Fo&rmāts" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 #, fuzzy msgid "F&ind:" msgstr "Meklēt" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "Nākošais" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 #, fuzzy msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Fo&rmāts" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Prompts" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "" -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 #, fuzzy msgid "O&peration:" msgstr "At&celt Operāciju" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 #, fuzzy msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmāts" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Nomest" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "" -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "" -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Iespraust Šablonu" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "&Lielums" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 #, fuzzy msgid "&Pattern:" msgstr "Iespraust Šablonu" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 #, fuzzy msgid "&Offset:" msgstr "Ofsets" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "" -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "" -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "" -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "" -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "" -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" msgstr "" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Mērķis" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 #, fuzzy msgid "&Format:" msgstr "&Formāts" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "&Destination:" msgstr "Mērķis" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Izvēlēties..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 #, fuzzy msgid "Export Range" msgstr "Drukāt diapazonu" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "I&zvēle" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 #, fuzzy msgid "&From offset:" msgstr "Ofsets" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 #, fuzzy msgid "&To offset:" msgstr "Ofsets" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "" -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Nav" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 #, fuzzy msgid "Filename with Path" msgstr "Faila vārds: " -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Faila vārds: " -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 #, fuzzy msgid "C Array Options" msgstr "&Saglabāšanas Opcijas" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "īss" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "peldošs" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "dubult" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Elementa tips:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "" -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "" -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "" -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -560,118 +561,118 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Faila vārds: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Izmērs [baitos]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Procents" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "uz" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Nākošais" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Nenosaukts %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Iespraust Šablonu" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Tikai lokāli faili pašlaik ir atbalstīti." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" "Proceed?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Print Hex-Document" msgstr "Drukāt Dokumentu" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -680,40 +681,40 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " "data can be restored to the original state." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "K&odējums" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -721,7 +722,7 @@ msgstr "" "Sasniegtas dokumenta beigas.\n" "Turpināt no sākuma?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -729,74 +730,74 @@ msgstr "" "Sasniegts dokumenta sākums.\n" "Turpināt no beigām?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" "Operation complete.

%n replacements were made.
" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Kodējums" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -805,341 +806,341 @@ msgstr "" "Kļūdains URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" "%1" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Lasīt" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" "%1" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" "%1" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" "%1" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Drukāšana" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "Drukas iekārta" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Nezināma kļūda" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Konvertācija" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Ofsets" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE Heksadecimālais redaktors" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1159,281 +1160,281 @@ msgid "" "reports which removed some nasty bugs.\n" msgstr "" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Izkārtojums" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Data Layout in Editor" msgstr "TDE Heksadecimālais redaktors" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 #, fuzzy msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "&Heksadecimāls" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 #, fuzzy msgid "Decimal Mode" msgstr "Decimāls" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 #, fuzzy msgid "Octal Mode" msgstr "Oktāls" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 #, fuzzy msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Izmērs [baitos]: " -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Krāsas" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 #, fuzzy msgid "Offset Text" msgstr "Ofsets" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 #, fuzzy msgid "Bookmark Text" msgstr "Grāmatzīmju redzamība" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Atdalītājs" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 #, fuzzy msgid "File Management" msgstr "Failavārds" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 #, fuzzy msgid "Most Recent Document" msgstr "Drukāt Dokumentu" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 #, fuzzy msgid "All Recent Documents" msgstr "Drukāt Dokumentu" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1441,72 +1442,72 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 #, fuzzy msgid "Various Properties" msgstr "Dažādas īpašības" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Skaņas" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 #, fuzzy msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Grāmatzīmju redzamība" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "" @@ -1514,19 +1515,19 @@ msgstr "" msgid "&Value Coding" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Heksadecimāls" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Decimāls" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Oktāls" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "" @@ -1593,393 +1594,393 @@ msgstr "TDE Heksadecimālais redaktors" msgid "Author" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 #, fuzzy msgid "Page Layout" msgstr "Lapas izkārtojums" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "&Augša" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 #, fuzzy msgid "&Left:" msgstr "&Kreisais" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 #, fuzzy msgid "&Right:" msgstr "&Labais" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 #, fuzzy msgid "Left:" msgstr "&Kreisais" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 #, fuzzy msgid "Center:" msgstr "Vēstule" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "&Labais" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Taisnstūris" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Heksa" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filtrs:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "RInda" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" "Continue without filter?" msgstr "" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Ielikt..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "E&ksportēt..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "At&celt Operāciju" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "" -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "" -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Kopēt kā &Tekstu" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Teksts" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Default" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "" -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "" -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 #, fuzzy msgid "C&onverter" msgstr "K&ontributori" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 #, fuzzy msgid "&Statistics" msgstr "Statistika" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Noslēpt" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 #, fuzzy msgid "Drag document" msgstr "Drukāt Dokumentu" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 #, fuzzy msgid "Drag Document" msgstr "Drukāt Dokumentu" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Izmērs:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." msgstr "" -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po index 4563b710254..bc041fa6e67 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:23+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -32,270 +32,271 @@ msgstr "" "vladoboss@mt.net.mk,bobibobi@freemail.com.mk,viktor@lugola.net,ruzin@lugola." "net" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Табела на знаци" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Децимално" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Хексадецимално" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Октално" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Бинарно" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Вметни го овој број на знаци:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Стандардно" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 бита)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Конвертер" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&На покажувач" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Хексадецимално:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Децимален:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Октално:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Бинарно:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Текст:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Оди на растојание" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "Ра&стојание:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&Од покажувачот" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Наназад" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "О&стани видливо" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Најди" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Фо&рмат:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "На&јди:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&Во изборот" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Користи го навигаторот" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Игнорирај гол. на &букви" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Најди (Навигатор)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Нов &клуч" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Следен" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Пребарување за:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Најди и замени" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Фо&рмат (најди):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "Фор&мат (замени):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "&Замени: " -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Прашај" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Вредностите за извор и одредиште не можат да бидат исти." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "&Замени ги сите" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Не заменувај" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Дали да ги заменам означените податоци на позицијата на покажувачот?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Бинарен филтер" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "О&перација:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Фо&рмат (операнд):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "О&перанд:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Правило за размена" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Врати назад" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "Големина на &група [бајти]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Големина на &поместување [битови]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Големината на поместување е нула." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Правилото за размена не дефинира никаква размена." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Вметни шаблон" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Големина: " -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "&Формат (шаблон):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Шаблон:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "Ра&стојание:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "По&втори шаблон" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Вметни на позицијата на покажувачот" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Вашето барање не може да се изврши." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Испитајте го аргументот(ите) и обидете се повторно." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Невалиден аргумент(и)" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Морате да изберете одредишна датотека." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Наведовте постоечка папка." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Немате дозвола за запишување за оваа датотека." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -303,243 +304,243 @@ msgstr "" "Одредивте веќе постоечка датотека\n" "Да запишам врз тековната датотека?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Запиши" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Обичен текст" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "операнд И податок" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "операнд ИЛИ податок" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "операнд ЕксИЛИ податок" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "ИНВЕРТИРАН податок" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "ОБРАТЕН податок" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "РОТИРАЈ податок" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "ПОМЕСТИ податок" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Размени ги индивидуалните битови" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Изнеси документ" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Одредиште" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Обичен текст" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML-табели" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Богат текст (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C-поле" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Формат:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Одредиште:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Папка на пакетот)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Избери..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Опсег на изнесување" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Сѐ" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Избор" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Опсег" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "О&д растојание:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&До растојание:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Нема опции за овој формат." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "Опции за HTML (една табела по страница)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Линии по табела:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&Префикс во името на датотеката (во пакетот)" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Ништо" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Име на датотека со патека" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Име на датотека" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Број на страница" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Заглавие н&ад текст:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "Подно&жје под текст:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Врска на „index.html“ до &датотеката со содржина" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "В&клучи лента за навигација" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Користи само црно и бело" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Опции на С-поле" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Име на поле:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "знак" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "неозначен знак" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "кратко" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "неозначено кратко" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "цел број" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "неозначен цел број" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "подв. запирка" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "двојно (double)" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Тип на елемент:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Елементи по линија:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Печати ги неозначените вредности како хексадецимални" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" "Претставката на името на датотеката не може да содржи празни букви или " "интерпункциски знаци." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Овој формат сеуште не е подржан." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Мора да наведете одредиште." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Не можам да се создадам нова папка." -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Наведовте веќе постоечка датотека" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Немате дозвола за запишување за оваа папка." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -551,72 +552,72 @@ msgstr "" "биде изгубена.\n" "Да продолжам?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Име на датотека:" -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Големина [бајти]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Појавување" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Процент" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Предупредување: Документот беше променет од последното ажурирање" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Страница %1 од %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "на" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Следен" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Претходен" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Генерирано од khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Неименуван %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Не можам да создадам нов документ." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Операцијата не успеа" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Вметни датотека" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Моментално се подржани само локалните датотеки." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "" "Тековниот документ беше изменет.\n" "Дали сакате да го зачувате?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "" "Ако сега го зачувате, тие промени ќе бидат изгубени.\n" "Дали да продолжам?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -642,11 +643,11 @@ msgstr "" "Документ со ова име веќе постои.\n" "Дали сакате да запишете врз него?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Тековниот документ не постои на диск." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "" "измени.\n" "Ако напуштите сега овиe промени ќе се изгубат." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -664,15 +665,15 @@ msgstr "" "Тековниот документ содржи незачувани измени.\n" " Ако превчитате сега, овие измени ќе бидат загубени." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Печати хекс-документ" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Не можам да ги испечатам податоците.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -687,11 +688,11 @@ msgstr "" "Прагот за печатење e надминат.
Ќе отпечатите %n страници.
Дали да " "продолжам?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Не можам да изнесам податоци.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -701,19 +702,19 @@ msgstr "" "Ако подоцна се вратите на оригиналното кодирање, нема гаранции дека " "податоците ќе може да се вратат во оригиналната состојба." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Кодирај" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Кодирај" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Не можам да ги кодирам податоците.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -721,11 +722,11 @@ msgstr "" "Избришаните обележувачи не може да се обноват.\n" "Да продолжам?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Клучот за прабарување не е најден во документот." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -733,7 +734,7 @@ msgstr "" "Достигнат е крајот од документот.\n" "Да продолжам од почеток?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -741,7 +742,7 @@ msgstr "" "Достигнат е почетокот на документот.\n" "Да продолжам од крајот?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -749,15 +750,15 @@ msgstr "" "Вашето барање не можеше да се изврши.\n" "Не беа дефинирани никакви шаблони за пребарување." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Најди и замени" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Не е најден клуч за пребарување во избраната област." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -767,7 +768,7 @@ msgstr "" "Операцијата е завршена.

Беа направени %n замени.
\n" "Операцијата е завршена.

Беа направени %n замени.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -775,19 +776,19 @@ msgstr "" "Сеуште не е достапно!\n" "Дефинирајте ваше сопствено кодирање" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Кодирање" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Не можам да ги соберам низите.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Собери Низи" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -795,19 +796,19 @@ msgstr "" "Сеуште не е достапно!\n" "Дефинирајте запис (структура) и пополнете го со податоци од документот." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Прегледувач на записи" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Не можев да ја соберам статистиката за документот.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Собери ја статистиката за Документот" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -815,11 +816,11 @@ msgstr "" "Сеуште не е достапно!\n" "Зачувајте го или вчитајте го вашиот омилен изглед" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Профили" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -828,20 +829,20 @@ msgstr "" "Погрешен URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Прочитај URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Не можам да ја зачувам оддалечената датотеката." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Неуспех при запишувањето" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -850,12 +851,12 @@ msgstr "" "Наведената датотека не постои.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Читај" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "" "Наведовте папка.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "" "Немате дозвола за читање на оваа датотека.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -882,71 +883,71 @@ msgstr "" "Се случи грешка при обидот за отворање на датотеката.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Не можам да ја прочитам датотеката.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Наведовте папка." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Немате дозвола за запишување." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Се случи грешка при обидот за отворање на датотеката." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Не можам да ги запишам податоците на диск.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Не можам да креирам текстуален бафер.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Вчитувањето не успеа" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Читање" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Запишување" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Вметнување" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Печатење" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Собери низи" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Изнесување" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Скенирање" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Дали навистина сакате да го откажете читањето?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Запишување" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -954,225 +955,225 @@ msgstr "" "Дали навистина саката да го откажете запишувањето?\n" "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Откажувањето може да ги расипе вашите податоци на дискот" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Дали навистина сакате да го откажете вметнувањето?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Дали навистина сакате да го откажете печатењето?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Дали навистина сакате да го откажете кодирањето?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Дали навистина сакате да го откажете скенирањето на низите?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Дали навистина сакате да го откажете изнесувањето?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Собери статистика на документот" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Дали навистина сакате да го откажете скенирањето на документот?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Не можев да ја завршам операцијата.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Нема податоци" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Недоволно меморија" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Листата е полна" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Операцијата за читање не успеа" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Операцијата за запишување не успеа" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Празен аргумент" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Нелегален аргумент" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Аргумент со нулов покажувач" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Кружен бафер" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Нема совпаѓање" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Не се избрани податоци" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Празен документ" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Нема активен документ" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Не се означени податоци" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Документот е заштитен од запишување" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Документот е заштитен од промена на големината" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Операцијата беше прекината" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Нелегален режим" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Програмот е зафатен, обидете се повторно подоцна" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Вредноста не е во валидниот опсег" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Операција беше прекината" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Датотеката не може да се отвори за запишување" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Датотеката не може да се отвори за читање" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Конверзија" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "Означено 8 бита:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "Неозначено 8 бита:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "Означено 16 бита:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "Неозначено 16 бита:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "Означено 32 бита:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "Неозначено 32 бита:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "Подв. запирка 32 бита:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "Подв. запирка 64 бита:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Покажи декодирање „little endian“" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "" "Прикажи неозначени \n" "како хексадецимални" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Должина на протокот:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Фиксно 8 бита" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Бит-прозорец" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Бита-прозорец" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Растојание" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Отстрани обележувач" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Замени обележувач" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "Хексадецимален уредувач за TDE " -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Скокни на „растојание“" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Датотека(и) за отворање" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1209,274 +1210,274 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, ми даде многу добри\n" "извештаи кои отстранија некои опасни бубачки.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Изглед" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Изглед на податоците во уредувачот" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Хексадецимален режим" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Децимален режим" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Октален режим" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Бинарен режим" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Режим Само текст " -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Стандардна гол. на ли&нија [бајти]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Големина на ко&лона [бајти]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "" "Големината на линијата е &фиксна (користете го лизгачот кога е потребно)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "" "Заклу&чена колона на крајот од линијата (кога големината на колоната е >1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Само вертикално" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Само хоризонтално" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Во двете насоки" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Решетка од линии меѓу текст:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Ширина на &левиот раздвојувач [пиксели]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Ширина на &десниот раздвојувач [пиксели]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Ширина на маргините на &раздвојувачот [пиксели]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Ширина на маргините на &рабовите [пиксели]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Раздвојувањето на колоната е е&днакво на еден знак" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Р&аздвојување на колони [пиксели]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Покажувач" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Однесување на покажувачот (важи само за уредувачот)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Пулсирање" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Не пу&лсира" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "Интервал на &пулсирање [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Облик" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Секогаш &користи блок-покажувач (правоаголен)" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Користи за&дебелен покажувач во режим на вметнување" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Однесување на покажувачот кога уредувачот губи фокус" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&Запри пулсирање (ако е овозможено пулсирањето)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "С&криј" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "Не прави &ништо" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Бои" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Бои на уредувачот (бојата од системскиот избор се користи секогаш)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&Користи системски бои (како што се избрани во Контролниот центар)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Подлога на прва, трета, ... линија" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Подлога на втора, четврта, ... линија" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Подлога за растојанието" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Подлога на неактивно" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Текст на парна колона" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Текст на непарна колона" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Текст што не се печати" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Текст за растојанието" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Секундарен текст" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Подлога на означено" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Текст на означено" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Подлога на покажувач" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Текст за покажувач (облик на блок)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Подлога на обележувач" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Текст на обележувач" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Раздвојувач" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Решетка од линии" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Избор на фонт (уредувачот може да користи само фиксен фонт)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&Користи системски фонт (избран во Контролниот центар)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Фонт на уредувачот KHexEdit" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Мапирај ги не-печатливите знаци во:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Менаџмент на датотеки" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Последниот документ" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Сите скорешни документи" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Отвори до&кументите на стартување:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Скокни на предходната положба на покажувачот на стартување" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Отвори го документот со овозможена заштита од за&пишување" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "" "За&држи ја позицијата на покажувачот по повторното вчитување на документот" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&Направи зашт. копија при зачувување на документот" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Не ја за&чувувај листата на „последни“ документи при излезот" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1488,11 +1489,11 @@ msgstr "" "Забелешка: Нема да ja избрише моменталната листа на скорешни документи " "креирани од TDE." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Из&бриши ја листата на „скорешни“ документи" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1503,60 +1504,60 @@ msgstr "" "Забелешка: Нема да ja избрише моменталната листа на скорешни документи " "креирани од TDE." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Разни својства" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Авто&матски копирај на табла со исечоци кога изборот е спремен" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&Уредувачот стартува во режим „вметни“" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Потврда за &кружење (од почеток или крај) за време на пребарувањето" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Покажувачот скока на на&јблискиот бајт кога е поместен" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Звуци" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Прави звуци при грешка во &внесот на податоци (пр. пишување)" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Направи звук при &фатална грешка" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Видливост на обележувачи" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Користи видливи означувачи во колоната за растојание" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Користи видливи означувачи во полињата на уредувачот" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "" "Потврди кога бројот на отпечатените страници ќе го на&дмине ограничувањето" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "Пра&г [страници]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "Број на в&раќања:" @@ -1564,19 +1565,19 @@ msgstr "Број на в&раќања:" msgid "&Value Coding" msgstr "Кодирање на &вредност" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Хексадецимално" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Децимално" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Октално" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Бинарно" @@ -1636,139 +1637,139 @@ msgstr "Вграден хексадецимален уредувач" msgid "Author" msgstr "Автор" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Распоред на страница" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Маргини [милиметри]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Врв:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Дно:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Лево:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "Де&сно:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Нацртај го &заглавието над текстот" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Лево:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Во средина:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Десно:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Граница: " -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Датум и време" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Една линија" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Правоаголник" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Нацртај го подно&жјето под текстот" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Хекс" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Дек" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Окт" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Бин" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Текст" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Наназад" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Игнорирај голeмина на букви" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 од %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Извлечи низи" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Минимална должина:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Филтер:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Користи" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Игнорирај големина на букви" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Прикажи го растојанието де&цимално" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Низа" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Број на низи:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Прикажано:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1778,214 +1779,214 @@ msgstr "" "валиден регуларен израз.\n" "Да продолжам без филтер?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Вметни..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "И&знеси..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Откажи операција" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Само за &читање" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Дозволи промена на големина" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Н&ов прозорец" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Затвори &прозорец" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "О&ди на растојание..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&Вметни шема..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Копирај како &текст" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Вметни во нова да&тотека" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Вметни во нов &прозорец" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Текст" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Прикажи колона со &растојание" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Прикажи те&кстуално поле" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Ра&стојание како децимално" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "&Големи букви (податоци)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Големи &букви (растојание)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Стандардно" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 бита)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Извлечи низи..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Бинарен филтер..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "Табела со &знаци" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "К&онвентер" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Статистика" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Замени обележувач" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "О&тстрани обележувач" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Отст&рани ги сите" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Оди на с&ледниот обележувач" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Оди на &предходниот обележувач" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Прикажи ја &целосната патека" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Скриј" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&Над уредувачот" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "По&д уредувачот" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Лебдечко" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "Вгн&езди во главниот прозорец" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Влечи документ" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Влечи документ" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Смени заштита од запишување" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Избор: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Големина: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Растојание: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Растојание:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Големина:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Не локални скорешни датотеки: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Не можам да создадам нов прозорец.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1993,30 +1994,30 @@ msgstr "" "Постојат прозорци со незачувани изменети документи. Ако напуштите сега, овие " "измени ќе бидат загубени." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Големина: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Растојание: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Кодирање: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Избор:" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/khexedit.po index 2897a7de12f..f8e727be152 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-17 23:49+0800\n" "Last-Translator: MIMOS Open Source \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -26,272 +26,273 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "opensource@mimos.my" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Jadual Aksara" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Perpuluhan" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Perenambelasan" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Perlapanan" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Perduaan" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Teks" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Selitkan bilangan aksara ini:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Piawai" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Penukar" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&Pada kursor" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Perenambelasan:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Perpuluhan:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Perlapanan:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Perduaan:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Teks:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Pergi ke Ofset" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "&Ofset:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&Dari kursor" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Ke belakang" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "&Kekalkan dapat dilihat" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Cari" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Fo&rmat:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Cari:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&Dalam pilihan" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Guna navigator" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Abaikan &huruf besar/kecil" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Cari (Navigator)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "&Kunci Baru" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Berikutnya" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Mencari:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Cari & Ganti" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Fo&rmat (cari):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "For&mat (ganti):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "&Ganti:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Gesa" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Nilai sumber dan sasaran boleh jadi sama." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "&Ganti:" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "Cari & Ganti" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Gantikan data yang ditanda di posisi kursor?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Penapis Perduaan" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "&Operasi:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmat (kendalian):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "&Kendalian:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Peraturan swap" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Set Semula" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "&Saiz Kumpulan [bait]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Saiz &anjakan [bit]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Saiz anjakan adalah sifar." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Peraturan swap tidak mentakrif sebarang penswapan." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Selitkan Corak" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Saiz:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Fo&rmat (corak):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Corak:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Ofset:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "&Ulang corak" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Selitkan di posisi kursor" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Permintaan anda tidak boleh diproses." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Periksa argumen dan cuba lagi." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Argumen tak sah" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Anda mesti nyatakan fail destinasi." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Anda telah nyatakan folder sedia ada." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan tulis bagi fail ini." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -299,242 +300,242 @@ msgstr "" "Anda telah nyatakan fail sedia ada.\n" "Tulis ganti fail semasa?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Teks Biasa" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "data AND kendalian" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "data OR kendalian" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "data XOR kendalian" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "SONGSANGKAN data" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "BALIKKAN data" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "PUTAR data" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "ANJAK data" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Swap Bit Individu" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Eksport Dokumen" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Destinasi" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Teks Biasa" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "Jadual HTML" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Teks Rich (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "Tatasusunan C" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Format:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Destinasi:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Folder pakej)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Pilih..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Julat Eksport" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Segalanya" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Pilihan" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Julat" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&Dari ofset:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&Ke ofset:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Tiada opsyen untuk format ini." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "Opsyen HTML (satu jadual per halaman)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Baris per jadual:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&Awalan nama fail (dalam pakej):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Nama Fail dengan Laluan" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Nama Fail" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Nombor Halaman" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Pengepala & di atas teks:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Pengaki di bawah teks:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Pautkan \"index.html\" pada fail &jadual kandungan" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Masukkan bar navigator" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 #, fuzzy msgid "&Use black and white only" msgstr "%Guna hitam dan putih sahaja" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Opsyen Tatasusunan C" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Nama tatasusunan:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "aksara" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "aksara tak bertandatangan" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "pendek" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "pendek tak bertandatangan" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "sela" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "sela tak bertandatangan" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "apung" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "dua kali ganda" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Jenis elemen:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Elemen per baris:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Cetak nilai tak bertandatangan sebagai perenambelasan" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "Awalan nama fail tidak boleh mengandungi huruf kosong atau tanda baca." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Format ini belum disokong." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Anda mesti nyatakan destinasi." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Tidak dapat mencipta folder baru" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Anda telah nyatakan fail sedia ada" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan bagi folder ini." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -547,72 +548,72 @@ msgstr "" "boleh hilang.\n" "Teruskan?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Nama fail:" -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Saiz (bait):" -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Pengulangan" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Peratus" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Amaran: Dokumen telah diubah suai sejak kemas kini terkahir" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Halaman %1 of %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "hingga" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Berikutnya" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Dijana oleh khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Tak Bertajuk %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Tidak dapat mencipta dokumen baru." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Operasi Gagal" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Selitkan Fail" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Hanya fail setempat disokong masa ini." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -620,7 +621,7 @@ msgstr "" "Dokumen semasa telah diubah suai.\n" "Anda ingin menyimpannya?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -630,7 +631,7 @@ msgstr "" "Jika anda simpan sekarang, perubahan ini akan hilang.\n" "Teruskan?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -638,11 +639,11 @@ msgstr "" "Dokumen dengan nama ini sudah wujud.\n" "Anda ingin menulisgantinya?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Dokumen semasa tidak wujud dalam cakera." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 #, fuzzy msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " @@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "" "Dokumen semasa telah berubah dalam cakera dan mengandungi pengubahsuaian " "yang tak disimpan.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 #, fuzzy msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" @@ -661,15 +662,15 @@ msgstr "" "Terdapat tetingka.p dengan dokumen terubah suai yang tak disimpan. Jika anda " "keluar sekarang, mubah suaian ini akan hilang" -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Cetak Dokumen Heks" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Tidak dapat cetak data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -682,11 +683,11 @@ msgstr "" "Cetak ambang dilebihi.
Anda akan mencetak %n halaman.
Teruskan?" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Tidak dapat mengeksport data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -696,19 +697,19 @@ msgstr "" "Jika anda patah balik ke pengekodan asal, tiada jaminan bahawa data itu " "boleh disimpan semula dalam keadaan asal." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Mengekod" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Mengekod" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Tidak dapat mengekod data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -716,11 +717,11 @@ msgstr "" "Tanda buku yang dihapuskan tidak dapat disimpan semula.\n" "Teruskan?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Kunci carian tidak ditemui dalam dokumen." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -728,7 +729,7 @@ msgstr "" "Sampai ke penghujung dokumen.\n" "Teruskan dari permulaan dokumen?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -736,7 +737,7 @@ msgstr "" "Sampai ke permulaan dokumen.\n" "Teruskan dari penghujung dokumen?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -744,15 +745,15 @@ msgstr "" "Permintaan anda tidak dapat diproses.\n" "Tiada corak carian ditakrifkan." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Cari dan Ganti" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Kunci cari tidak ditemui dalam kawasan yang dipilih." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -761,7 +762,7 @@ msgstr "" "Satu penggantian dibuat.\n" "%n penggantian dibuat." -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -769,19 +770,19 @@ msgstr "" "Belum boleh didapatkan!\n" "Takrifkan pengekodan anda sendiri" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Pengekodan" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Tidak dapat kumpul rentetan.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Kumpul Rentetan" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -789,19 +790,19 @@ msgstr "" "Belum boleh didapatkan!\n" "Takrif rekod (struktur) dan isikan dengan data dari dokumen." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Rekodkan Pemapar" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Tidak dapat kumpul statistik dokumen.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Kumpul Statistik Dokumen" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -809,11 +810,11 @@ msgstr "" "Belum boleh didapatkan lagi!\n" "Simpan atau dapatkan kembali bentangan kegemaran anda" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profil" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -822,341 +823,341 @@ msgstr "" "URL Tak Sempurna\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Baca URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Tidak dapat simpan fail jauh." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Kegagalan Tulis" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" "%1" msgstr "Fail yang dinyatakan tidak wujud." -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Baca" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" "%1" msgstr "Anda telah nyatakan folder." -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" "%1" msgstr "Anda tidak ada keizinan baca bagi fail ini." -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" "%1" msgstr "Ralat berlaku semasa cuba membuka fail." -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Tidak dapat baca fail.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Anda telah nyatakan folder." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Anda tidak ada keizinan tulis." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Ralat berlaku semasa cuba membuka fail." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Tidak dapat tulis data ke cakera.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Tidak boleh cipta penimbal teks.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Pemuatan Gagal" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Membaca" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Menulis" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Menyelitkan" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Mencetak" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Kumpul rentetan" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Mengeksport" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Mengimbas" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Anda benar-benar ingin batalkan membaca?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "Menulis" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "AMARAN: Pembatalan boleh merosakkan data anda dalam cakera" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Anda benar-benar ingin batalkan penyelitan?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Anda benar-benar ingin batalkan pencetakan?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Anda benar-benar ingin batalkan pengekodan?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Anda benar-benar ingin batalkan pengimbasan rentetan?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Anda benar-benar ingin batalkan pengeksportan?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Kumpul statistik dokumen" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Anda benar-benar ingin batalkan pengimbasan dokumen?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Tidak dapat menyelesaikan operasi.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Tiada data" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Ingatan tidak cukup" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Senarai sudah penuh" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Operasi baca gagal" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Operasi tulis gagal" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Argumen kosong" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Argumen tak sah" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Argumen penuding batal" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Balut penimbal" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Tiada padanan" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Tiada data dipilih" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Dokumen kosong" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Tiada dokumen aktif" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Tiada data ditandakan" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Dokumen dilindungi tulis" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Dokumen dilindungi saiz semula" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Operasi dihentikan" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Mod tak sah" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Program sibuk, cuba lagi kemudian" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Nilai bukan dalam julat sah" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Operasi dihenti paksa" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk tulis" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Fail tidak boleh dibuka untuk baca" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Ralat tak diketahui" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Penukaran" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "Ditandatangan 8 bit:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "Tak ditandatangan 8 bit:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "Ditandatangan 16 bit:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "Tak ditandatangan 16 bit:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "Ditandatangan 32 bit:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "Tak ditandatangan 32 bit:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 bit terapung:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 bit terapung:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Papar penyahkodan endian kecil" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Papar yang tak ditandatangan sebagai perenambelasan" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Panjang strim:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Ditetapkan 8 Bit" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Tetingkap Bit" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Tetingkap Bit" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Ofset" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Buang Tanda Buku" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Ganti Tanda Buku" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "Editor heks TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Lompat ke 'ofset'" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Fail hendak dibuka" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1192,271 +1193,271 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" "reports which removed some nasty bugs.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Bentangan" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Bentangan Data dalam Editor" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Mod Perenambelasan" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Mod Perpuluhan" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Mod Perlapanan" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Mod Perduaan" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Mod Teks Sahaja" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Saiz &baris piawai [bait]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Saiz &lajur [bait]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Saiz baris adalah &tetap (guna bar skrol apabila diperlukan)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "&Pasak lajur di penghujung baris (apabila saiz lajur>1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Menegak Sahaja" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Mendatar Sahaja" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Kedua-dua Arah" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Garis grid di antara teks:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Lebar pemisah &kiri [piksel]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Lebar pemisah &kanan [piksel]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Lebar jidar &pemisah [piksel]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Lebar jidar &tepi [piksel]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Pemisah lajur adalah &sama dengan satu aksara" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "&Pemisahan lajur [piksel]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Peri Laku Kursor (sah hanya untuk editor)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Berkelip" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Jangan &kelip" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "&Sela kelipan [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Bentuk" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Sentiasa &guna kursor blok (segi empat tepat)" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Guna kursor &tebal dalam mod selit" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Peri Laku Kursor Apabila Editor Hilang Fokus" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&Hentikan kelipan (jika kelipan diaktifkan)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "&Sembunyi" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Jangan buat apa-apa" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Warna" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Warna Editor (warna pilihan sistem sentiasa digunakan)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&Guna warna sistem (seperti yang dipilih dalam Pusat Kawalan)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Pertama, Ketiga ... Latar Belakang Baris" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Kedua, Keempat ... Latar Belakang Baris" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Ofset Latar Belakang" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Latar Belakang Tak Aktif" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Teks Lajur Genap" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Teks Lajur Ganjil" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Teks Tak Boleh Cetak" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Ofsetkan Teks" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Teks Sekunder" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Latar Belakang Bertanda" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Taks Bertanda" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Latar Belakang Kursor" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Teks Kursor (bentuk blok)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Latar Belakang Tanda Buku" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Teks Tanda Buku" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Garisan Grid" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Pilihan Fon (editor hanya boleh guna fon tetap)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&Guna fon sistem (seperti yang dipilih dalam Pusat Kawalan)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Fon editor KHexEdit" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Petakan aksara tak boleh cetak ke:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Pengurusan Fail" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Dokumen Paling Terkini" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Semua Dokumen Terkini" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Buka &dokumen pada permulaan:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Lompat ke posisi kursor sebelumnya pada permulaan" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Buka dokumen dengan perlindungan &tulis diaktifkan" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Kekalkan posisi kursor selepas memuatkan semula dokumen" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&Buat fail sandaran semasa menyimpan dokumen" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Jangan &simpan senarai dokumen \"Terkini\" semasa keluar" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1464,70 +1465,70 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "&Kosongkan Senarai Dokumen \"Terkini\"" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Pelbagai Ciri" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Salin secara &automatik ke klipbod apabila pilihan sedia" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&Editor bermula dalam mod \"selit\"" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Sahkan &pembalutan (permulaan atau tamat) semasa cari" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Kursor melompat ke bait terdekat apabila digerakkan" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Bunyi" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Keluarkan bunyi apabila &input data (misalnya penaipan) gagal" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Keluarkan bunyi apabila kegagalan &fatal berlaku" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Kedapatlihatan Tanda Buku" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Guna tanda buku dapat dilihat dalam lajur ofset" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Guna tanda buku dapat dilihat dalam medan editor" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Sahkan apabila bilangan halaman bercetak akan melebihi had" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Ambang [halaman]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "&Batalkan had:" @@ -1535,19 +1536,19 @@ msgstr "&Batalkan had:" msgid "&Value Coding" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Perenambelasan" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Perpuluhan" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Perlapanan" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Perduaan" @@ -1614,139 +1615,139 @@ msgstr "Editor heks TDE" msgid "Author" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Bentangan Halaman" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Jidar [milimeter]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Atas:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Bawah:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Kiri:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Kanan:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Tarik pengepala ke atas teks" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Kiri:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Tengah:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Kanan:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Sempadan:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Tarikh & Masa" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Baris Tunggal" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Segi Empat Tepat" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Lukis &pengaki di bawah teks" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Heks" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dis" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Ke belakang" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Abaikan huruf besar/kecil" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 of %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Ekstrak Rentetan" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "Panjang &minimum:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Penapis:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Guna" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Abaikan huruf besar/kecil" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Papar ofset sebagai perpuluhan" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Rentetan" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Bilangan rentetan:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Dipaparkan:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1756,214 +1757,214 @@ msgstr "" "biasa yang sah.\n" "Teruskan tanpa penapis?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Selit..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "&Eksport..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Batalkan Operasi" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "&Baca Sahaja" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Benarkan Saiz Semula" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Tetingkap Baru" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Tutup &Tetingkap" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&Pergi Ke Ofset..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&Selitkan Corak..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Salin sebagai &Teks" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Tampal ke dalam &Fail Baru" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Tampal ke dalam &Tetingkap Baru" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Teks" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Papar Lajur Ofset" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Papar Medan &Teks" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "&Ofset sebagai Perpuluhan" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "&Huruf Besar (Data)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "&Huruf Besar (Ofset)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Piawai" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Ekstrak Rentetan..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Penapis Perduaan..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "Jadual &Aksara" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "&Penukar" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistik" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Gantikan Tanda Buku" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "&Buang Tanda Buku" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "&Buang Semua" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Pergi Ke Tanda Buku &Berikutnya" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Pergi Ke Tanda Buku &Sebelumnya" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Papar Laluan &Penuh" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Sembunyi" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "Di &Atas Editor" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "&Di Bawah Editor" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Terapung" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Benamkan dalam Tetingkap Utama" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Seret dokumen" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Seret Dokumen" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Toggel perlindungan tulis" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Pilihan: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Saiz: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Ofset: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Ofset:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Saiz:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Tidak boleh cipta tetingkap baru.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1971,30 +1972,30 @@ msgstr "" "Terdapat tetingka.p dengan dokumen terubah suai yang tak disimpan. Jika anda " "keluar sekarang, mubah suaian ini akan hilang" -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Saiz: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Ofset: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Pengekodan: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Pilihan:" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po index b2b81c7df77..e567e1a9739 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:35+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -35,270 +35,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "number1@realityx.net,project@nilsk.net,sunny@sunbase.org" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Tegntabell" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Desimal" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadesimal" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Oktal" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Binært" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Sett inn så mange tegn:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Standard" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Konverterer" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&Ved markør" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Heksadesimal:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Desimal:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Oktal:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Binært:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Gå til offsett" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "O&ffsett:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&Fra markør" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Bakover" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "F&orbli synlig" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Finn" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Fo&rmat:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "F&inn:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&I merket" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Bruk navigator" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Ignorer &bokstavstørrelse" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Finn (Navigator)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Ny &tast" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "Neste" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Søk etter:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Finn og erstatt" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Fo&rmat (finn):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "For&mat (erstatt):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "&Erstatt:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Spør" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Kilde- og målverdier kan ikke være like." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Erstatt &alle:" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Ikke erstatt" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Erstatt merket data ved markørposisjon?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Binærfilter" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "O&perasjon:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmat (operand):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "O&perand:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Vekslingsregel" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Tilbakestill" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "&Gruppestørrelse [byter]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "S&kift størrelse [bits]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Skiftstørrelse er null." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Vekslingsregel angir ingen veksling." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Sett inn mønster" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Størrelse:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Fo&rmat (mønster):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Mønster:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Offsett:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "&Gjenta mønster" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "Sett &inn ved markørposisjon" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Din forespørsel kan ikke utføres." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Sjekk argumentene og prøv igjen." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Ugyldig argument(er)" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Du må oppgi en målfil." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Du har oppgitt en eksisterende mappe." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne fila." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -306,241 +307,241 @@ msgstr "" "Du har oppgitt en eksisterende fil.\n" "Vil du overskrive?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Vanlig tekst" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operand AND data" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operand OR data" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operand XOR data" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERT data" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "REVERSE data" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ROTER data" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "SHIFT data" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Veksle individuelle biter" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Eksporter dokument" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Ren tekst" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "Html-tabeller" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Rik tekst (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C-matrise" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Format:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Mål:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Pakkemappe)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Velg …" -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Eksportområde" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Alt" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Markert" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Område" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&Fra offsett:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&Til offsett:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Ingen valg for dette formatet." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "Html-valg (en tabell pr side)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Linjer pr tabell:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&Prefiks på filnavn (i pakke):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Filnavn med sti" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Sidenummer" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Hode over &tekst:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "Bunntekst &under tekst:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "&Lenk med «index.html» til innholdsfortegnelsen" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Ta med navigasjonslinje" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Bruk bare sort/hvitt" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Valg for C-matrise" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Tabellnavn:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "tegn" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "tegn uten fortegn" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "kort" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "kort uten fortegn" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "int uten fortegn" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "flyt" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "dobbel" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Elementtype:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Elementer pr linje:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Vis verdier uten fortegn som heksadesimal" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "Prefiks på filnavn kan ikke inneholde tomme tegn eller tegnsetting." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Dette formatet er ikke støttet ennå." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Du må oppgi et mål." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Klarte ikke lage ny mappe." -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Du har oppgitt en eksisterende fil." -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne mappa." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -551,72 +552,72 @@ msgstr "" "Hvis du fortsetter kan alle eksisterende filer mellom «%1» og «%2» gå tapt.\n" "Vil du fortsette?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statistikk" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Filnavn: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Størrelse [byte]:" -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Forekomst" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Prosent" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Advarsel: Dokumentet er blitt endret siden siste oppdatering" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Side %1 av %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "til" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Laget av khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Uten navn %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Klarer ikke lage nytt dokument." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Operasjon mislyktes" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Sett inn fil" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Bare lokale filer er foreløpig støttet." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "" "Gjeldende dokument har blitt endret.\n" "Vil du lagre?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "" "Hvis du lagrer nå vil disse endringene gå tapt.\n" "Vil du fortsette?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -642,11 +643,11 @@ msgstr "" "Et dokument med dette navnet finnes fra før.\n" "Vil du overskrive det?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Gjeldende dokument finnes ikke på disk." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "" "endringer.\n" "Hvis du laster på nytt nå, vil forandringene gå tapt." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -664,15 +665,15 @@ msgstr "" "Det nåværende dokumentet inneholder ulagrede endringer.\n" "Hvis du laster på nytt nå, vil forandringene gå tapt." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Skriv ut hex-dokument" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Klarte ikke skrive ut data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -685,11 +686,11 @@ msgstr "" " Overskredet utskriftsgrense.
Du skal til å skrive ut %n sider." "
Fortsett?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Klarte ikke eksportere data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -699,19 +700,19 @@ msgstr "" "Hvis du vil gå tilbake til den opprinnelige kodingen,finnes det ingen " "garanti for at dataene kan bli gjenopprettet til sin opprinnelige tilstand." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Kode" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Kode" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Kunne ikke kode data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -719,11 +720,11 @@ msgstr "" "Slettede bokmerker kan ikke gjenopprettes.\n" "Vil du fortsette?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Søkeord fantes ikke i dokumentet." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "" "Nådde slutten av dokumentet.\n" "Fortsette fra starten?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -739,7 +740,7 @@ msgstr "" "Nådde begynnelsen av dokumentet.\n" "Fortsette fra slutten?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -747,15 +748,15 @@ msgstr "" "Forespørselen kan ikke utføres.\n" "Ingen søkemønstre angitt." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Finn og erstatt" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Søkeord ble ikke funnet i det merkede området." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "" "Operasjonen fullført.

En erstatning ble gjort.
\n" "Operasjonen fullført.

%n erstatninger ble gjort.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -772,19 +773,19 @@ msgstr "" "Ikke tilgjengelig ennå!\n" "Angi din egen koding" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Koding" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Klarte ikke samle strenger.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Samle strenger" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -792,19 +793,19 @@ msgstr "" "Ikke tilgjengelig ennå!\n" "Angi en post (struktur) og fyll den med data fra dokumentet." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Postfremviser" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Klarte ikke samle dokumentstatistikk.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Samle dokumentstatistikk" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -812,11 +813,11 @@ msgstr "" "Ikke tilgjengelig ennå!\n" "Lagre eller hent ditt favorittutseende" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profiler" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -825,20 +826,20 @@ msgstr "" "Misdannet URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Les URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Kunne ikke lagre fjern fil." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Skrivefeil" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -847,12 +848,12 @@ msgstr "" "Den oppgitte fila finnes ikke.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Les" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -861,7 +862,7 @@ msgstr "" "Du har oppgitt en mappe.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -870,7 +871,7 @@ msgstr "" "Du har ikke lesetilgang til denne fila.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -879,71 +880,71 @@ msgstr "" "En feil oppstod under forsøk på å åpne fila.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Kunne ikke lese fil.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Du har oppgitt en mappe." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Du har ikke skrivetilgang." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "En feil oppstod under forsøk på å åpne fila." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Klarte ikke skrive data til disk.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Kan ikke lage tekstbuffer.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Lasting mislyktes" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Leser" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Skriver" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Setter inn" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Skriver ut" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Samle strenger" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Eksporterer" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Gransker" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte lesingen?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -951,223 +952,223 @@ msgstr "" "Vil du virkelig avbryte skrivingen?\n" "ADVARSEL: Avbryting kan ødelegge dataene på disken" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte innsetting?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte utskrift?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte koding?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte strenggranskning?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte eksportering?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Samle dokumentstatistikk" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte dokumentgransking?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Kunne ikke fullføre operasjon.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Ingen data" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Ikke nok minne" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Lista er full" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Leseoperasjon mislyktes" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Skriveoperasjon mislyktes" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Tomt argument" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Ulovlig argument" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Nullpekerargument" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Bryt buffer" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Ingen treff" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Ingen data er markert" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Tomt dokument" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Ingen aktive dokumenter" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Ingen data er markert" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Dokumentet er størrelsesbeskyttet" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Operasjon ble stoppet" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Ulovlig modus" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Programmet er opptatt, prøv igjen senere" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Verdi ikke innenfor lovlig område" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Operasjon ble avbrutt" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Fil kunne ikke åpnes for skriving" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Fil kunne ikke åpnes for lesing" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Konvertering" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8-bit med fortegn:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8-bit uten fortegn:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16-bit med fortegn:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16-bit uten fortegn:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32-bit med fortegn:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32-bit med fortegn:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32-bits flyttall:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64-bits flyttall:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Vis litenendian dekoding" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Vis uten fortegn som heksdesimal" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Strømlengde:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Fast 8-bit" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Bitvindu" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Bitsvindu" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Offsett" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Fjern bokmerke" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Erstatt bokmerke" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE Heksredigerer" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Hopp til offsett" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Fil(er) å åpne" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1202,271 +1203,271 @@ msgstr "" "rapporter\n" "som har fjernet en del alvorlige feil.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Utseende" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Datautseende i tekstfelt" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Heksadesimalmodus" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Desimalmodus" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Oktalmodus" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Binærmodus" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Bare tekstmodus" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Standard l&injestørrelse [byte]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Kolo&nnestørrelse [byte]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Linjestørrelse er &fast (bruk rullelinjer ved behov)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Lås &kolonne til slutten av linje (når kolonnestørrelse>1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Bare loddrett" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Bare vannrett" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Begge retninger" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Rutenett mellom tekst:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "&Venstre separatorbredde [piksler]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "&Høyre separatorbredde [piksler]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "&Separator margbredde [piksler]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "&Kantmarger bredde [piksler]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Kolonneseparereringen &tilsvarer ett tegn" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Kolonnesep&arering [piksler]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Markør" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Markøroppførsel (bare gyldig for redigerer)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Blinking" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Ikke &blink" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "&Blinkeinterval [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Form" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "&Bruk alltid blokkmarkør (rektangulær)" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Bruk &tykk markør i «sett inn»-modus" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Markøroppførsel når redigerer mister fokus" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&Stopp blinking (hvis blinking er slått på)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "Sk&jul" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "Gjør &ingenting" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Farger" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Rediger farger (systemvalgfarger blir alltid brukt)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&Bruk systemfarger (som valgt i Kontrollpanel)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Første, tredje …linjebakgrunn" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Andre, fjerde …linjebakgrunn" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Forskjøvet bakgrunn" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Inaktiv bakgrunn" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Teksten i parkolonner" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Teksten i odde kolonner" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Ikke-skrivbar tekst" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Forskjøvet tekst" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Sekundær tekst" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Markert bakgrunn" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Markert tekst" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Markørbakgrunn" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Markørtekst (blokkform)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Bokmerkebakgrunn" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Bokmerketekst" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Delelinje" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Rutelinjer" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Fargevalg (redigerer kan bare bruke faste skrifttyper)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&Bruk systemskrift (som valgt i Kontrollpanel)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Skrifttype i KHexEdits redigerer" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Avbild ikke-skrivbare tegn som:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Filbehandling" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Sist brukte dokument" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Alle nylige dokumenter" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Åpne dok&umenter ved oppstart:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Hopp til forrige markørposisjon ved oppstart" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Åpne dokument med &skrivebeskyttelse skrudd på" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Behold markørposisjon etter gjenlasting av dokument" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&Ta sikkerhetskopi når dokumentet lagres" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Ikke lagre dokumentlista «Nylige» ved avslutning" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1478,11 +1479,11 @@ msgstr "" "Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den nyeste dokumentlista laget " "av TDE." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Tøm dokumentlista «Nylige» &nå" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1492,59 +1493,59 @@ msgstr "" "Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den seneste dokumentlista " "laget av TDE." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Forskjellige egenskaper" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Kopier auto&matisk til utklippstavla når merkinga er ferdig" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&Redigerer starter i «sett inn»-modus" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Bekreft &hopp (til begynnelse eller slutt) ved søk" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Markøren hopper til &nærmeste byte når flyttet" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Lyder" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Lag lyd ved feil på &inndata (f.eks. tasting)" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Lag lyd ved &fatale feil" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Bokmerkesynlighet" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Bruk synlige bokmerker i offsett-kolonnen" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Bruk synlige bokmerker i redigerer-feltene" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Bekreft når antall utskriftsider vil &overgå begrensning" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "Øvre &grense [sider]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "&Angrebegrensning:" @@ -1552,19 +1553,19 @@ msgstr "&Angrebegrensning:" msgid "&Value Coding" msgstr "&Verdi koding" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Heksadesimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Desimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Oktal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Binær" @@ -1624,139 +1625,139 @@ msgstr "Innebygget heksredigerer" msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Sideutseende" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Marger [millimeter]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Oppe:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Nede:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Venstre:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Høyre:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Tegn hode ov&er tekst" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Venstre:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Senter:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Høyre:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Kantlinje:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Dato og klokkeslett" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Enkel linje" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Tegn &bunntekst under tekst" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Des" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Tekst" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Bakover" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Ignorer bokstavstørrelse" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1… %2 av %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1… %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Ta ut strenger" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Minimumslengde:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filter:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Bruk" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ignorer bokstavstørrelse" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Vis offsett som &desimaltall" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Streng" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Antall strenger:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Vist:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1766,214 +1767,214 @@ msgstr "" "uttrykk.\n" "Fortsette uten filter?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "Sett &inn …" -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "&Eksporter …" -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Avbryt operasjon" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Kun &lese" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Godta endring av størrelse" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Nytt v&indu" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Lukk &vindu" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&Gå til offsett …" -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&Sett inn mønster …" -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Kopier som &tekst" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Lim inn til ny &fil" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Lim inn til nytt &vindu" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Tekst" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Vis o&ffsetkolonne" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Vis te&kstfelt" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Off&sett som desimaltall" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "&Store bokstaver (data)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "S&tore bokstaver (offsett)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Standard" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Ta ut strenger …" -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Binærfilter …" -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "&Tegntabell" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "K&onverterer" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistikk" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Erstatt bokmerke" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "F&jern bokmerke" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Fjern &alle" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Gå til &neste bokmerke" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Gå til &forrige bokmerke" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Vis f&ull sti" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Skjul" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&Over redigerer" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "&Under redigerer" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Flytende" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "Bli &en del av hovedvindu" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Dra dokument" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Dra dokumentet" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Slå av/på skrivebeskyttelse" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Valg: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Størrelse: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Offsett: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "LS" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Offsett:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Den nylige fila %1 ligger ikke lokalt" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Klarer ikke lage et nytt vindu.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1981,30 +1982,30 @@ msgstr "" "Det er dokumenter med ulagrede endringer. Hvis du avslutter nå vil disse " "endringene gå tapt." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Størrelse: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "L" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Offsett: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Koding: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Merking:" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po index 01700039523..2812a17a40d 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-01 23:36+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -26,270 +26,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Bookstaven-Tabell" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Dezimaal" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadezimaal" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Oktaal" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Bineer" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Text" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Disse Tall vun Tekens infögen:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Standard" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 Bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Nich bekannt" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Ümwanneln" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&Bi den Blinker" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Hexadezimaal:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Dezimaal:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Oktaal:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Bineer:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Text:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Na Afstand gahn" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "A&fstand:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "Vun den &Blinker" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Achterrut" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "&Sichtbor blieven" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Söken" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Fo&rmaat:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Söken:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "B&innen Utwahl" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "Söökhölper br&uken" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "&Groot-/Lüttschrieven is liek" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Söökhölper" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Niege &Söök" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Nakamen" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Söken na:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Söken un utwesseln" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Fo&rmaat (söken):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "For&maat (utwesseln):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "&Utwesseln:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Nafragen" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Born un Teel mööt nich liek wesen." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "&All utwesseln" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Nich utwesseln" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Markeerte Daten bi den Blinker utwesseln?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Bineerfilter" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "A&kschoon:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmaat (Operand):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "O&perand:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Tuuschregel" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Torüchsetten" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "Koppelgrött [Bytes]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Verschuuvgrött [Bits]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Verschuuvgrött is Null." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Tuuschregel leggt keen Tuschen fast." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Muster infögen" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Grött:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Fo&rmaat (Muster):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Muster:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Afstand:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "Muster &wedderhalen" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "Bi den Blinker &infögen" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Dien Anfraag lett sik nich verarbeiden." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Prööv de Argumenten un versöök dat nochmaal." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Leeg Argument(en)" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Du muttst en Teeldatei angeven." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Du hest en vörhannen Orner angeven." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Du hest keen Schriefverlööf för disse Datei." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -297,241 +298,241 @@ msgstr "" "Du hest en vörhannen Datei angeven.\n" "Wullt Du ehr överschrieven?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Överschrieven" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Normaal Text" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "Operand UN Daten" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "Operand ODER Daten" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "Operand XOR Daten" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "Bits ümdreihen" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "Bitreeg spegeln" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "Bit-Rundloop" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "Bits schuven" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Enkel Bits tuschen" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Dokment exporteren" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Teel" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Eenfach Text" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML-Tabellen" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Formaattext (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C-Datenfeld" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Formaat:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Teel:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Paketorner)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Utsöken..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Rebeet exporteren" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Allens" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Utwahl" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Rebeet" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&Vun Afstand:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&Bet Afstand:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "För dit Formaat gifft dat keen Optschonen." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "HTML-Optschonen (een Tabell per Siet)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Regen per Tabell:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "Dateinaam-Prefi&x (inPaket):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Keen" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Dateinaam mit Padd" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Dateinaam" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Sietnummer" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Koppreeg b&aven den Text:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Footreeg nerrn den Text:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "\"index.html\" na &Inholtverteken-Datei linken" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Navigatschoon infögen" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "Bloots s&watt un witt bruken" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Optschonen för dat C-Datenfeld" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Datenfeld-Naam:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "Bookstaav" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "Bookstaav ahn Vörteken" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "Kort" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "Kort ahn Vörteken" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "Heeltall" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "Heeltall ahn Vörteken" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "Fleetkomma" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "Dubbeltall" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Element-Typ:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Elementen per Reeg:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Weerten ahn Vörteken hexadezimaal utgeven" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "Dat Dateiprefix mutt keen Leer- oder Satztekens bargen." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Dit Formaat warrt noch nich ünnerstütt." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Du muttst en Teel angeven." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Nieg Orner lett sik nich opstellen" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Du hest en vörhannen Datei angeven" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Du hest för dissen Orner keen Schriefverlööf." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -542,72 +543,72 @@ msgstr "" "Wenn Du wiedermaakst, kannst all Dateien vun \"%1\" bet \"%2\" verleren.\n" "Wiedermaken?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Dateinaam: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Grött [Bytes]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Vörkamen" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Perzent" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Wohrschoen: Dokment wöör na de verleden Opfrischen ännert" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Siet %1 vun %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "bet" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Nakamen" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Verleden" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Opstellt vun KHexEdit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Ahn Titel %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Nieg Dokment lett sik nich opstellen" -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Akschoon fehlslaan" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Datei infögen" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Opstunns warrt bloots lokale Dateien ünnerstütt." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -615,7 +616,7 @@ msgstr "" "Dat aktuelle Dokment wöör ännert.\n" "Wullt Du dat sekern?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -625,7 +626,7 @@ msgstr "" "Wenn Du dat nu sekerst, geiht de Ännern op de Plaat verloren.\n" "Liekers wiedermaken?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -633,11 +634,11 @@ msgstr "" "Dat gifft al en Dokment mit dissen Naam.\n" "Wullt Du dat överschrieven?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Dat aktuelle Dokment gifft dat op de Fastplaat nich." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -647,7 +648,7 @@ msgstr "" "noch nich sekert sünd.\n" "Wenn Du dat nu nieg laadst, verleerst Du Dien Ännern." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -655,15 +656,15 @@ msgstr "" "Dat aktuelle Dokment bargt Ännern, de noch nich sekert sünd.\n" "Wenn Du nu nieg laadst, verleerst Du dissen Ännern." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Hex-Dokment drucken" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Daten laat sik nich drucken.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -676,11 +677,11 @@ msgstr "" "Du wullt %n Sieden drucken, dat is mehr
as de instellte Grenz för " "disse Nafraag.
Wiedermaken?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Daten laat sik nich exporteren.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -690,19 +691,19 @@ msgstr "" "Wenn Du de Daten later wedder na de Orginaalkoderen ümwannelst. is dat nich " "seker, dat se ok mit dat Orginaal övereenstimmt." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Koderen" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Koderen" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Daten laat sik nich koderen.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -710,11 +711,11 @@ msgstr "" "Wegdaan Leestekens laat sik nich wedderherstellen.\n" "Wiedermaken?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Sööktext lett sik in't Dokment nich finnen." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -722,7 +723,7 @@ msgstr "" "Dat is dat Enn vun dat Dokment.\n" "Baven wiedermaken?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "" "Dat is de Anfang vun dat Dokment.\n" "Nerrn wiedermaken?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -738,15 +739,15 @@ msgstr "" "Dien Söök lett sik nich utföhren,\n" "Du hest keen Söökmuster angeven." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Söken un Utwesseln" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Söökutdruck lett sik nich binnen dat utsöchte Rebeet finnen." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -755,7 +756,7 @@ msgstr "" "Akschoon afslaten.

Een Steed wöör utwesselt.
\n" "Akschoon afslaten.

%n Steden wöörn utwesselt.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -763,19 +764,19 @@ msgstr "" "Noch nich verföögbor!\n" "Legg Dien egen Koderen fast" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Koderen" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Tekenkeden laat sik nich sammeln.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Tekenkeden sammeln" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -783,19 +784,19 @@ msgstr "" "Noch nich verföögbor!\n" "Legg en Datensett fast (Struktuur) un föög dor Daten ut dat Dokment in." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Datensett-Kieker" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Dokment-Statistik lett sik nich opstellen.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Dokment-Statistik opstellen" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -803,11 +804,11 @@ msgstr "" "Noch nich verföögbor!\n" "Seker oder laad Dien vörtrocken Anornen" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profilen" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -816,20 +817,20 @@ msgstr "" "Leeg URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "URL lesen" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Feerne Datei lett sik nich sekern." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Schrieffehler" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -838,12 +839,12 @@ msgstr "" "Dat gifft de angeven Datei nich.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Lesen" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -852,7 +853,7 @@ msgstr "" "Du hest en Orner angeven.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -861,7 +862,7 @@ msgstr "" "Du hest keen Leesverlööf för disse Datei.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -870,71 +871,71 @@ msgstr "" "Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun de Datei.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Datei lett sik nich lesen.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Du hest en Orner angeven." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Du hest keen Schriefverlööf." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun de Datei." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Daten laat sik nich na de Fastplaat schrieven.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Textpuffer lett sik nich opstellen.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Laden fehlslaan" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "An't Lesen" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "An't Schrieven" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "An't Infögen" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "An't Drucken" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Tekenkeden sammeln" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "An't Exporteren" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "An't Dörkieken" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Wullt Du dat Lesen redig afbreken?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Schrieven" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -943,223 +944,223 @@ msgstr "" "Wohrschoen: Vun't Afbreken köönt Dien Daten op de Fastplaat schaadhaftig " "warrn." -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Wullt Du dat Infögen redig afbreken?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Wullt Du dat Drucken redig infögen?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Wullt Du dat Koderen redig afbreken?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Wullt Du dat Dörkieken redig afbreken?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Wullt Du dat Exporteren redig afbreken?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Dokment-Statistik opstellen" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Wullt Du dat Dörkieken vun dat Dokment redig afbreken?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Akschoon lett sik nich beennen.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Keen Daten" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "To wenig Spieker" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "List is vull" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Lesen fehlslaan" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Schrieven fehlslaan" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Leddig Argument" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Leeg Argument" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Nullwieser-Argument" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Ümbreekpuffer" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Nix funnen" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Keen Daten utsöcht" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Leddig Dokment" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Keen aktiv Dokment" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Keen Daten markeert" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Dokment is schriefschuult" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Dokmentgrött mutt nich ännert warrn" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Akschoon wöör anhollen" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Leeg Bedriefoort" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Programm hett to doon, bitte later versöken" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Weert is nich binnen dat gellen Rebeet" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Akschoon wöör afbraken" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Datei lett sik nich för't Schrieven opmaken" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Datei lett sik nich för't Lesen opmaken" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Nich bekannt Fehler" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Ümwanneln" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8 Bits mit Vörteken:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8 Bits ahn Vörteken:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16 Bits mit Vörteken:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16 Bits ahn Vörteken:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32 Bits m. Vört.:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32 Bits a. Vört.:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32Bit-Fleetkomma:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64Bit-Fleetkomma:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "\"Little Endian\"-Dekoderen" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "\"Ahn Vörteken\"-Feller as Hextallen wiesen" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Stroomlängde:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "8 Bits (fast)" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Bit-Finster" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Bit-Finster" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Afstand" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Leesteken wegmaken" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Leesteken utwesseln" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE-Hexeditor" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Na \"Afstand\" gahn" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Datei(en) för't Opmaken" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1194,272 +1195,272 @@ msgstr "" "Edward Livingstone-Blade, sbcs@bigfoot.com, hett mit sien gode " "Fehlerberichten en Reeg böse Fehlers wegmaakt.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Utsehn" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Datenanornen in Editor" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Hexadezimaal-Bedrief" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Dezimaal-Bedrief" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Oktaal-Bedrief" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Bineer-Bedrief" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Text-Bedrief" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Standard-Reeg&längde [Bytes]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "&Striepbreed [Bytes]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Reeglängde is &fast (Rullbalken bruken, wenn nödig)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Striep an't Reegenn afsl&uten (wenn Striepbreed > 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Bloots pielliek" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Bloots waagrecht" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Beed Richten" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Gadderlienen twischen Text:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Trennlien-Breed &links [Pixels]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Trennlien-Breed &rechts [Pixels]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Trennlien-R&andbreed [Pixels]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "&Kant-Randbreed [Pixels]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Strieptrennen is liek so breed as &een Teken" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "S&trieptrennen [Pixels]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Blinker" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Blinker-Bedregen (gellt bloots för den Editor)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Blinken" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Nich b&linken" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "&Blinktiet [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Form" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "&Jümmers Blockblinker (rechteckig) bruken" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "För &Inföögbedrief breed Blinker bruken" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Blinkerbedregen, wenn de Editor den Fokus verleert" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "Mit Blinken &ophollen (wenn anmaakt)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "&Versteken" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Nix doon" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Klören" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Editorklören (Systeem-Utwahlklöör warrt jümmers bruukt)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "S&ysteemklören bruken (as binnen dat Kuntrullzentrum fastleggt)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Achtergrund uneven Reeg een, dree, ..." -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Achtergrund för Reeg twee, veer, ..." -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Achtergrund för Afstand" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Nich aktiv Achtergrund" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Text evene Striepen" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Text unevene Striepen" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Nich druckbor Text" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Afstand-Text" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Ünnerornt Text" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Markeert Achtergrund" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Markeert Text" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Blinker-Achtergrund" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Blinker-Text (Blockform)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Leesteken-Achtergrund" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Leesteken-Text" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Trennlien" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Gadderregen" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" "Schriftoort utsöken (Editor kann bloots fastbreed Schriftoorden bruken)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "S&ysteemschriftoort bruken (as binnen dat Kuntrullzentrum fastleggt)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Bispeeltext för de KHexEdit-Editorschriftoort" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "Nich druckbore &Tekens wiesen as:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Dateipleeg" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Verleden Dokment" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "All verleden Dokmenten" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Disse &Dokmenten bi't Starten opmaken:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "Bi't Starten na de verleden Blinkerpositschoon &jumpen" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Dokmenten schrie&fschuult opmaken" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Blinker blifft bi't Niegladen op sien Positschoon" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "Bi't Sekern en Seker&heitkopie opstellen" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Bi't Verlaten de List \"&Verleden Dokmenten\" nich sekern" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1470,11 +1471,11 @@ msgstr "" "Dokmenten leddig.\n" "Dit warkt sik nich op de List vun verleden Dokmenten vun TDE ut." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "\"Verleden Dokmenten\"-List &leddig maken" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1484,59 +1485,59 @@ msgstr "" "maken.\n" "Dit warkt sik nich op de List vun verleden Dokmenten vun TDE ut." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Verscheden Optschonen" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Auto&maatsch na Twischenaflaag koperen, wenn Utwahl fardig is" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "Editor in &Inföögbedrief starten" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "&Wiedersöken an Dokmentanfang oder -enn beglöven" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Blinker jumpt bi't Bewegen na't &neegst Byte" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Kläng" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Klang afspelen, wenn Daten&ingaav (t.B. intippen) fehlsleit" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Klang bi &swore Fehlers afspelen" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Leestekens wiesen" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Leestekens binnen den Afstand-Striep wiesen" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Leestekens binnen de Editorfeller bruken" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Nafragen, wenn Drucksiedentall &grötter as Siedengrenz" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Siedengrenz:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "&Torüchnehm-Grenz:" @@ -1544,19 +1545,19 @@ msgstr "&Torüchnehm-Grenz:" msgid "&Value Coding" msgstr "&Weert-Koderen" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexadezimaal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Dezimaal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Oktaal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Bineer" @@ -1616,139 +1617,139 @@ msgstr "Inbett Hexeditor" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Siet-Utsehn" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Ränners [Millimeter]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Baven:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Nerrn:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Linkerhand:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Rechts:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "&Koppreeg baven den Text" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Linkerhand:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Merrn:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Rechterhand:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Rahmen:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Tiet" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Enkel Reeg" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "&Footreeg nerrn den Text" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dez" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Achterrut" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Groot-/Lüttschrieven liek" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 vun %33" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Tekenkeden ruttrecken" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Minimaallängde:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filter:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "Br&uken" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Groot-/Lüttschrieven is liek" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Afstand &dezimaal wiesen" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Tekenkeed" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Tall vun Tekenkeden:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Wiest:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1757,214 +1758,214 @@ msgstr "" "Dien Filterutdruck is leeg, bitte giff en gellen reguleren Utdruck in.\n" "Ahn Filter wiedermaken?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Infögen..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "E&xporteren..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "Akschoon a&fbreken" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "&Bloots leesbor" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Grött ännerbor" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Nieg &Finster" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Finster &tomaken" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "Na &Afstand gahn..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "Muster &infögen..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "As &Text koperen" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Na niege &Datei infögen" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Na nieg &Finster infögen" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Text" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "A&fstand-Striep wiesen" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Te&xtfeld wiesen" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Af&stand in Dezimaaltallen" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "Dat&en grootschrieven" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "&Afstand grootschrieven" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "Stan&dard" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 Bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "Tekenkeden &ruttrecken..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Bineerfilter..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "&Tekentabell" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "Üm&wanneln" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistik" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "Leesteken &utwesseln" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "Leesteken &wegmaken" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "&All wegmaken" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Na &nakamen Leesteken gahn" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Na &verleden Leesteken gahn" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "&Heel Padd wiesen" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Versteken" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&Baven den Editor" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "&Nerrn den Editor" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Aflööst" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "Na Hööftfinster &inbetten" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Dokment dregen" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Dokment dregen" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Schriefschuul an-/utmaken" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Utwahl: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "Övr" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Grött: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Afstand: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "L&&S" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Afstand:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Grött:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Nich lokale leste Datei : %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Nieg Finster lett sik nich opstellen.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1972,30 +1973,30 @@ msgstr "" "Du hest noch Finstern mit ännerte, nich sekerte Dokmenten apen. Wenn Du " "KHexEdit nu verlettst, warrt de Ännern wegsmeten." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Grött: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "L" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Afstand: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "Inf" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Koderen: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Utwahl:" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po index 750a975aa55..5e12a665ead 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-03 15:18+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -38,270 +38,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "rinsedevries@kde.nl" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Tekenstabel" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Decimaal" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimaal" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Octaal" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Binair" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Dit aantal tekens invoegen:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Standaard" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Converteerder" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&Vanaf cursor" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Hexadecimaal:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Decimaal:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Octaal:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Binair:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Ga naar offset" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "O&ffset:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&Vanaf cursor" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Achterwaarts" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "&Zichtbaar blijven" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "&Opmaak:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "Zoe&ken:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&In selectie" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Navigator gebruiken" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Hoofd/kleine letters ne&geren" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Zoeken (Navigator)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Nieuwe &sleutel" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "Volge&nde" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Zoeken naar:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Zoeken en vervangen" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "&Opmaak (zoeken):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "Op&maak (vervangen):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "&Vervangen:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "Navra&gen" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Bron- en doelwaarden kunnen niet gelijk zijn." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "&Alles vervangen" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Niet vervangen" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Gemarkeerde data bij de cursorpositie vervangen?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Binair filter" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "&Handeling:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Opmaak (ope&rator):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "&Operator:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Swap-regel" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Resetten" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "&Groepsgrootte [bytes]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Sc&huifgrootte [bits]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Schuifgrootte is gelijk aan nul." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Deze swap-regel definieert geen enkele vorm van swapping." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Patroon invoegen" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Grootte:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Opmaak (pat&roon):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Patroon:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Offset:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "Patroon h&erhalen" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Invoegen op cursorpositie" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Uw verzoek kan niet worden uitgevoerd." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Controleer uw argument(en) en probeer het opnieuw." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Ongeldig(e) argument(en)" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Geef een bestemmingsmap op." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "U hebt een bestaande map opgegeven." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "U hebt geen schrijftoegang voor dit bestand." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -309,241 +310,241 @@ msgstr "" "U hebt een bestaand bestand opgegeven.\n" "Wilt u het overschrijven?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Normale tekst" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operator EN op data" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operator OF op data" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operator excl. OF op data" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "Data INVERTEREN" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "Data OMKEREN" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "Data ROTEREN" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "Data SCHUIVEN" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Individuele bits omwisselen" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Document exporteren" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Bestemming" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Platte tekst" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML-tabellen" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Rich Text (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C-array" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Opmaak:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Bestemming:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Pakketmap)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Kiezen..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Exporteerbereik" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "All&es" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Selectie" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "Be&reik" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "Van o&ffset:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "Naar offse&t:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Geen opties voor deze opmaak." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "HTML-opties (één tabel per pagina)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Lijnen per tabel:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "Bestandsnaam-&voorvoegsel (in pakket):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Geen" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Bestandsnaam inclusief pad" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Paginanummer" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "&Koptekst:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Voettekst:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "\"index.html\" koppelen aan inhoudsopgave-bes&tand" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "Navigatiebalk &insluiten" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "Alleen zwart-wit gebr&uiken" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "C-array opties" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Arraynaam:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Elementtype:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Elementen per lijn:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Waarden zonder voorteken afdrukken als hexadecimaal" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "Het bestandsnaam-voorvoegsel mag geen spaties of punten bevatten" -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Deze opmaak wordt momenteel nog niet ondersteund." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Geef een bestemming op." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Kon geen nieuwe map aanmaken" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "U hebt een bestaand bestand opgegeven" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "U hebt geen schrijftoegang in deze map." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -555,72 +556,72 @@ msgstr "" "verloren gaan.\n" "Wilt u werkelijk doorgaan?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Bestandsnaam: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Grootte [bytes]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Gebeurtenis" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Procent" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Waarschuwing: document is gewijzigd sinds de laatste bijwerking" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Pagina %1 van %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "naar" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Gegenereerd door khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Naamloos %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Kon geen nieuw document aanmaken." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Handeling mislukte" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Bestand invoegen" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Momenteel worden alleen lokale bestanden ondersteund." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -628,7 +629,7 @@ msgstr "" "Het huidige document is gewijzigd!\n" "Wilt u het opslaan?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -638,7 +639,7 @@ msgstr "" "Als u nu opslaat gaan deze wijzigingen verloren.\n" "Nu opslaan?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -646,11 +647,11 @@ msgstr "" "Een document met deze naam bestaat reeds.\n" "Wilt u het overschrijven?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Het huidige document staat niet op de schijf." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -661,7 +662,7 @@ msgstr "" "\n" "Als u het nu opnieuw laadt, dan gaan alle gemaakte wijzigingen verloren." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -669,15 +670,15 @@ msgstr "" "Sommige vensters bevatten onopgeslagen wijzigingen.\n" "Als u het nu opnieuw laadt, dan gaan alle gemaakte wijzigingen verloren." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Document afdrukken" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Kon geen data afdrukken.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -690,11 +691,11 @@ msgstr "" "Printlimiet overschreden.
U staat op het punt %n pagina's af te " "drukken.
Doorgaan?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Kon geen data exporteren.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -704,19 +705,19 @@ msgstr "" "Als u later terug wilt naar de originele codering is er geen enkele garantie " "dat de data in de oorspronkelijke staat teruggebracht kan worden." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Coderen" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "Cod&eren" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Kon de data niet coderen.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -724,11 +725,11 @@ msgstr "" "Verwijderde bladwijzers kunnen niet worden hersteld.\n" "Doorgaan?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Zoekterm niet gevonden in document." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -736,7 +737,7 @@ msgstr "" "Einde van document bereikt.\n" "Doorgaan vanaf het begin?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -744,7 +745,7 @@ msgstr "" "Begin van document bereikt.\n" "Doorgaan vanaf het einde?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -752,15 +753,15 @@ msgstr "" "Uw verzoek kan niet worden uitgevoerd.\n" "Er is geen zoekpatroon gedefinieerd." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Zoeken en vervangen" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Zoekterm niet gevonden in het geselecteerde gebied." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -769,7 +770,7 @@ msgstr "" "Operatie voltooid.

Één vervanging gemaakt.
\n" "Operatie voltooid.

%n vervangingen gemaakt.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -777,19 +778,19 @@ msgstr "" "Momenteel nog niet beschikbaar!\n" "Definieer uw eigen codering." -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Codering" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Kon geen tekenreeksen verzamelen.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Tekenreeksen verzamelen" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -797,19 +798,19 @@ msgstr "" "Momenteel nog niet beschikbaar!\n" "Definieer een record (structuur) en vul deze met data uit het document." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Recordviewer" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Kon geen documentstatistieken verzamelen.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Documentstatistieken verzamelen" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -817,11 +818,11 @@ msgstr "" "Momenteel nog niet beschikbaar!\n" "Bewaar of haal uw favoriete opmaak op." -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profielen" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -830,20 +831,20 @@ msgstr "" "Verkeerd gevormd URL-adres\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "URL openen" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Extern bestand kon niet worden opgeslagen." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Schrijffout" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -852,12 +853,12 @@ msgstr "" "Het opgegeven bestand bestaat niet.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Lezen" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -866,7 +867,7 @@ msgstr "" "U hebt een map opgegeven.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -875,7 +876,7 @@ msgstr "" "U hebt geen leesrechten voor dit bestand.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -884,71 +885,71 @@ msgstr "" "Er deed zich een fout voor tijdens het openen van het bestand.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Kon het bestand niet lezen.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "U hebt een map opgegeven." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "U hebt niet de nodige schrijfrechten." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het openen van het bestand." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Kon geen data naar de schijf schrijven.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Kon geen tekstbuffer aanmaken.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Inladen mislukte" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Bezig met lezen" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Bezig met schrijven" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Bezig met invoegen" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Bezig met afdrukken" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Tekenreeksen verzamelen" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Bezig met exporteren" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Bezig met inlezen" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Wilt u het lezen werkelijk annuleren?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Schrijven" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -956,223 +957,223 @@ msgstr "" "Wilt u het schrijven annuleren?\n" "WAARSCHUWING: annuleren kan de data op uw schijf beschadigen." -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Wilt u het invoegen werkelijk annuleren?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Wilt u het afdrukken werkelijk annuleren?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Wilt u het coderen werkelijk annuleren?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Wilt u het inlezen van de tekenreeks werkelijk annuleren?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Wilt u het exporteren werkelijk annuleren?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Documentstatistieken verzamelen" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Wilt u het inlezen van het document werkelijk annuleren?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Kon de handeling niet voltooien.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Geen data" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Onvoldoende geheugen" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "De lijst is vol" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Leeshandeling mislukte" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Schrijfhandeling mislukte" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Leeg argument" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Ongeldig argument" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Null pointer-argument" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Wrap buffer" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Geen overeenkomst" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Er is geen data geselecteerd" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Leeg document" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Geen actief document" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Er is geen data gemarkeerd" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Document is schrijfbeveiligd" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Document is niet veranderbaar" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "De handeling is afgebroken" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Ongeldige modus" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Het programma is bezig, probeer het later opnieuw" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "De waarde ligt buiten het geldige bereik." -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "De handeling is afgebroken" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Bestand kon niet voor schrijven worden geopend." -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Bestand kon niet voor lezen worden geopend." -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Conversie" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8-bit met voorteken:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8-bit zonder voorteken:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16-bit met voorteken:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16-bit zonder voorteken:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32-bit met voorteken:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32-bit zonder voorteken:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32-bit-drijvende-komma:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64-bit-drijvende-komma:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Little-endian-decodering tonen" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Zonder voorteken als hexadecimaal tonen" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Stroomlengte:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Altijd 8-bit" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Bitvenster" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Bitsvenster" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Offset" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Bladwijzer verwijderen" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Bladwijzer vervangen" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE hex editor" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Naar 'offset' springen" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Te openen bestand(en)" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1210,272 +1211,272 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, heeft me zeer goede rapporten\n" "gegeven die enkele zeer ernstige bugs verwijderden.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Opmaak" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Dataopmaak in editor" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Hexadecimale modus" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Decimale modus" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Octale modus" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Binaire modus" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Alleen-tekstmodus" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Standaard rege&lgrootte [bytes]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Kolo&mgrootte [bytes]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Regellengte is vast (gebruik de schui&fbalk wanneer nodig)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "&Kolom aan einde van regel vergrendelen (bij meer dan één kolom)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Alleen verticaal" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Alleen horizontaal" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Beide richtingen" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "Rasterli&jnen tussen tekst:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Breedte &linkse scheidingslijn [pixels]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Breedte &rechtse scheidingslijn [pixels]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Marge vanaf &scheidingslijn [pixels]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Marg&e vanaf rand [pixels]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Afstand tussen kolommen &gelijk aan breedte van één teken" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Afstand &tussen kolommen [pixels]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Cursorgedrag (alleen van toepassing op editor)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Knipperen" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Niet kn&ipperen" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "&Knipperinterval [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Vorm" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Altijd een rechthoekige cursor gebr&uiken" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "&Dikke cursor gebruiken bij invoegmodus" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Cursorgedrag als de editor de focus verliest" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&Stoppen met knipperen (als knipperen is ingeschakeld)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "&Verbergen" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Niets doen" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Kleuren van editor (kleur van systeemselectie wordt altijd gebruikt)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "Systeemkleuren gebr&uiken (ingesteld in het configuratiecentrum)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Achtergrond eerste, derde, ... regel" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Achtergrond tweede, vierde, ... regel" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Offset-achtergrond" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Inactieve achtergrond" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Even kolomtekst" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Oneven kolomtekst" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Niet-afdrukbare tekst" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Offset-tekst" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Secondaire tekst" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Gemarkeerde achtergrond" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Gemarkeerde tekst" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Cursorachtergrond" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Cursortekst (blokvorm)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Bladwijzerachtergrond" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Bladwijzertekst" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Scheidingslijn" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Rasterlijnen" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" "Lettertypeselectie (de editor kan alleen een vast lettertype gebruiken)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "Systeemlettertype gebr&uiken (ingesteld in het configuratiecentrum)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Lettertype van KHexEdit-editor" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "Niet-afdrukbare tekens &afbeelden op:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Bestandsbeheer" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Meest recente document" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Alle recente documenten" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Doc&umenten openen bij het opstarten:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "Naar vorige cursorpositie springen bi&j het opstarten" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Document openen, beveiligd tegen oversch&rijven" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "Cursorpositie &behouden na herladen van document." -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "Reservekopie aan&maken bij opslaan van document" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Lijst met \"Recente documenten\" niet op&slaan bij afsluiten." -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1487,11 +1488,11 @@ msgstr "" "Opmerking: er worden geen documenten gewist in de lijst met recente " "documenten die TDE aanmaakt." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Lijst met \"Recente documenten\" wiss&en" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1502,62 +1503,62 @@ msgstr "" "Opmerking: dit wist geen documenten in de lijst van recente documenten die " "TDE aanmaakt." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Diverse eigenschappen" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Auto&matisch naar klembord kopiëren als het selecteren klaar is." -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&Editor start in \"invoeg\"-modus." -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "&Afbreking (van begin of einde) tijdens een zoekactie bevestigen." -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "" "Bij verplaatsen van de cursor springen naar de dichtstbijzij&ndste byte" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Geluiden" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Geluidsignaal geven bij fouten tijdens data-&invoer (bijv. typen)" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Geluidsignaal geven bij een &fatale fout" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Zichtbaarheid van bladwijzer" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Zichtbare bladwijzers gebruiken in de offset-kolom" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Zichtbare bladwijzers gebruiken in de editorvelden" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "" "Om bevestiging &vragen als het aantal afgedrukte pagina's de limiet zal " "overschrijden" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "Limie&t [pagina's]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "Limiet van '&ongedaan-maken':" @@ -1565,19 +1566,19 @@ msgstr "Limiet van '&ongedaan-maken':" msgid "&Value Coding" msgstr "&Waardecodering" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexadecimaal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Decimaal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Octaal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Binair" @@ -1637,139 +1638,139 @@ msgstr "Ingebedde hex-editor" msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Pagina-opmaak" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Marges [millimeter]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "B&oven:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Onder:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Links:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Rechts:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Kopt&ekst plaatsen" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Links:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Midden:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Rechts:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Rand:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & tijd" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Enkele lijn" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Rechthoek" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "&Voettekst plaatsen" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Tekst" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Achterwaarts" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Hoofd/kleine letters negeren" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 van %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Tekenreeksen extraheren" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Minimale lengte:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filter:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "Gebr&uiken" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "Hoofd/kle&ine letters negeren" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Offset als &decimaal tonen" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Tekenreeks" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Aantal tekenreeksen:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Weergegeven:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1779,214 +1780,214 @@ msgstr "" "reguliere expressie op.\n" "Wilt u doorgaan zonder filter?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Invoegen..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "E&xporteren..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "Handeling a&nnuleren" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "A&lleen-lezen" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Grootte is veranderbaar" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Ni&euw venster" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "&Venster sluiten" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&Ga naar offset..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "Patroon &invoegen..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Als &tekst kopiëren" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "In nieuw &bestand plakken" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "In nieuw &venster plakken" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Tekst" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "O&ffsetkolom tonen" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Te&kstveld tonen" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Off&set als decimaal" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "&Hoofdletters (data)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Hoofd&letters (offset)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Standaard" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "Tekenreeksen &extraheren..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Binair filter..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "&Tekenstabel" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "C&onverteerder" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistieken" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "Bladwijzer ve&rvangen" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "Bladwijzer v&erwijderen" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "&Alles verwijderen" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Ga naar volge&nde bladwijzer" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Ga naar v&orige bladwijzer" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "&Volledig pad tonen" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Verbergen" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&Boven de editor" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "&Onder de editor" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Zwevend" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "Inb&edden in hoofdvenster" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Document verslepen" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Document verslepen" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Schrijfbeveiliging in/uitschakelen" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Selectie: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Grootte: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Offset:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Niet-lokaal recent bestand: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Kan geen nieuw venster aanmaken.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1994,30 +1995,30 @@ msgstr "" "Sommige vensters bevatten onopgeslagen wijzigingen. Als u nu stopt gaan deze " "wijzigingen verloren." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Grootte: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Offset: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INV" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Codering: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Selectie:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/khexedit.po index 1b37deb60ad..00bccfbcf98 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:33+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -28,270 +28,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "gaute@verdsveven.com" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Teikntabell" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Desimal" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadesimal" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Oktal" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Binær" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Set inn så mange teikn:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Standard" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7-bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Konverterar" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&Ved skrivemerket" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Heksadesimal:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Desimal:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Oktal:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Binær:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Gå til offset" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "O&ffset:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "F&rå skrivemerket" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Bakover" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "&Ver synleg" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Finn" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Fo&rmat:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "F&inn:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "I &utval" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Bruk navigator" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Utan omsyn til &bokstavstorleik" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Finn (Navigator)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Ny nø&kkel" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Neste" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Søkjer etter:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Finn og byt ut" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Fo&rmat (finn):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "For&mat (byt ut):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "&Byt ut:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "S&pør" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Kjelde- og målverdiar kan ikkje vera like." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Byt ut &alle" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Ikkje byt ut" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Byt ut valt data ved skrivemerket?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Binærfilter" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "O&perasjon:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmat (operand):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "O&perand:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Bytteregel" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Nullstill" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "&Gruppestorleik [byte]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "S&kift-storleik [bit]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Skiftestorleik er null." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Bytteregelen definerer inga byting." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Set inn mønster" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Storleik:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Fo&rmat (mønster):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Mønster:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Offset:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "R&epeter mønster" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "Sett &inn ved skrivemerket" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Førespurnaden din kan ikkje handsamast." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Sjekk argument(a) og prøv igjen." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Ugyldig(e) argument" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Du må oppgje ei målfil." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Du har oppgjeve ei mappe som finst frå før." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -299,241 +300,241 @@ msgstr "" "Du har oppgjeve ei eksisterande fil.\n" "Vil du skriva over ho?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv over" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Vanleg tekst" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operand AND data" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operand OR data" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operand XOR data" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERT data" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "REVERSE data" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ROTATE data" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "SHIFT data" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Bytt enkle bit" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Eksporter dokumentet" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Rein tekst" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML-tabellar" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Rik tekst (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C-tabell" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Format:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Mål:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Pakkemappe)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Vel …" -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Eksporter område" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Alt" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Utval" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Område" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&Frå offset:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&Til offset:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Ingen val for dette formatet." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "HTML-val (ein tabell på kvar side)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Linjer i kvar tabell:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "Filnamn-&prefiks (i pakke):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Filnamn med sti" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Sidetal" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Topptekst &over teksten:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Botntekst under teksten:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Knyt «index.html» til &innhaldsfila" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "Inkluder &navigeringslinje" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Bruk berre svart/kvitt" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "C-tabellval" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Tabellnamn:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Element-type" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Element per linje:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Skriv usignerte verdiar heksadesimalt" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "Filnamn-prefikset kan ikkje innehalda tomme teikn eller punkt-teikn" -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Dette formatet er ikkje støtta enno." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Du må oppgje eit mål" -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Klarte ikkje laga ny mappe" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Du har oppgjeve ei eksisterande fil" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne mappa." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -544,72 +545,72 @@ msgstr "" "Om du held fram, vil du kanskje mista filer i området «%1» til «%2».\n" "Hald fram?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statistikk" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Filnamn:" -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Storleik [byte]:" -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Førekomst" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Prosent" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Åtvaring: Dokumentet er endra sidan siste oppdatering" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Side %1 av %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "til" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Førre" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Laga av khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Utan tittel %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Klarte ikkje laga nytt dokument" -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Operasjon mislukkast" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Set inn fil" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Berre lokale filer er støtta enno." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -617,7 +618,7 @@ msgstr "" "Dette dokumentet er endra.\n" "Vil du lagra det?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -627,7 +628,7 @@ msgstr "" "Om du lagrar no, vil du mista dei endringane.\n" "Hald fram?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -635,11 +636,11 @@ msgstr "" "Eit dokument med dette namnet finst frå før.\n" "Vil du skriva over det?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Dette dokumentet finst ikkje på disken." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -648,7 +649,7 @@ msgstr "" "Dette dokumentet er endra på disken og inneheld dessutan ulagra endringar.\n" "Dersom du lastar det inn på nytt no, går endringane tapt." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -656,15 +657,15 @@ msgstr "" "Dette dokumentet inneheld ulagra endringar.\n" "Dersom du lastar det inn på nytt no, går endringane tapt." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Skriv ut heks-dokument" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Klarte ikkje skriva ut data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -677,11 +678,11 @@ msgstr "" "Utskriftsgrensa er overskriden.
Du er i ferd med å skriva ut %n " "sider.
Hald fram?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Kan ikkje eksportera data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -691,19 +692,19 @@ msgstr "" "Om du går tilbake til den opphavlege kodinga seinare, finst det ingen " "garanti for at data kan tilbakeførast til den opphavlege tilstanden." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Koding" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Koding" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Klarte ikkje koda data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -711,11 +712,11 @@ msgstr "" "Bokmerke som vert sletta er tapt for alltid.\n" "Hald fram?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Fann ikkje søkjenøkkel i dokumentet." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -723,7 +724,7 @@ msgstr "" "Slutten på dokumentet er nådd.\n" "Hald fram frå starten?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "" "Starten av dokumentet er nådd.\n" "Hald fram frå slutten?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -739,15 +740,15 @@ msgstr "" "Førespurnaden din kan ikkje handsamast.\n" "Ingen søkjemønster definert." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Finn og byt ut" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Fann ikkje søkjenøkkel i det valte området." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -756,7 +757,7 @@ msgstr "" "Operasjon ferdig.

Bytt ut éin gong.
\n" "Operasjon ferdig.

Bytt ut %n gongar.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -764,19 +765,19 @@ msgstr "" "Ikkje tilgjengeleg enno.\n" "Definer di eiga koding." -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Koding" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Klarte ikkje samla inn tekstar.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Samla inn tekstar" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -784,19 +785,19 @@ msgstr "" "Ikkje tilgjengeleg enno.\n" "Definer ein «record» (struktur) og fyll han med data frå dokumentet" -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Postvisar" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Klarte ikkje samla inn dokumentstatistikkar.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Samla inn dokumentstatistikk" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -804,11 +805,11 @@ msgstr "" "Ikkje tilgjengeleg enno.\n" "Lagra eller last inn ditt favorittoppsett" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profilar" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -817,20 +818,20 @@ msgstr "" "Misforma URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Les URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Klarte ikkje lagra ikkje-lokal fil." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Skrivefeil" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -839,12 +840,12 @@ msgstr "" "Den oppgjevne fila finst ikkje.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Les" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -853,7 +854,7 @@ msgstr "" "Du har oppgjeve ei mappe.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "" "Du har ikkje lesetilgang til denne fila.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -871,71 +872,71 @@ msgstr "" "Klarte ikkje opna fil.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Klarte ikkje lesa fil.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Du har oppgjeve ei mappe." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Du har ikkje skrivetilgang." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Feil ved opning av fil." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Klarte ikkje skriva data til disk.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Kan ikkje laga tekstbuffer.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Feil ved lasting" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Les" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Skriv" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Set inn" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Skriv ut" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Samla inn tekstar" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Eksporterer" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Skannar" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Vil du verkeleg avbryta lesinga?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -943,223 +944,223 @@ msgstr "" "Vil du verkeleg avbryta skrivinga?\n" "ÅTVARING: Om du avbryt, kan du øydeleggja data på disken." -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Vil du verkeleg avbryta innsetjinga?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Vil du verkeleg avbryta utskrifta?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Vil du verkeleg avbryta kodinga?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Vil du verkeleg avbryta tekstskanninga?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Vil du verkeleg avbryta eksporteringa?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Samla inn dokumentstatistikkar" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Vil du verkeleg avbryta dokumentskanninga?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Klarte ikkje gjera operasjonen ferdig.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Ingen data" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Ikkje nok minne" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Lista er full" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Feil ved leseoperasjon" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Feil ved skriveoperasjon" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Tomt argument" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Ulovleg argument" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Nullpeikar-argument" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Bryt buffer" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Ingen treff" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Ingen data er valt" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Tomt dokument" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Ingen aktive dokument" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Ingen data er markert" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Dokumentet er skrivebeskytta" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Dokumentet er verna mot endring av storleiken" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Operasjonen vart stoppa" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Ulovleg modus" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Programmet er opptatt, prøv igjen seinare" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Verdien er ikkje innan lovleg område" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Operasjonen vart avbroten" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Flia kunne ikkje opnast for skriving" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Fila kunne ikkje opnast for lesing" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjend feil" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Konvertering" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "Signert 8-bit:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "Usignert 8-bit:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "Signert 16-bit:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "Usignert 16-bit:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "Signert 32-bit:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "Usignert 32-bit:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32-bit flyttal:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64-bit flyttal:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Vis «little endian»-koding" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Vis usignert som heksadesimal" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Straumlengd:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Fast 8-bit:" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Bitvindauge:" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Bitvindauge" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Offset" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Fjern bokmerke" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Byt ut bokmerke" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "Heks-redigeringsprogram for TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Hopp til «offset»" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Opna fil(er)" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1195,271 +1196,271 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, har kome med svært\n" "gode rapportar som har fjerna nokre stygge feil.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Oppsett" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Datautsjånad i skrivefelt" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Heksadesimalmodus" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Desimalmodus" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Oktalmodus" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Binærmodus" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Rein tekstmodus" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Standard l&injestorleik (byte):" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Kolo&nnestorleik (byte):" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Linjestorleiken er &fast (bruk rullefelt om naudsynt)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Lås &kolonne ved slutten av linja (når kolonnestorleiken > 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Berre loddrett" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Berre vassrett" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Begge vegar" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Rutenett mellom teksten:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "&Venstre delingsbreidd (pikslar):" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "&Høgre delingsbreidd (pikslar):" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "&Delingsmarg (pikslar):" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "&Kantmarg (pikslar):" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Kolonnedelin&g er lik eitt teikn" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Kolonnedeli&ng (pikslar):" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Skrivemerke" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Skrivemerkeåtferd (gjeld berre i skrivefeltet)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Blinking" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Ikkje b&link" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "&Blinkeintervall (ms):" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Form" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Br&uk alltid blokkskrivemerke (rektangulær)" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Bruk &tjukt skrivemerke i innsetjingsmodus" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Skrivemerkeåtferd når redigeringsvindauget mistar fokus" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&Stopp blinking (om blinking er slått på)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "S&kjul" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "Ikkje gjer &noko" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Fargar" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Skrivefeltfargar (merkingsfargen til systemet vert alltid bruka)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&Bruk systemfargar (som valt i kontrollsenteret)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Bakgrunn for oddetalslinjer" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Bakgrunn for partalslinjer" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Offset-bakgrunn" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Inaktiv bakgrunn" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Tekst i partalskolonnar" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Tekst i oddetalskolonnar" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Tekst som ikkje kan skrivast ut" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Offset-tekst" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Sekundær tekst" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Merka bakgrunn" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Merka tekst" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Skrivemerkebakgrunn" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Skrivemerketekst (blokkforma)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Bokmerkebakgrunn" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Bokmerketekst" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Delelinje" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Rutenett" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Skrifttype (skrivefeltet kan berre bruka skrifter med fast breidd)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&Bruk systemskrift (som valt i kontrollsenteret)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Skrifttype for KHexEdit-skrivefelt" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Teikn for ikkje-skrivbare teikn:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Filhandsaming" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Mest nyleg bruka dokument" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Alle nyleg bruka dokument" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Opna dok&ument ved oppstart:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Hopp til førre skrivemerkeposisjon ved oppstart" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Opna dokument med skri&vebeskytting slått på" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "Hugs &skrivemerkeposisjon etter å ha lasta dokumentet på nytt" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "Lag ein &reservekopi ved lagring av dokumentet" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Ikkje lagra dokumentlista «&Nyleg» ved avslutting" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1471,11 +1472,11 @@ msgstr "" "Merk: TDE har ei anna liste over nyleg bruka dokument, som ikkje vert " "påverka av dette valet." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "&Tøm lista over nyleg bruka dokument" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1486,59 +1487,59 @@ msgstr "" "Merk: TDE har ei anna liste over nyleg bruka dokument, som ikkje vert " "påverka av dette valet." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Ymse eigenskapar" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Kopier auto&matisk til utklippstavla når utvalet er klart" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&Skriveprogrammet startar i innsetjingsmodus" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Stadfest &omstart (frå starten eller slutten) under søking" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Skrivemerket hoppar til &næraste byte ved flytting" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Lydar" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Lag lyd ved &inndata-feil (t.d. skriving)" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Lag lyd ved &fatal feil" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Synleg bokmerke" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Bruk synlege bokmerke i offset-kolonnen" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Bruk synlege bokmerke i redigeringsfelta" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Stadfest når talet på utskrivne sider overskrid ei &grense" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Grense (sider):" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "&Angregrense:" @@ -1546,19 +1547,19 @@ msgstr "&Angregrense:" msgid "&Value Coding" msgstr "&Verdikoding" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Heksadesimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Desimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Oktal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Binær" @@ -1618,139 +1619,139 @@ msgstr "Innebygd heks-redigeringsprogram" msgid "Author" msgstr "Utviklar" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Sideoppsett" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Margar [millimeter]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Topp:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Botn:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Venstre:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Høgre:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Teikn toppt&ekst over teksten" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Venstre:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Midt på:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Høgre:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Kantlinje:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Dato og klokkeslett" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Enkel linje" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Teikn b&otntekst under teksten" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Des" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Bakover" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Ikkje skil mellom store og små bokstavar" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1… %2 av %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1… %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Trekk ut tekstar" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Minimumslengd:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filter:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Bruk" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ikkje omsyn til bokstavstorleik" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Vis offset som &desimal" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Tekst" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Tal på tekstar:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Vist:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1760,214 +1761,214 @@ msgstr "" "uttrykk.\n" "Hald fram utan filter?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "Set &inn …" -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "E&ksporter …" -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Avbryt operasjon" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Be&rre lesing" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "Till&at endring av storleik" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Nytt &vindauge" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Lukk &vindauge" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&Gå til offset …" -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "Sett inn &mønster …" -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Kopier som &tekst" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Lim inn i ny &fil" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Lim inn i nytt &vindauge" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Tekst" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Vis o&ffset-kolonne" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Vis tekst&felt" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Off&set som desimal" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "&Store bokstavar (data)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "S&tore bokstavar (offset)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Standard" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Trekk ut tekstar …" -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Binærfilter …" -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "&Teikntabell" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "K&onverterar" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistikk" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Byt ut bokmerke" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "&Fjern bokmerke" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Fjer&n alle" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Gå til &neste bokmerke" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Gå til &førre bokmerke" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Vis f&ull sti" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Gøym" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&Over redigeringsvindauget" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "&Under redigeringsvindauget" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Flytande" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "Inklud&er i hovudvindauget" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Dra dokument" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Dra dokument" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Slå av/på skrivebeskytting" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Utval: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Storleik: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "LS" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Offset:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Storleik:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Ikkje-lokal nyleg bruka fil: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Kan ikkje laga nytt vindauge.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1975,30 +1976,30 @@ msgstr "" "Det finst vindauge med ulagra, endra dokument. Om du avsluttar no, vil du " "mista desse endringane." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Storleik: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "L" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Offset: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INN" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Koding: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Utval:" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/khexedit.po index 7a0ddb3e8a7..e9ed755b141 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-05 23:57+0100\n" "Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -30,270 +30,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "M.Zalewski@pegaz.if.uj.edu.pl" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Tablica znaków" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Dziesiątkowo" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Szesnastkowo" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Ósemkowo" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Dwójkowo" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Wstaw następującą ilość znaków:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Standardowe" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US_ASCII (7 bitów)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Konwerter" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&Spod kursora" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Szesnastkowo:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Dziesiątkowo:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Ósemkowo:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Dwójkowo:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Idź do pozycji" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "&Pozycja:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&Od kursora" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&W tył" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "&Zostań widoczny" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Znajdź" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "&Format:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Znajdź:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "W z&aznaczonym" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Użyj nawigatora" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "&Ignoruj wielkość liter" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Wyszukaj (nawigator)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Nowy &klucz" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Następne" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Znajdź:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Znajdź i zastąp" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "&Format (znajdź):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "Fo&rmat (zamień):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "&Zastąp:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Pytaj" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Wartość wyjściowa i docelowa nie mogą być takie same." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Zastąp &wszystkie" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Nie zastępuj" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Zastąpić zaznaczone dane?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Filtr binarny" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "&Operacja:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "&Format (operandu):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "O&perand:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Reguły mieszania" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "W&yczyść" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "&Wielkość grupy [bajty]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "&Przesunięcie [bity]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Przesunięcie jest o zero bitów." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Reguła mieszania nie powoduje żadnych zamian." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Wstaw wzorzec" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Rozmiar:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "&Format (wzorca):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Wzorzec:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Pozycja:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "P&owtarzaj wzorzec" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "W&staw na pozycji kursora" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Twoja polecenie nie może zostać wykonane." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Sprawdź argument(y) i spróbuj jeszcze raz." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Złe argument(y)" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Musisz podać plik docelowy." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Taki katalog już istnieje" -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Nie masz praw zapisu do tego pliku." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -301,242 +302,242 @@ msgstr "" "Wybrałeś istniejący plik.\n" "Czy go zastąpić?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Zastąp" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Zwykły tekst" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operand AND dane (bitowo I)" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operand OR dane (bitowo LUB)" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operand XOR dane (bitowo XOR)" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERT dane (inwersja bitów)" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "REVERSE dane (\"odbicie lustrzane\" bitów z bajcie)" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ROTATE dane (przewinięcie cykliczne)" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "SHIFT dane (przewinięcie)" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Przemieszaj konkretne bity" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Eksportuj dokument" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Cel" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Zwykły tekst" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "Tablica HTML" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Tekst sformatowany (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "Tablica w C" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Format:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Cel" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Katalog pakietu)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Wybierz..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Zakres" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Wszystko" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Zaznaczenie" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "P&rzedział" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "Od poz&ycji:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "Do pozyc&ji:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Nie ma opcji dla tego formatu." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "Opcje HTML (jedna tabelka na stronę)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Liczba linii w tabelce:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&Przedrostek nazwy pliku (w pakiecie):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Brak" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Nazwa pliku za ścieżką" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Numer strony" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "N&agłówek nad tekstem:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Stopka pod tekstem:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "&Dowiąż \"index.html\" to pliku ze spisem treści" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Dołącz pasek nawigacji" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Użyj tylko czarnego i białego" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Opcje tablicy w C" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Nazwa tablicy:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Typ elementu:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Liczba elementów w linii:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Umieść liczby bez znaku szesnastkowo" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" "Przedrostek nie może zawierać pustych liter, ani znaków interpunkcyjnych." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Ten format ten jest jeszcze obsługiwany" -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Musisz podać cel." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Nie udało się utworzyć nowego katalogu" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Wybrałeś istniejący plik" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Nie masz prawa zapisu do tego katalogu." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -548,72 +549,72 @@ msgstr "" "plik z przedziału \"%1\" do\"%2\" może być utracony.\n" "Kontynuować?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Nazwa pliku: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Wielkość [bajty]:" -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Wystąpienia" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Procentowo" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Uwaga: dokument został zmodyfikowany od czasu ostatniego uaktualnienia" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Strona %1 z %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "do" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Następna" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Poprzednia" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Wygenerowane przez khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Nienazwany %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Nie mogę utworzyć nowego dokumentu" -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Operacja się nie powiodła" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Wstaw plik" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Obecnie ten program obsługuje tylko pliki lokalne." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "" "Bieżący dokument został zmodyfikowany.\n" "Czy chcesz go zapisać?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -631,7 +632,7 @@ msgstr "" "Jeżeli zapiszesz go teraz, to tamte zmiany zostaną stracone.\n" "Kontynuować?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -639,11 +640,11 @@ msgstr "" "Dokument o takiej nazwie już istnieje.\n" "Czy chcesz go zastąpić?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Nie ma bieżącego dokumentu na dysku." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -653,7 +654,7 @@ msgstr "" "zmiany.\n" "Jeśli wczytasz go teraz ponownie, zmiany zostaną stracone." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -661,15 +662,15 @@ msgstr "" "Aktualny dokument zawiera niezapisane zmiany.\n" "Jeśli wczytasz go teraz ponownie, zmiany zostaną stracone." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Wydrukuj dokument szesnastkowo" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Nie udało się wydrukować danych.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -684,11 +685,11 @@ msgstr "" "Limit wydruku przekroczony.
Zamierzasz wydrukować %n stron." "
Kontynuować?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Nie udało się wyeksportować danych.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -699,19 +700,19 @@ msgstr "" "ma gwarancji, że dane zostaną przywrócone do poprzedniej\n" "postaci." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Zakoduj" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Zakoduj" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Nie udało się zakodować danych.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -719,11 +720,11 @@ msgstr "" "Usunięte zakładki nie będą mogły być odtworzone.\n" "Kontynuować?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Szukany klucz nie został znaleziony w dokumencie." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "" "Osiągnięty został koniec dokumentu.\n" "Kontynuować do początku?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -739,7 +740,7 @@ msgstr "" "Osiągnięty został początek dokumentu.\n" "Kontynuować od końca?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -747,15 +748,15 @@ msgstr "" "Twoje polecenie nie może zostać wykonane.\n" "Nie zdefiniowałeś żadnego wzorca." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Wyszukaj i zastąp" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Szukany klucz nie został znaleziony w zaznaczonym obszarze." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -765,7 +766,7 @@ msgstr "" "Operacja zakończona.

Wykonane zostały %n zamiany.
\n" "Operacja zakończona.

Wykonane zostało %n zamian.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -773,19 +774,19 @@ msgstr "" "Nie jest to jeszcze zrobione!\n" "Zdefiniowanie własnego kodowania" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Nie udało się zebrać napisów.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Zbieranie napisów" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -793,19 +794,19 @@ msgstr "" "Nie jest jeszcze zrobione!\n" "Zdefiniowanie rekordu (struktury) i zapełnić go danymi z dokumentu." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Przeglądarka rekordów" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Nie udało się zebrać statystyk dokumentu.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Zbieranie statystyk dokumentu" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -813,11 +814,11 @@ msgstr "" "Nie jest jeszcze zrobione!\n" "Zapisanie i odczytanie ulubionego układu" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profile" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -826,20 +827,20 @@ msgstr "" "Błędny URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Czytanie URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Nie można zapisać zdalnego pliku." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Błąd podczas zapisu" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -848,12 +849,12 @@ msgstr "" "Podany plik nie istnieje.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Czytaj" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "" "Podano nazwę katalogu.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "" "Nie masz prawa odczytu do tego pliku.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -880,71 +881,71 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd przy próbie otwarcia pliku.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Nie udało się przeczytać pliku.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Podano nazwę katalogu" -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Nie masz praw do zapisu." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Wystąpił błąd przy próbie otwarcia pliku." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Nie udało się zapisać danych na dysk.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Nie udało się utworzyć bufora na tekst.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Błąd przy czytaniu" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Czytanie" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Zapisywanie" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Wstawianie" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Drukowanie" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Zbieranie napisów" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Eksportowanie" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Skanowanie" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować czytanie?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Zapisywanie" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -952,223 +953,223 @@ msgstr "" "Czy na pewno chcesz anulować zapisywanie?\n" "UWAGA: anulowanie może uszkodzić Twoje dane na dysku" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować wstawianie?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować drukowanie?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować kodowanie?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować skanowanie?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować eksportowanie?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Zbieranie statystyk dokumentu" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować skanowanie dokumentu?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Nie udało się dokończyć operacji.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Brak danych" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Brak pamięci" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Lista jest pełna" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Nie udało się odczytać" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Nie udało się zapisać" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Pusty argument" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Zły argument" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Argument 'null'" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Przewiń bufor" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Brak trafień" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Nie wybrano żadnych danych" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Pusty dokument" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Brak aktywnego dokumentu" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Nie wybrano żadnych danych" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Dokument jest chroniony przed zapisem" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Dokument jest chroniony przed zmianą wielkości" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Operacja została wstrzymana" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Nielegalny tryb" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Program jest zajęty, spróbuj jeszcze raz za chwilę" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Wartość z poza dozwolonego zakresu" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Operacja została zarzucona" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Plik nie mógł zostać otwarty do zapisu" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Plik nie mógł zostać otwarty do odczytu" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Konwersja" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "Liczba 8-bitowa ze znakiem:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "Liczba 8-bitowa bez znaku:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "Liczba 16-bitowa ze znakiem:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "Liczba 16-bitowa bez znaku:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "Liczba 32-bitowa ze znakiem:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "Liczba 32-bitowa bez znaku:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32-bitowa zmiennoprzecinkowa:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64-bitowa zmiennoprzecinkowa:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Odczytaj jako 'little endian'" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Wyświetlaj liczby bez znaku szesnastkowo" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Długość:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Stałe osiem bitów" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Bitowe okno" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Bitowe okno" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Pozycja" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "&Usuń zakładkę" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "&Zastąp zakładkę" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "Edytor Szesnastkowy dla TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Przejdź do pozycji 'offset'" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Plik(i) do otwarcia" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1206,272 +1207,272 @@ msgstr "" "raporty,\n" "dzięki którym udało się usunąć parę wstrętnych błędów.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Wygląd" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Układ danych w edytorze" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Tryb szesnastkowy" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Tryb dziesiątkowy" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Tryb ósemkowy" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Tryb dwójkowy" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Tryb tylko tekst" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Standardowa długość &linii [bajty]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Wielkość &kolumny [bajty]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "" "Wielkość linii jest &stała (używaj pasków przewijania, jeżeli potrzeba)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Za&blokuj kolumnę na końcu linii (jeżeli wielkość kolumny>1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Tylko pionowe linie" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Tylko poziome linie" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Linie w obu kierunkach" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "S&iatka między tekstem:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Szerokość le&wego separatora [piksele]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Szerokość &prawego separatora [piksele]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Szerokość &marginesu przy separatorze [piksele]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Szerokość marginesu na k&rawędzi [piksele]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Sep&arator kolumn ma szerokość jednego znaku" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "S&eparator kolumn [piksele]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Zachowanie kursora (dotyczy tylko edycji)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Mruganie" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Kursor nie &mruga" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "C&zas mrugnięcia [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Kształt" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Zawsze używaj &blokowego (prostokątnego) kursora" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Używaj &grubego kursora w trybie wstawiania (insert)" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Zachowanie kursora, gdy edytor przestaje być uaktywniony" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&Przestań mrugać (jeżeli kursor mruga)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "&Ukryj" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "Nic nie &rób" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Kolory (do zaznaczenia są zawsze używane kolory systemowe)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&Użyj kolorów systemowych (wybranych w Centrum sterowania)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Tło pierwszej, trzeciej ... linii" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Tło drugiej, czwartej ... linii" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Tło kolumny pozycji" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Tło nieaktywne" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Tekst kolumn parzystych" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Tekst kolumn nieparzystych" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Tekst znaków niedrukowalnych" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Tekst w kolumnie pozycji" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Tekst dodatkowy" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Tło obszaru zaznaczonego" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Tekst w obszarze zaznaczonym" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Tło kursora" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Tekst kursora (kształt blokowy)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Tło zakładki" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Tekst zakładki" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Separator" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Linie siatki" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Wybór czcionki (edytor może używać tylko czcionek o stałej szerokości)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&Użyj czcionki systemowej (wybranej w Centrum sterowania)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Czcionka KHexEdit" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Mapuj znaki niedrukowalne na:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Zarządzanie plikami" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Ostatnio używany dokument" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Wszystkie ostatnio używane dokumenty" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Przy &starcie otwórz:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "Przy starcie &idź do poprzedniego położenia kursora" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "&Otwieraj dokumenty z ochroną przed zapisem" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Zachowuj pozycję kursora po ponownym wczytaniu dokumentu" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "Rób ko&pię zapasową przy zapisywaniu dokumentów" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "&Nie zapisuj przy wyjściu listy ostatnio używanych dokumentów" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1483,11 +1484,11 @@ msgstr "" "Uwaga: niepowoduje to usunięcia dokumentów z listy ostatnio otwieranych " "dokumentów, trzymanej przez TDE." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "&Wyczyść listę ostatnio używanych dokumentów" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1498,62 +1499,62 @@ msgstr "" "Uwaga: niepowoduje to usunięcia dokumentów z listy ostatnio otwieranych " "dokumentów, trzymanej przez TDE." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Różne właściwości" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "&Automatycznie kopiuj do schowka, gdy dokonano zaznaczenia" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "Przy starcie edytor jest w trybie &wstawiania (insert)" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "" "Wyma&gaj potwierdzenia przewijania (na początek lub koniec dokumentu) " "podczas szukania" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "K&ursor skacze do początku najbliższego bajtu przy przesuwaniu" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Dźwięki" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Wydaj dźwięk, &jeżeli został wprowadzony (np. wpisany) zły znak" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Wydaj dźwięk, jeżeli na&stąpił poważny błąd" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Zaznaczanie zakładek" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "&Zaznaczaj zakładkę w kolumnie z pozycją" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Zaznaczaj zakładkę w polu &edycji" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "" "Żądaj &potwierdzenia, jeżeli ilość wydrukowanych stron przekracza limit" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Limit [strony]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "L&imit cofnięć:" @@ -1561,19 +1562,19 @@ msgstr "L&imit cofnięć:" msgid "&Value Coding" msgstr "Kodowanie &wartości" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Szesnastkowo" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Dziesiątkowo" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "Ós&emkowo" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "D&wójkowo" @@ -1633,139 +1634,139 @@ msgstr "Osadzony edytor szesnastkowy" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Układ strony" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Marginesy [milimetry]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "U &góry:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Dół:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "Na &lewo:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "Na pra&wo:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Drukuj nagłówek nad testem" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Lewo:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Środek:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Prawo:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Ramka:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Czas i data" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Jedna linia" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "prostokąt" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Drukuj stopkę pod tekstem" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "W tył" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Ignoruj wielkość liter" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 z %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Wyszukaj napisy" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Minimalna długość" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filtr:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Użyj" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ignoruj wielkość liter" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Pokaż pozycję &dziesiątkowo" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Napis" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Ilość napisów:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Wyświetlonych:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1776,214 +1777,214 @@ msgstr "" "\n" "Kontynuować bez filtra?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Wstaw..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "Ek&sportuj...." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "An&uluj operację" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Tylko do &odczytu" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Można zmieniać wielkość" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Nowe &okno" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Za&mknij okno" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&Idź do pozycji..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&Wstaw wzorzec..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "&Kopiuj jako tekst" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Wklej do nowego &pliku" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Wklej do nowego &okna" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Tekst" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Wyświetlaj kolumnę z &pozycją" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Wyświetlaj pole te&kstowe" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Po&zycja dziesiątkowo" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "D&użymi literami (dane)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Duży&mi literami (pozycja)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Standardowe" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Wyszukaj napisy..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Filtr binarny..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "&Tablica znaków" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "S&konwertuj" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Statystyki" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Zastąp zakładkę" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "&Usuń zakładkę" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Usuń &wszystkie" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Idź do &następnej zakładki" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Idź do &poprzedniej zakładki" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Wyświetlaj &pełną ścieżkę" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Ukryj" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "Po&wyżej tekstu" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "Po&niżej tekstu" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Ruchome" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "Osadź w głównym oknie" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Przeciągnij dokument" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Przeciągnij dokument" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Zmień stan ochrony przed zapisem" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Zaznaczenie: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "NAD" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Wielkość: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Pozycja: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Pozycja:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Wielkość:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Nielokalny poprzedni plik: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Nie można utworzyć nowego okna.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1991,30 +1992,30 @@ msgstr "" "Są okna z nie zapisanymi, zmienionymi dokumentami. Jeżeli zakończysz teraz, " "zmiany będą stracone." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Wielkość: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Pozycja: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "WST" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Kodowanie: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Zaznaczenie:" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit.po index 13afedd42df..e4e89cb2612 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 14:19+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -35,270 +35,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Tabela de Caracteres" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Octal" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Binário" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Inserir este número de caracteres:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Predefinição" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "ASCII-EUA (7 bits)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Conversor" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "N&o Cursor" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Hexadecimal:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Decimal:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Octal:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Binário:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Texto:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Ir para a Posição" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "Desl&ocamento:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "A partir do &cursor" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Recuar" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "&Manter visível" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Procurar" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Fo&rmatar:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "P&rocurar:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "Na se&lecção" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Usar o navegador" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Ignorar a c&apitalização" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Procurar (Navegador)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Nova &Chave" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "Segui&nte" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Procurar por:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Procurar e Substituir" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Fo&rmatar (procurar):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "For&matar (substituir):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "Su&bstituir:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Perguntar" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Os valores da origem e do destino não podem ser iguais." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Substituir &Tudo" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Não Substituir" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Substituir os dados seleccionados na posição do cursor?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Filtro Binário" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "O&peração:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmatar (operando):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "O&perando:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Regra de troca" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Reiniciar" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "Tamanho do &grupo [bytes]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Tamanho do 's&hift' [bits]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "O tamanho do 'shift' é zero." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "A regra de troca não define qualquer troca." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Inserir um Padrão" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "Dimen&sões:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Fo&rmatar (padrão):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Padrão:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "Desl&ocamento:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "R&petir padrão" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Inserir na posição do cursor" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "O seu pedido não pode ser efectuado." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Examine o(s) argumento(s) e tente de novo." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Argumento(s) inválido(s)" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Tem de indicar um ficheiro de destino." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Você indicou uma pasta existente." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Não tem permissões de escrita neste ficheiro." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -306,243 +307,243 @@ msgstr "" "Indicou um ficheiro existente.\n" "Substituir o ficheiro actual?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrepor" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Texto Normal" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operando E dados" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operando OU dados" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operando XOR dados" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERTER dados" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "REVERTER dados" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "RODAR dados" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "DESLOCAR dados" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Trocar Bits Individuais" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Exportar Documento" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Texto Simples" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "Tabelas HTML" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Rich Text (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "Vector de C" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Formatar:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Destino:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Pasta do pacote)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Escolher..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Exportar Gama" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Tudo" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Selecção" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "Inte&rvalo" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "A partir da &posição:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "A&té à posição:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Não há opções para este formato." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "Opções de HTML (uma tabela por página)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Linhas por tabela:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&Prefixo do nome do ficheiro (no pacote):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Nome de Ficheiro com Directoria" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Número da Página" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Cabeçalho &acima do texto:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Rodapé abaixo do texto:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Ligar o \"index.html\" com a &tabela de conteúdos" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Incluir barra de navegação" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Usar apenas preto e branco" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Opções do Vector de C" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Nome do vector:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Tipo de elemento:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Elementos por linha:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Imprimir os valores sem sinal em hexadecimal" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" "O prefixo do nome do ficheiro extensão não pode conter espaços ou sinais de " "pontuação." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Este formato ainda não é suportado." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Tem que indicar um destino." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Não foi possível criar uma nova pasta" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Indicou um ficheiro existente" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Você não tem permissões de escrita nesta pasta." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -554,72 +555,72 @@ msgstr "" "poderá ser perdido.\n" "Deseja continuar?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Nome do ficheiro: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Tamanho [bytes]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Ocorrência" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Percentagem" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Aviso: O documento foi modificado desde a última actualização" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Página %1 de %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "para" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Gerado pelo khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Sem título %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Não foi possível criar um novo documento." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Operação Falhou" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Inserir um Ficheiro" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Só são suportados ficheiros locais." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -627,7 +628,7 @@ msgstr "" "O documento actual foi modificado.\n" "Quer gravá-lo?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -637,7 +638,7 @@ msgstr "" "Se o gravar agora, perderá as suas modificações.\n" "Continuar?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -645,11 +646,11 @@ msgstr "" "Já existe um documento com esse nome.\n" "Deseja escrever por cima dele?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "O documento actual não existe no disco." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -659,7 +660,7 @@ msgstr "" "gravadas.\n" "Se o carregar de novo agora, as modificações serão perdidas." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -667,15 +668,15 @@ msgstr "" "O documento actual contém modificações por gravar.\n" "Se o carregar de novo agora, as modificações serão perdidas." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Imprimir Documento" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Não foi possível imprimir os dados.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -688,11 +689,11 @@ msgstr "" "Limite da impressão excedido.
Está prestes a imprimir %n páginas." "
Continuar?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Não foi possível exportar os dados.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -702,19 +703,19 @@ msgstr "" "Se reverter para a codificação original mais tarde não há garantia de que os " "dados voltem ao estado original." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Codificar" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Codificar" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Não foi possível codificar os dados.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -722,11 +723,11 @@ msgstr "" "Os favoritos apagados não podem ser recuperados.\n" "Continuar?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "A palavra pesquisada não foi encontrada no documento." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -734,7 +735,7 @@ msgstr "" "Foi atingido o fim do documento.\n" "Deseja continuar do início?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -742,7 +743,7 @@ msgstr "" "Foi atingido o início do documento.\n" "Deseja continuar do fim?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -750,15 +751,15 @@ msgstr "" "O seu pedido não pode ser efectuado.\n" "Não foi definido qualquer padrão de pesquisa." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Procurar e Substituir" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "A palavra pesquisada não foi encontrada na área seleccionada." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -767,7 +768,7 @@ msgstr "" "Operação completa.

Foi feita uma substituição.
\n" "Operação completa.

Foram feitas %n substituições.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -775,19 +776,19 @@ msgstr "" "Ainda não disponível!\n" "Defina a sua própria codificação" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Não foi possível reunir as cadeias de caracteres.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Reunir Cadeias de Caracteres" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -795,19 +796,19 @@ msgstr "" "Ainda não disponível!\n" "Defina um registo (estrutura) e preencha-o com os dados do documento." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Visualizador de Registos" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Não foi possível reunir as estatísticas do documento.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Reunir as Estatísticas do Documento" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -815,11 +816,11 @@ msgstr "" "Ainda não disponível!\n" "Grave ou recupere a sua disposição favorita" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Perfis" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -828,20 +829,20 @@ msgstr "" "URL inválido\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Ler URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro remoto." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Escrita Falhou" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -850,12 +851,12 @@ msgstr "" "O ficheiro indicado não existe.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Leitura" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "" "Você indicou uma pasta.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "" "Não tem permissões de leitura neste ficheiro.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -882,71 +883,71 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao tentar abrir o ficheiro.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Não foi possível ler o ficheiro.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Você indicou uma pasta." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Não tem permissões de escrita." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Ocorreu um erro ao tentar abrir o ficheiro." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Não foi possível gravar os dados no disco.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Não foi possível criar um tampão de texto.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Carregamento Falhou" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "A ler" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "A escrever" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "A inserir" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "A imprimir" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "A reunir cadeias de caracteres" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "A exportar" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "A procurar" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Quer realmente cancelar a leitura?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Escrever" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -954,223 +955,223 @@ msgstr "" "Deseja mesmo cancelar a escrita?\n" "AVISO: Cancelar pode estragar os dados no disco" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Quer realmente cancelar a inserção?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Quer realmente cancelar a impressão?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Quer realmente cancelar a codificação?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Quer realmente cancelar a procura de cadeias de caracteres?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Quer realmente cancelar a exportação?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Reunir estatísticas do documento" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Quer realmente cancelar a pesquisa do documento?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Não foi possível terminar a operação.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Sem dados" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Memória insuficiente" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "A lista está cheia" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "A operação de leitura falhou" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "A operação de escrita falhou" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Argumento vazio" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Argumento inválido" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Argumento de ponteiro nulo" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Dar à volta ao tampão" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Sem ocorrências" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Não estão seleccionados nenhuns dados" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Documento vazio" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Nenhum documento activo" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Nenhuns dados marcados" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "O documento está protegido contra escrita" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "O documento está protegido contra redimensionamentos" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "A operação foi parada" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Modo inválido" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "O programa está ocupado, tente mais tarde" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Valor fora da gama válida" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "A operação foi interrompida" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "O ficheiro não pôde ser aberto para escrita" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "O ficheiro não pôde ser aberto para leitura" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Conversão" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8 bit com sinal:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8 bit sem sinal:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16 bit com sinal:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16 bit sem sinal:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32 bit com sinal:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32 bit sem sinal:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 bit float:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 bit float:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Mostrar descodificação em 'little endian'" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Mostrar o 'unsigned' como hexadecimal" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Comprimento da 'stream':" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Fixed 8 Bit" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Janela de Bit" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Janela de Bits" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Posição" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Remover o Favorito" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Substituir o Favorito" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "Editor hexadecimal do TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Saltar para 'posição'" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Ficheiro(s) a abrir" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1205,274 +1206,274 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, enviou relatórios\n" "cuidados que permitiram a eliminação de alguns erros maldosos.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Disposição" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Formato dos Dados no Editor" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Modo Hexadecimal" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Modo Decimal" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Modo Octal" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Modo Binário" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Modo Texto-Apenas" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Tamanho da l&inha por omissão [bytes]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Tamanho da colu&na [bytes]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "" "O tamanho das linhas é &fixo (usar a barra de deslocamento quando necessário)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Pren&der a coluna no fim da linha (quando o tamanho da coluna for > 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Apenas Vertical" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Apenas Horizontal" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Ambas as Direcções" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Grelha por entre o texto:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "&Largura do separador esquerdo [pixels]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "La&rgura do separador direito [pixels]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Largura da margem do &separador [pixels]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Largura da borda do s&eparador [pixels]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "A separação da coluna é i&gual a um carácter" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Se¶ção da coluna [pixels]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Comportamento do Cursor (válido apenas para o editor)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Piscar" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Não &piscar" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "Intervalo da inter&mitência [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Forma" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "&Usar sempre o cursor em forma de bloco (rectangular)" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Usar o cursor &grosso no modo inserir" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Comportamento do Cursor quando o Editor Perde o Foco" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "Parar de pi&scar (se a opção estiver activada)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "&Esconder" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "Não fazer &nada" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Editor de Cores (a selecção da cor do sistema é sempre usada)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&Usar as cores do sistema (escolhidas no Centro de Controlo)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Fundo da Primeira, Terceira... Linha" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Fundo da Segunda, Quarta... Linha" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Fundo da Posição" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Fundo Inactivo" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Coluna de Texto Par" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Coluna de Texto Ímpar" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Texto Não Imprimível" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Texto de Posição" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Texto Secundário" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Fundo Marcado" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Texto Marcado" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Fundo do Cursor" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Cursor de Texto (forma de bloco)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Fundo dos Favoritos" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Texto dos Favoritos" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Linhas da Grelha" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" "Selecção do Tipo de Letra (o editor apenas pode usar tipos monoespaçados)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "" "&Usar o tipo de letra do sistema (tal como definido no Centro de Controlo)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Tipo de letra do editor do KHexEdit" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Mapear os caracteres não imprimíveis para:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Gestão de Ficheiros" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Documento Mais Recente" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Todos os Documentos Recentes" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Abrir os doc&umentos no arranque:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Saltar para a posição anterior do cursor no arranque" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Abrir documento com protecção de &escrita activada" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Manter a posição do cursor depois de reler um documento" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&Fazer uma cópia de segurança durante a gravação" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Não &gravar lista de documentos \"Recentes\" ao sair" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1484,11 +1485,11 @@ msgstr "" "Nota: não irá remover nenhum documento da lista de documentos recentes " "criada pelo TDE." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "&Apagar a Lista de Documentos \"Recentes\"" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1499,60 +1500,60 @@ msgstr "" "Nota: não irá remover nenhum documento da lista de documentos recentes " "criada pelo TDE." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Várias Propriedades" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "" "Copiar auto&maticamente para a área de transferência o texto seleccionado" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "O &editor começa no modo \"inserir\"" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Confirmar &volta (ao início ou ao fim) durante a procura" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "O cursor salta para o byte mais &próximo quando movido" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Produz&ir som quando a entrada de dados falha (ex. ao escrever)" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Produzir som quando há uma &falha fatal" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Visibilidade dos Favoritos" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Usar favoritos visíveis na coluna de posição" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Usar favoritos visíveis nos campos do editor" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Confirmar quando o número de páginas a ser impressas e&xcede o limite" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "Limia&r [páginas]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "Limite do desfa&zer:" @@ -1560,19 +1561,19 @@ msgstr "Limite do desfa&zer:" msgid "&Value Coding" msgstr "Codificação de &Valores" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexadecimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Decimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Octal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Binário" @@ -1632,139 +1633,139 @@ msgstr "Editor hexadecimal incorporado" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Disposição da Página" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Margens [milímetros]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Topo:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Fundo:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Esquerda:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "Di&reita:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Desenhar o cab&eçalho por cima do texto" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Esquerda:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Centro:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Direita:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Contorno:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Data e Hora" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Linha Única" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Rectângulo" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Desenhar &rodapé abaixo do texto" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Recuar" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Ignorar a capitalização" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 de %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Extrair Cadeias de Caracteres" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "Comprimento &mínimo:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filtro:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Usar" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ignorar a capitalização" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Mostrar posição como &decimal" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Cadeia de Caracteres" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Número de cadeias de caracteres:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Mostradas:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1774,214 +1775,214 @@ msgstr "" "regular válida.\n" "Continuar sem filtro?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Inserir..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportar..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Cancelar Operação" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Apenas para &Leitura" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "Permitir &Alteração de Tamanho" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Nova &Janela" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "F&echar a Janela" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&Ir para a Posição..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&Inserir Padrão..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Copiar como &Texto" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Colar num Novo &Ficheiro" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Colar numa Nova &Janela" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Texto" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Mostrar a Co&luna de Posição" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Mostrar o Campo de Te&xto" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Po&sição como Decimal" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "Maiúsc&ulas (Dados)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Maiús&culas (Posição)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Predefinição" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "&ASCII-EUA (7 bits)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Extrair Cadeias de Caracteres..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "Filtro &Binário..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "Tabela de &Caracteres" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "C&onversor" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "E&statísticas" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "Substitui&r o Favorito" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "R&emover o Favorito" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Re&mover Tudo" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "&Ir para o Favorito Seguinte" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "I&r para o Favorito Anterior" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Mostrar o Caminho &Completo" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "Es&conder" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&Acima da Editor" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "A&baixo do Editor" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Flutuante" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Embeber na Janela Principal" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Arrastar documento" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Arrastar Documento" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Comutar a protecção de escrita" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Selecção: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "SUB" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Tamanho: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Deslocamento: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Posição:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Dimensões:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Ficheiro não-local recente: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Não foi possível criar uma nova janela.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1989,30 +1990,30 @@ msgstr "" "Existem janelas com documentos que não estão gravados. Se sair agora, as " "suas modificações serão perdidas." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Tamanho: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Posição: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Codificação: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Selecção:" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/khexedit.po index cdf0b7711e3..4a90763348f 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 22:59-0300\n" "Last-Translator: Henrique Pinto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -30,270 +30,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, asergioz@bol.com.br" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Conjunto de Caracteres" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Octal" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Executável" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Inserir este número de caracteres:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Padrão" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Conversor" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "A Partir do &Cursor" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Hexadecimal:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Decimal:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Octal:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Binário:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Texto:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Ir para deslocamento" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "&Deslocamento:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "A Partir do &Cursor" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "Para &trás" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "&Permanecer visível" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Procurar" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Fo&rmato:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Localizar:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&Na seleção" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Usar navegador" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Ignorar c&aixa" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Procurar (Navegador)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Nova &Tecla" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Próximo" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Procurando por:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Procurar & Substituir" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Fo&rmato (procura):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "For&mato (substituição):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "Su&bstituir:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Avisar" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Valores de origem e destino não podem ser iguais." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Substituir &Tudo" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Não Substituir" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Substituir dados marcados na posição do cursor?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Filtro binário" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "O&peração:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmato (operando):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "O&perando:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Regra de troca" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Reiniciar" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "Tamanho do &grupo [bytes]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Tamanho do d&eslocamento [bits]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Tamanho do deslocamento é zero." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Regra de troca não define nenhuma troca." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Inserir padrão" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "Ta&manho:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Fo&rmato (padrão):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Padrão:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Deslocamento:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "R&epetir padrão" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Inserir na posição do cursor" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Sua requisição não pode ser processada." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Examine os argumentos e tente novamente." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Argumentos inválidos" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Deve-se especificar um arquivo de destino." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Você especificou uma pasta já existente." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Você não tem permissões de escrita para este arquivo." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -301,241 +302,241 @@ msgstr "" "Você especificou um arquivo existente.\n" "Sobregravá-lo ?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Substituir" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Texto regular" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operando E dados" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operando OU dados" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operando XOR dados" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERTER dados" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "INVERTER dados" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ROTACIONAR dados" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "DESLOCAR dados" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Permutar bits individuais" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Exportar documento" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Texto puro" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "Tabelas HTML" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Texto rico (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "Matriz C" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Formato:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Destino:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Pasta de pacotes)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Escolher..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Faixa de Exportação" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Tudo" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Seleção" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "In&tervalo" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&A partir do deslocamento:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "A&té o deslocamento:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Nenhuma opção para este formato." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "Opções HTML (uma tabela por página)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Linhas por tabela:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&Prefixo de nome de arquivo (em pacote):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Nome de arquivo com o caminho" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Número de página" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "C&abeçalho sobre o texto:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Rodapé abaixo do texto:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Ligar \"index.html\" ao arquivo de &lista de conteúdo" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Incluir barra de navegação" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Usar somente preto e branco" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Opções de matriz C" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Nome da matriz:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "caractere sem sinal" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "pequeno" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "inteiro curto sem sinal" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "inteiro sem sinal" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Tipo de elemento:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Elementos por linha:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Imprimir valores sem sinal como hexadecimal" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "O prefixo de nome de arquivo não pode ter letras vazias ou pontuações." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Formato ainda não suportado." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Você precisa especificar um destino." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Não foi possível criar uma nova pasta" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Você especificou um arquivo já existente" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Você não tem permissões de escrita para esta pasta." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -548,72 +549,72 @@ msgstr "" "\n" "Continuar?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Nome do arquivo:" -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Tamanho [bytes]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Ocorrência" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Porcento" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Aviso: o documento foi modificado desde a última atualização" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Página %1 de %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "até" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Próxima" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Gerado por khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Sem Título %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Impossível criar novo documento." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Operação Falhou" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Inserir arquivo" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Somente arquivos locais são atualmente suportados." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "" "O arquivo atual foi modificado.\n" "Você deseja salvá-lo?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -631,7 +632,7 @@ msgstr "" "Se você salvar agora, aquelas mudanças serão perdidas.\n" "Continuar ?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -639,11 +640,11 @@ msgstr "" "Um documento com este Nome já existe.\n" "Deseja gravar sobre ele?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Documento corrente não existe no disco." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -653,7 +654,7 @@ msgstr "" "não salvas.\n" "Se você sair agora, as modifições serão perdidas." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -661,15 +662,15 @@ msgstr "" "O documento corrente contém modificações não salvas. Se você sair agora, " "estas modificações serão perdidas." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Imprimir documento Hexa" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Não foi possível imprimir dados.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -682,11 +683,11 @@ msgstr "" "Limite da impressora excedido.
Você está prestes a imprimir %n " "páginas.
Continuar?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Impossível exportar dados.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -696,19 +697,19 @@ msgstr "" "Se você voltar para a codificação original mais tarde, nãohá como garantir " "que os dados voltarão ao estado original." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Codificar" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Codificação" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Impossível codificar dados.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -716,11 +717,11 @@ msgstr "" "Os marcadores apagados não podem ser restaurados.\n" "Continuar ?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Chave de procura não encontrada no documento." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -728,7 +729,7 @@ msgstr "" "Fim do documento atingido.\n" "Continuar do início?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -736,7 +737,7 @@ msgstr "" "Inicio do documento atingido.\n" "Continuar do fim?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -744,15 +745,15 @@ msgstr "" "Sua requisição não pode ser processada.\n" "Nenhum padrão de procura foi definido." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Procurar e Substituir" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Chave de procura não encontrada na área selecionada." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -761,7 +762,7 @@ msgstr "" "Operação completa.

Uma substituição foi feita.
\n" "Operação completa.

%n substituições foram feitas.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -769,19 +770,19 @@ msgstr "" "Ainda não disponível !\n" "Defina sua própria codificação" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Codificando" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Impossível coletar strings.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Coletar Strings" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -789,19 +790,19 @@ msgstr "" "Ainda não disponível !\n" "Define uma estrutura (registro) e preencha-a com dados a partir do documento." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Visualizador de Registros" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Impossível coletar estatísticas do documento.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Coletar Estatísticas do Documento" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -809,11 +810,11 @@ msgstr "" "Ainda não disponível!\n" "Salvar ou ler sua disposição favorita" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Perfis" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -822,20 +823,20 @@ msgstr "" "URL inválida\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Ler URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Não foi possível salvar o arquivo remoto." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Falha na Gravação" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -844,12 +845,12 @@ msgstr "" "O arquivo especificado não existe.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Ler" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -858,7 +859,7 @@ msgstr "" "Você especificou uma pasta.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -867,7 +868,7 @@ msgstr "" "Você não tem permissão de leitura para esse arquivo.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -876,71 +877,71 @@ msgstr "" "Um erro ocorreu ao tentar abrir o arquivo.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Impossível ler o arquivo.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Você precisa especificar uma pasta." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Você não tem permissões de escrita." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Um erro ocorreu ao tentar abrir o arquivo." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Não foi possível gravar dados no disco.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Impossível criar buffer de texto.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Carga Falhou" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Lendo" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Gravando" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Inserindo" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Impressão" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Coletar strings" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Exportação" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Varrendo" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Você realmente deseja cancelar a leitura?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Gravar" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -948,223 +949,223 @@ msgstr "" "Você realmente deseja cancelar a gravação?AVISO: O cancelamento pode " "corromper seus dados em disco" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Desja realmente cancelar a inserção?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Desja realmente cancelar a impressão?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Desja realmente cancelar a codificação?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Desja realmente cancelar a procura de string?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Desja realmente cancelar a exportação?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Coletar estatísticas do documento" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Desja realmente cancelar a varredura de documento?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Impossível completar a operação.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Sem dados" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Memória insuficiente" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Lista está cheia" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Operação de leitura falhou" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Operação de escrita falhou" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Argumento vazio" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Argumento ilegal" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Argumento é ponteiro nulo" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Reposicionar buffer" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Sem coincidências" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Nenhum dado selecionado" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Documento vazio" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Nenhum documento ativo" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Nenhum dado está marcado" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Documento é protegido contra escrita" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Documento está protegido contra redimensionamento" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Operação foi parada" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Modo ilegal" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Programa está ocupado, tente mais tarde" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Valor não está na faixa válida" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Operação foi abortada" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Arquivo não pôde ser aberto para gravação" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Arquivo não pôde ser aberto para leitura" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Conversão" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8 bits com sinal:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8 bits sem sinal:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16 bits com sinal:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16 bits sem sinal:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32 bits com sinal:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32 bits sem sinal:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 bits ponto flutuante:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 bits ponto flutuante:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Codificação little-endian" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Mostrar sem sinal como hexadecimal" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Comprimento da seqüência:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "8 bit fixo" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Janela de bits" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Janela de bits" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Deslocamento" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Remover marcador" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Substituir marcador" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "Editor hexadecimal do TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Pular para 'deslocamento'" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Arquivo(s) a abrir" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1200,271 +1201,271 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, forneceu excelentes\n" "informes sobre alguns bugs problemáticos.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Disposição dos dados no editor" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Modo hexadecimal" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Modo decimal" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Modo octal" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Modo binário" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Modo apenas texto" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Tamanho padrão da l&inha [bytes]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Tamanho da colu&na [bytes]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Tamanho da linha é &fixo (usar barra de rolagem quando requerido)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "&Travar coluna no fim da linha (se tamanho da coluna > 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Somente vertical" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Somente horizontal" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Ambas as direções" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "Linhas de &grade entre o texto:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Largura do separador &esquerdo [pixels]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Largura do separador &direito [pixels]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Largura do separador de &margem [pixels]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Largura da &borda da margem [pixels]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Separação de coluna é i&gual a um caractere" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Sepa&ração de coluna [pixels]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Comportamento do cursor (Válido somente para o editor)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Piscante" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Não p&iscar" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "Intervalo de &piscagem [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Formato" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Sempre &usar cursor de bloco (retangular)" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Usar cursor &grosso no modo de inserção" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Comportamento do cursor quando o editor perde o foco" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&Parar de piscar (se o piscamento está habilitado)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "Esc&onder" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Não fazer nada" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Cores do editor (cor de seleção do sistema é sempre usada)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&Usar cores do sistema (conforme escolhido no Centro de Controle)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Fundo das linhas ímpares" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Fundo das linhas pares" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Fundo do deslocamento" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Funto inativo" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Coluna par de texto" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Columa ímpar de texto" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Texto não-imprimível" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Texto do deslocamento" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Texto secundário" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Fundo marcado" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Texto marcado" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Fundo do cursor" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Texto do cursor (formato de bloco)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Fundo do favorito" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Texto do favorito" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Linhas de grade" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Seleção de fonte (editor só pode usar fontes fixas)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&Usar fonte do sistema (conforme escolhido no Centro de Controle)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Fonte do editor KHexEdit" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Mapear caracteres não imprimíveis para:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Gerenciamento de arquivos" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Documento mais recente" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Todos os documentos recentes" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Abrir doc&umentos na inicialização:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Pular para posição anterior do cursor na inicialização" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Abrir documento com proteção contra &escrita habilitada" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Manter posição do cursor após recarregar documento" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&Fazer cópia de segurança ao salvar documento" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Não &salvar lista de documentos \"Recentes\" ao sair" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1476,11 +1477,11 @@ msgstr "" "Nota: Nenhum documento da lista de documentos recentes criada pelo TDE será " "apagado." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "&Limpar lista de documentos \"Recentes\"" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1491,59 +1492,59 @@ msgstr "" "Nota: Nenhum documento da lista de documentos recentes criada pelo TDE será " "apagado." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Várias propriedades" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Cópia auto&mática para a área de transferência ao finalizar seleção" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&Editor inicia em modo \"inserir\"" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Confirmar &reposicionamento (para início ou final) durante procura" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Cursor pula para o byte mais p&róximo ao ser movido" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Sonorizar falhas de &entrada de dados (e.g. digitação)" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Emitir som no caso de falha &fatal" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Visibilidade dos Marcadores" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Usar marcadores visíveis na coluna de deslocamento" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Usar marcadores visíveis nos campos do editor" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Confirmar quando número de páginas impressas e&xcederá limite" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Limiar [páginas]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "Limite do recurso &Desfazer:" @@ -1551,19 +1552,19 @@ msgstr "Limite do recurso &Desfazer:" msgid "&Value Coding" msgstr "&Valor de Codificação" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexadecimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Decimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Octal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Binário" @@ -1623,139 +1624,139 @@ msgstr "Editor hexadecimal embutido" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Disposição da Página" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "margens [mm]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Topo:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Base:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Esquerda:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Direita:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Desenhar cab&eçalho acima do texto" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Esquerda:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Centrado:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Direita:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Borda:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Data e Hora" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Linha simples" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Retângulo" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Desenhar &rodapé abaixo do texto" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dez" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Out" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Para trás" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Ignorar caixa" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 de %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Extrair strings" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "Comprimento &Mínimo" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filtro:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Usar" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ignorar caixa" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Mostrar offset como &decimal" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "String" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Número de strings:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Mostrados:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1765,214 +1766,214 @@ msgstr "" "especificar uma expressão regular válida.\n" "Continuar sem filtro?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Inserir..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportar..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Cancelar operação" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Apenas &Leitura" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Permitir redimensionamento" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Nova Jan&ela" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Fechar &Janela" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&Ir para deslocamento..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&Inserir padrão..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Copiar como &texto" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Copiar em novo &arquivo" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Copiar numa nova &janela" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Texto" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Mostrar coluna de &deslocamento" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Mostrar campo te&xto" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "De&slocamento como decimal" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "&Maísculos (dados)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Maiúsculos (&deslocamento)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Padrão" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Extrair strings..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "Filtro &binário..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "&Tabela de Caracteres" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "C&onversor" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "E&statísticas" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Trocar marcador" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "R&emover marcador" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Re&mover Todos" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Ir para &próximo marcador" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Ir para marcador a&nterior" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Mostrar camin&ho completo" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "Esconde&r" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&Acima do editor" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "A&baixo do editor" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Flutuante" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Embutir na janela principal" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Arrastar documento" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Arrastar documento" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Comutar proteção de escrita" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Seleção: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Tamanho: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Deslocamento: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Deslocamento:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Nenhum arquivo local recente: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Impossível criar nova janela.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1980,30 +1981,30 @@ msgstr "" "Há janelas com documentos modificados e não salvos. Se você sair agora, " "estas modificações serão perdidas." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Tamanho: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Deslocamento: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Codificação: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Seleção:" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/khexedit.po index 5c7f7688e3c..9ecc8b7a8bf 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-14 17:59+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -26,273 +26,274 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Tabel de caractere" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Zecimal" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexazecimal" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Octal" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Binar" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Text" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Inserează acest număr de caractere:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Implicită" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 biţi)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Convertor" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "La &cursor" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Hexazecimal:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Zecimal:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Octal:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Binar:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Text:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Du-te la deplasament" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "&Deplasament:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "De la &cursor" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "Î&napoi" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "Rămîne &vizibil" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Caută" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Fo&rmat:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "C&aută:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "În &selecţie" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Utilizează navigator" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Ignoră &majusculele" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Caută (Navigator)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "&Valoare nouă" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "Următor" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Caută:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Caută şi înlocuieşte" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Fo&rmat (căutare):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "For&mat (înlocuire):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "În&locuire:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "În&treabă" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Valorile sursă şi ţintă nu pot fi egale." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "În&locuire:" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "Caută şi înlocuieşte" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Înlocuiesc data marcată de la poziţia cursorului?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Filtru binar" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "Op&eraţie:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmat (operand):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "O&perand:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Regulă comutare" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Resetează" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "Mărime &grup [octeţi]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Mărime &deplasare [biţi]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Mărimea deplasării este zero." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Regula de comutare nu defineşte nici o comutare." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Inserează model" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Mărime:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Fo&rmat (model):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Model:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Deplasament:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "&Repetă modelul" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Inserează la poziţia cursorului" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Cererea dumneavoastră nu poate fi procesată" -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Examinaţi argumentul(ele) şi încercaţi din nou." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Argument(e) eronate" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Trebuie să specificaţi un fişier de destinaţie." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Aţi specificat un folder existent." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Nu aveţi drepturi de scriere pentru acest fişier." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -300,243 +301,243 @@ msgstr "" "Aţi specificat un fişier existent.\n" "Doriţi să suprascriu fişierul curent?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Text obişnuit" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operand AND data" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operand OR data" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operand XOR data" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERT data" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "REVERSE data" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ROTATE data" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "SHIFT data" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Comută biţii individuali" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Exportă documentul" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Destinaţie" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Text simplu" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "Tabele HTML" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Text RTF" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "Vector C" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Format:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Destinaţie:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Folder pachet)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Alegeţi..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Domeniu exportat" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Tot" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Selecţia" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Domeniul" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&De la deplasamentul:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&Pînă la deplasamentul:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Nici o opţiune pentru acest format." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "Opţiuni HTML (un singur tabel pe pagină)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Linii per tabel:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&Prefix nume de fişier (în pachet):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Nimic" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Nume de fişier cu cale" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Nume de fişier" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Număr pagină" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Antet &deasupra textului:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Subsol sub text:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Leagă \"index.html\" la &cuprinsul fişierului" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Include bara de navigare" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Utilizează numai alb şi negru" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Opţiuni vector C" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Nume vector:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Tip element:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Elemente per linie:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Scrie valorile fără semn în hexazecimal" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" "Prefixul de nume de fişier nu poate conţine litere goale sau semne de " "punctuaţie." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Acest format nu este încă suportat." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Trebuie să specificaţi o destinaţie." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Nu pot crea un folder nou" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Aţi specificat un fişier existent" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Nu aveţi drepturi de scriere pentru acest folder." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -548,72 +549,72 @@ msgstr "" "putea fi pierdut.\n" "Continui?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statistici" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Nume de fişier:" -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Mărime [octeţi]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Apariţii" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Procent" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Avertizare: Documentul a fost modificat de la ultima actualizare" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Pagina %1 din %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "la" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Următor" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Precedent" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Generat de khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Nedenumit %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Nu pot crea un document nou." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Operaţie eşuată" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Inserează fişier" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Deocamdată sînt suportate numai fişiere locale." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "" "Documentul curent a fost modificat.\n" "Doriţi să îl salvez?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -631,7 +632,7 @@ msgstr "" "Dacă îl salvaţi acum, acele modificări vor fi\n" "pierdute. Continui?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -639,11 +640,11 @@ msgstr "" "Există deja un document cu acest nume.\n" "Doriţi să îl suprascriu?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Documentul curent nu există pe disc." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 #, fuzzy msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " @@ -653,7 +654,7 @@ msgstr "" "Documentul curent a fost modificat pe disc şi\n" "conţine şi modificări nesalvate.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 #, fuzzy msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" @@ -662,15 +663,15 @@ msgstr "" "Există ferestre cu documente modificate nesalvate. Dacă închideţi acum " "aceste modificări vor fi pierdute." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Tipăreşte documentul hexazecimal" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Nu pot tipări datele.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -683,11 +684,11 @@ msgstr "" " Pragul de tipărire a fost depăşit.
Sînteţi pe cale să tipăriţi %n " "pagini.
Continui?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Nu pot exporta datele.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -698,19 +699,19 @@ msgstr "" "nu există nici o garanţie că datele vor fi refăcute\n" "la starea originală." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Codare" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Codează" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Nu pot coda datele.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -718,11 +719,11 @@ msgstr "" "Semnele de carte şterse nu pot fi refăcute.\n" "Continui?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Nu am găsit cuvîntul cheie în document." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "" "Am ajuns la sfîrşitul documentului.\n" "Continui de la început?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -738,7 +739,7 @@ msgstr "" "Am ajuns la începutul documentului.\n" "Continui de la sfîrşit?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -746,15 +747,15 @@ msgstr "" "Nu pot procesa cererea dumneavoastră.\n" "Nu aţi definit un model de căutat." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Caută şi înlocuieşte" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Nu am găsit cuvîntul cheie căutat în zona selectată." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "" "Am făcut o înlocuire.\n" "Am făcut %n înlocuiri." -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -771,19 +772,19 @@ msgstr "" "Nu este disponibil încă!\n" "Defineţi propria dumneavoastră codare." -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Codare" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Nu pot colecta şirurile de text.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Colectare şiruri text" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -792,19 +793,19 @@ msgstr "" "Definiţi o (structură) înregistrare şi\n" "umpleţi-o cu date din document." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Vizualizor înregistrare" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Nu pot colecta statistici de document.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Coletare statistici document" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -813,11 +814,11 @@ msgstr "" "Salvaţi sau încărcaţi formatul\n" "dumneavoastră favorit." -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profile" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -826,342 +827,342 @@ msgstr "" "URL eronat\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Citire URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Could not save remote file." msgstr "Nu pot citi fişierul.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Eroare la scriere" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" "%1" msgstr "Fişierul specificat nu există." -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Citire" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" "%1" msgstr "Aţi specificat un folder." -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" "%1" msgstr "Nu aveţi drepturi de citire pentru acest fişier." -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" "%1" msgstr "A apărut o eroare la deschiderea fişierului." -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Nu pot citi fişierul.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Aţi specificat un folder." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Nu aveţi drepturi de scriere." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "A apărut o eroare la deschiderea fişierului." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Nu pot scrie datele pe disc.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Nu pot crea un tampon de text.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Eroare la încărcare" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Citesc" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Scriu" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Inserez" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Tipăresc" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Colectez şiruri text" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Export" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Caut" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Doriţi să anulez citirea?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "Scriu" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "ATENŢIE: Dacă renunţaţi s-ar putea să se corupă datele pe disc" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Doriţi să anulez inserarea?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Doriţi să anulez tipărirea?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Doriţi să anulez codarea?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Doriţi să anulez căutarea de şiruri?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Doriţi să anulez exportarea?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Colectare statistici document" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Doriţi să anulez căutarea în document?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Nu am putut termina operaţia.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Nu există date" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Memorie insuficientă" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Lista este plină" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Operaţia de citire a eşuat" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Operaţia de scriere a eşuat" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Argument nul" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Argument eronat" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Argument pointer nul" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Tampon de limitare" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Nu există potriviri" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Nu au fost selectate date" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Document gol" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Nu există un document activ" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Nu există date marcate" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Documentul este protejat la scriere" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Documentul este protejat la redimensionare" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Operaţia a fost oprită" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Mod eronat" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Programul este ocupat. Încercaţi mai tîrziu din nou" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Valoarea nu este în domeniul corect" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Operaţia a fost anulată" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Nu am putut deschide fişierul pentru scriere" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Nu am putut deschide fişierul pentru citire" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Conversie" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8 biţi cu semn:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8 biţi fără semn:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16 biţi cu semn:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16 biţi fără semn:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32 biţi cu semn:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32 biţi fără semn:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 biţi virgulă mobilă:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 biţi virgulă mobilă:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Afişează decodare \"little endian\"" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Afişează numere fără semn ca hexazecimal" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Lungime flux:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "8 biţi fixat" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Fereastră de bit" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Fereastră de biţi" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Deplasare" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Şterge semnul de carte" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Înlocuieşte semnul de carte" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "Editor hexazecimal TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Salt la 'offset'" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Fişier(e) de deschis" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1197,273 +1198,273 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, mi-a oferit raportări de\n" "erori foarte bune care au dus la eliminarea a multor erori sîcîitoare.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Format" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Formatul datelor în editor" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Mod hexazecimal" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Mod zecimal" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Mod octal" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Mod binar" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Numai mod text" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Mărimea implicită a &liniei [octeţi]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Mărimea &coloanei [octeţi]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "" "Mărimea liniei este &fixă (utilizează bare de defilare numai la nevoie)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "&Blochează coloana la sfîrşitul liniei (cînd coloana > 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Numai vertical" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Numai orizontal" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Ambele direcţii" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Grilă între texte:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Lungime separator &stînga [pixeli]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Lungime separator &dreapta [pixeli]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Lungime separator &margine [pixeli]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Lungime &capăt margine [pixeli]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Separarea de coloană este de un &caracter" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Separaţie c&oloană [pixeli]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Comportament cursor (valid numai pentru editor)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Clipeşte" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Nu c&lipeşte" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "&Interval clipire [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Formă" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Întotdeauna utilizează cursor &bloc (dreptunghiular)" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Utilizează cursor &subţire în mod inserare" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Comportament cursor cînd editorul pierde focusul" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&Opreşte clipirea (dacă este activată)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "&Ascunde" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Nu face nimic" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Culori" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "" "Culori editor (selecţia de culori de sistem este întotdeauna utilizată)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&Utilizează culorile de sistem (cele din Centrul de control TDE)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Prima, a treia ... fundal linie" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "A doua, a patra ... fundal linie" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Fundal deplasament" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Fundal inactiv" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Text coloane pare" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Text coloane impare" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Text netipăribil" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Text deplasament" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Text secundar" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Fundal marcat" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Text marcat" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Fundal cursor" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Text cursor (forma bloc)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Fundal semn de carte" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Text semn de carte" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Separator" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Linii grilă" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Selecţie font (editorul poate utiliza numai font fix)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&Utilizează font de sistem (cel din Centrul de control TDE)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Font editor KHexEdit" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Mapează caracterele netipăribile la:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Administrare fişiere" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Cele mai recente documente" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Toate documentele recente" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Deschide doc&umentele la pornire:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Sare la poziţia precedentă a cursorului la pornire" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Deschide documentul cu protecţia la &scriere activată" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Păstrează poziţia cursorului după reîncărcarea documentului" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "Face &copii de rezervă cînd salvează documentul" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Nu &salvează lista de documente recente la ieşire" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1471,70 +1472,70 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Şterge lista de documente r&ecente" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Diverse proprietăţi" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Copiază &automat în clipboard cînd selecţia este terminată" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&Editorul porneşte în modul inserare" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Confirmă &limitarea (la început şi la sfîrşit) în timpul căutării" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Cînd este mutat, cursorul sare la cel mai &apropiat octet" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Sunete" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Generează sunet la erori de &introducere de date (ex: scriere)" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Generează sunet la erori &fatale" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Vizibilitate semn de carte" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Utilizează semne de carte vizibile în coloana deplasament" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Utilizează semne de carte vizibile în liniile de editare" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Confirmă cînd numărul de pagini tipărite &depăşeşte limita" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Prag [pagini]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "Limită de &des-faceri:" @@ -1542,19 +1543,19 @@ msgstr "Limită de &des-faceri:" msgid "&Value Coding" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexazecimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Zecimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Octal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Binar" @@ -1624,139 +1625,139 @@ msgstr "Editor hexazecimal TDE" msgid "Author" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Format pagină" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Margini [milimetri]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "S&us:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "J&os:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Stînga:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Dreapta:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Scrie &antetul deasupra textului" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Stînga:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Centru:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Dreapta:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Margine:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Data şi timpul" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "O singură linie" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Dreptunghi" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Scrie &subsolul sub text" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Zec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Înapoi" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Ignoră majusculele" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 din %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Extrage şiruri" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "Lungimea &minimă:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filtru:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Utilizează" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "Ignoră &majusculele" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Afişează deplasamentul ca &zecimal" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Şir text" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Număr de şiruri:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Afişate:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1766,214 +1767,214 @@ msgstr "" "Trebuie să specificaţi o expresie regulată validă.\n" "Lucrez fără filtru?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Inserează..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportă..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Anulează operaţia" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Numai-&citire" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Permite redimensionarea" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Fereastră &nouă" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Î&nchide fereastra" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&Du-te la offset-ul..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&Inserează model..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Copiază ca &text" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Lipeşte într-un &fişier nou" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Lipeşte într-o f&ereastră nouă" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Text" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Afişează coloana &offset" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Afişează cîmpul te&xt" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Off&set ca zecimal" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "&Majuscule (data)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "M&ajuscule (offset)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Implicit" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "&ASCII US (7 biţi)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Extrage şiruri text..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "Filtru &binar..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "Tabel de &caractere" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "C&onvertor" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistici" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "Î&nlocuieşte semnul de carte" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "Ş&terge semnul de carte" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Şterge t&ot" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Du-te la semnul de carte &următor" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Du-te la semnul de carte &precedent" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Afişează &calea întreagă" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Ascunde" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&Deasupra editorului" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "&Sub editor" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Flotant" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "Îng&lobat în fereastra principală" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Trage un document" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Trage un document" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Comută protecţia la scriere" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Selecţie: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "SUP" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Mărime: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Deplasament: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "CS" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Deplasament:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Mărime:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Nu pot crea fereastră nouă.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1981,30 +1982,30 @@ msgstr "" "Există ferestre cu documente modificate nesalvate. Dacă închideţi acum " "aceste modificări vor fi pierdute." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Mărime: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "C" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Deplasament: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Codare: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Selecţie:" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/khexedit.po index 60c48b3ad82..a2a231caef3 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 16:30+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -33,510 +33,511 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "sibskull@mail.ru" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Таблица символов" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Десятичное" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Шестнадцатеричное" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Восьмеричное" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Бинарное" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Вставить количество символов:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "По умолчанию" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестная" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Конвертер" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&К курсору" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Шестнадцатеричное:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Десятичное:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Восьмеричное:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Бинарное:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Текст:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Перейти на адрес" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "&Адрес:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "С позиции &курсора" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Назад" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "Оставаться &видимым" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Поиск" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "&Формат:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Поиск:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "В &выделении" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "Использовать &навигатор" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Без учёта &регистра" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Поиск (Навигатор)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Новое &значение" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Следующий" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Поиск:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Поиск и замена" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "&Формат (поиск):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "Фо&рмат (замена):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "&Заменить:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Запрос" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Значения поиска и замены должны различаться." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "З&аменить все" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Игнорировать" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Заменить выделенный фрагмент с позиции курсора?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Бинарный фильтр" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "&Операция:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "&Формат (операнд):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "&Операнд:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Правила замены" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "О&тменить" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "Размер &группы (в байтах)" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Размер &смещения (в битах)" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Пустой размер смещения." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Не определены правила замены." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Вставить шаблон" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Размер:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "&Формат (шаблон):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Шаблон:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Адрес:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "&Повторить шаблон" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "Вставить в позиции &курсора" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Ваш запрос не может быть обработан." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Проверьте значения и повторите." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Неверные значения." -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Вы должны указать конечный файл." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Вы указали существующую папку." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "У вас нет прав на запись в этот файл." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" msgstr "Переписать существующий файл?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Текст" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "операнд AND" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "операнд OR" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "операнд XOR" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERT" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "REVERSE" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ROTATE" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "SHIFT" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Поменять местами биты" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Экспорт документа" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Установки принтера" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Текст" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "Таблицы HTML" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Текст с форматированием (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "Массив С" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Формат:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Цель:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Папка с пакетами)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Выбор..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Экспортировать диапазон" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Все" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "В&ыделение" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Диапазон" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&С адреса:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&До адреса:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Нет установок для этого формата." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "Установки HTML (одна таблица на страницу)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Строк в таблице:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&Префикс имени файла (в пакетах):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Ничего" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Имя файла с полным путём" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Файл" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Номер страницы" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "&Верхний колонтитул:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Нижний колонтитул:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "&Связать \"index.html\" с содержанием файла" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Включить строку навигации" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "Только &черно-белое изображение" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Опции массива C" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Имя массива:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Тип элемента:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Элементов на строке:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Показать без знаковые значения как шестнадцатеричные" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "Префикс имени не может содержать пустые символы или знаки препинания." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Этот формат пока не поддерживается." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Вы должны указать место" -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Не удаётся создать новую папку" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Вы должны указать существующий файл" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "У вас нет прав на запись в эту папку." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -547,72 +548,72 @@ msgstr "" "Если вы продолжите, все файлы в диапазоне с \"%1\" по \"%2\" будут удалены.\n" "Продолжить?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Файл:" -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Размер (байт):" -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Вхождение" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Процент" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Внимание. Документ был изменён" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Страница %1 из %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "в" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Следующий" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Предыдущий" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Создано в khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Безимени %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Не удаётся создать новый документ" -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Операция прервана" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Вставить файл" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "В этой версии поддерживаются только локальные файлы." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "" "\n" "Вы желаете его сохранить?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -631,17 +632,17 @@ msgstr "" "При записи эти изменения будут потеряны.\n" "Продолжить?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "Переписать существующий файл?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Документа нет на диске." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -651,7 +652,7 @@ msgstr "" "редакторе.\n" "Если вы его перегрузите, изменения будут утеряны." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -659,15 +660,15 @@ msgstr "" "Документ содержит несохранённые изменения.\n" "Если вы его перегрузите, изменения будут утеряны." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Печатать документ" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Не удаётся напечатать данные.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -679,11 +680,11 @@ msgstr "" "Достигнут лимит страниц.
Осталось %n страницы.
Продолжить?
\n" "Достигнут лимит страниц.
Осталось %n страниц.
Продолжить?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Не удаётся экспортировать данные.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -693,19 +694,19 @@ msgstr "" "Если вы инвертируете в кодировку по умолчанию, нет гарантий, что данные " "могут быть восстановлены в оригинальное состояние." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Перекодировать" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Перекодировать" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Не удаётся перекодировать данные.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -713,11 +714,11 @@ msgstr "" "Удалённые закладки не могут быть восстановлены.\n" "Продолжить?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Строка не найдена." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -725,7 +726,7 @@ msgstr "" "Достигнут конец документа.\n" "Продолжить с начала?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -733,7 +734,7 @@ msgstr "" "Достигнуто начало документа.\n" "Продолжить с конца?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -741,15 +742,15 @@ msgstr "" "Ваш запрос не может быть обработан.\n" "Не определены шаблоны поиска." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Поиск и замена" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Строка не найдена в выделении." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -759,7 +760,7 @@ msgstr "" "Были произведены %n замены.\n" "Были произведены %n замен." -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -767,19 +768,19 @@ msgstr "" "Пока не реализовано.\n" "Определение пользовательской кодировки" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Не удаётся собрать строки.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Собрать строки" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -787,19 +788,19 @@ msgstr "" "Пока не реализовано!\n" "Определение записи(структуры) и заполнение данными из документа." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Просмотр записей" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Не удаётся собрать статистику документа.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Статистика документа" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -807,11 +808,11 @@ msgstr "" "Пока не реализовано.\n" "Сохранение вашей схемы" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Профили" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -820,20 +821,20 @@ msgstr "" "Неверный URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Чтение URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Не удаётся сохранить файл на сервере." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Ошибка записи" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -842,12 +843,12 @@ msgstr "" "Файл не существует.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Чтение" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "" "Вы указали папку.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "" "У вас нет прав на чтение этого файла.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -874,71 +875,71 @@ msgstr "" "Ошибка открытия файла.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Не удаётся прочесть файл.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Вы указали папку." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "У вас нет прав на запись в этот файл." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Ошибка открытия файла." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Не удаётся записать файл.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Не удаётся создать буфер для текста.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Ошибка загрузки" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Чтение" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Запись" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Вставка" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Печать" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Собрать строки" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Экспорт" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Поиск" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Вы действительно хотите прервать чтение?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Сохранение" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -946,223 +947,223 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите прервать сохранение?Внимание: прерывание может " "повредить ваши данные на диске" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Вы действительно хотите прервать вставку?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Вы действительно хотите прервать печать?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Вы действительно хотите прервать перекодирование?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Вы действительно хотите прервать поиск строки?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Вы действительно хотите прервать экспорт?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Статистика документа" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Вы действительно хотите прервать поиск документа?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Не удаётся завершить операцию.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Нет данных" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Недостаточно памяти" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Список полон" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Операция чтения прервана" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Операция записи прервана" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Пустое значение" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Неверное значение" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Пустой указатель" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Перенести буфер" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Нет" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Нет выбранных данных" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Пустой документ" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Нет активных документов" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Нет помеченных данных" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Документ доступен только на чтение" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Размер документа не может быть увеличен" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Операция остановлена" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Неверный режим" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Программа не отвечает. Попробуйте позже." -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Значение не лежит в верном диапазоне" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Операция прервана" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Файл не может быть открыт для записи" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Файл не может быть открыт для чтения" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Замена" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "Знаковое 8 bit:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "Беззнаковое 8 bit:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "Знаковое 16 bit:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "Беззнаковое 16 bit:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "Знаковое 32 bit:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "Беззнаковое 32 bit:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 bit float:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 bit float:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Декодировка little endian" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Без знаковые как шестнадцатеричные" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Длина потока:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Фиксированное 8 bit" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Двоичные данные" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Двоичные данные" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Адрес" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Удалить закладку" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Заменить закладку" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "Бинарный редактор TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Адрес" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Открыть файл(ы)" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "Бинарный редактор TDE" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1191,273 +1192,273 @@ msgstr "" "Dima Rogozin \n" "Edward Livingston-Blade \n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Внешний вид" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Вид данных в редакторе" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Шестнадцатеричный режим" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Десятичный режим" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Восьмеричный режим" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Двоичный режим" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Текстовый режим" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Длина &строки по умолчанию (байт):" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Размер стол&бца (байт):" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Длина строки &постоянна (используйте прокрутку, если необходимо)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "&Фиксировать колонку в конце строки (размер колонки >1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Только вертикально" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Только горизонтально" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "В обоих направлениях" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Сетка между текстом" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Ширина &левого разделителя (точек):" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Ширина &правого разделителя (точек):" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Ширина &границы (точек):" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Ширина &угла (точек):" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Разделитель колонки равен одному &символу" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Разделитель &колонок (точек):" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Режим курсора (доступен только в редакторе)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Мигающий" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "В&ыключить мигание" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "&Интервал мигания (мс):" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Форма" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Использовать &блочный курсор" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Использовать &вертикальный курсор при вставке" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Режим курсора при потери редактором фокуса" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&Прекратить мигание (если оно включено)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "&Скрыть" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Ничего не делать" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Цвета редактора (цвет выделения всегда используется системный)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "Использовать &системные цвета (из Центра управления)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Первая, третья... строка фона" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Вторая, четвёртая... строка фона" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Фон адреса" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Неактивный фон" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Текст чётных колонок" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Текст нечётных колонок" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Не печатаемый текст" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Текст адреса" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Вторичный текст" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Фон выделения" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Текст выделения" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Фон курсора" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Текст курсора (блочный режим)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Фон закладок" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Текст закладок" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Сетка" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" "Выбор шрифта (редактор может использовать только шрифты с фиксированным " "размером)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "Использовать &системный шрифт (из Центра управления)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Шрифт двоичного редактора TDE" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "Показывать &непечатаемые символы как:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Управление файлами" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Недавний документ" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Все недавние документы" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Открывать документы при &загрузке:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "Перейти на позицию &курсора при загрузке" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Открывать документы с доступом только для &чтения" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Фиксировать курсор при обновлении документа" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "Делать &резервную копию при сохранении" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Не сохранять список &недавних документов при выходе" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1469,11 +1470,11 @@ msgstr "" "Примечание: это действие не распространяется на список недавних документов в " "меню TDE." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "&Очистить список недавних документов" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1483,59 +1484,59 @@ msgstr "" "Примечание: это действие не распространяется на список недавних документов в " "меню TDE." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Разное" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "&Копировать выделение в буфер" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "Режим &вставки текста по умолчанию" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Подтверждать &направление (к началу или концу) при поиске" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Курсор переходит на &ближайший перемещённый байт" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Звуки" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Подать сигнал при неудачном &вводе данных" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Подать сигнал при &серьёзной ошибке" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Показ закладок" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Показывать закладки в столбце адреса" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Показывать закладки в полях редактора" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Подтвердить, если количество страниц превышает &лимит" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Лимит (страниц):" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "Лимит &отмены:" @@ -1543,19 +1544,19 @@ msgstr "Лимит &отмены:" msgid "&Value Coding" msgstr "&Значения" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Шестнадцатеричные" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Десятичные" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Восьмеричные" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Двоичные" @@ -1615,139 +1616,139 @@ msgstr "Встраиваемый бинарный редактор TDE" msgid "Author" msgstr "Автор" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Формат страницы" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Границы (мм)" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "С&верху:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "С&низу:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "С&лева:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "С&права:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Выводить &верхний колонтитул" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Слева:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "По центру:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Справа:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Граница:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Дата и время" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Одна строка" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Печатать &подвал" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Назад" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Не различать регистр" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 из%3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Выбрать строки" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Минимальная длина" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Фильтр:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Использовать" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "Не различать &регистр" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Показывать &десятичный адрес" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Строка" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Количество строк:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Показать:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1756,243 +1757,243 @@ msgstr "" "Неверный фильтр - вы должны указать регулярное выражение.\n" "Обработать без фильтра?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Вставить" -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "&Экспорт" -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Прервать операцию" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Только &чтение" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "Позволить изменять &размер" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "&Новое окно" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "&Закрыть окно" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "Перейти на &адрес..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "Вставить &шаблон..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Копировать как &текст" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Вставить в &новый файл" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Вставить в новое &окно" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Текст" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Показывать &адреса" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Показывать &текст" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "&Десятичный адрес" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "&Верхний регистр данных" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Ве&рхний регистр адреса" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&По умолчанию" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "Выбрать &строки..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Бинарный фильтр..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "&Таблица символов" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "&Конвертер" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Статистика" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "З&аменить закладку" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "&Удалить закладку" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Удалить &все" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "С&ледующая закладка" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "&Предыдущая закладка" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Показать &весь путь" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Скрыть" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&Вверху" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "В&низу" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Плавающее" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "Вставить в &основное окно" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Перетащить документ" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Перенести документ" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Переключить защиту на запись" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Выделение: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "ЗАМ" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Размер: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Адрес: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Адрес:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Нелокальный недавний файл: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Не удаётся создать новое окно.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." msgstr "Документы были изменены. При выходе все изменения будут потеряны." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Размер: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Адрес: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "ВСТ" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Кодировка: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Выделение:" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/khexedit.po index 30a82b8d004..71f0c8d7ee5 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:30-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -40,322 +40,323 @@ msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 #, fuzzy msgid "Character Table" msgstr "Imisusire y'Inyuguti" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Ikinyacumi" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Hexadecimal" msgstr "ibinyacumi" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 #, fuzzy msgid "Octal" msgstr "ukw." -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Nyabibiri" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Umwandiko" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 #, fuzzy msgid "Insert this number of characters:" msgstr "iyi Umubare Bya Inyuguti : " -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Mburabuzi" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 #, fuzzy msgid "EBCDIC" msgstr "BCC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 #, fuzzy msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "- ( 7 ) " -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "Converter" msgstr "guhindura" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 #, fuzzy msgid "&On Cursor" msgstr "indanga" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 #, fuzzy msgid "Hexadecimal:" msgstr "ibinyacumi" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 #, fuzzy msgid "Decimal:" msgstr "NYACUMI" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 #, fuzzy msgid "Octal:" msgstr "ukw." -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 #, fuzzy msgid "Binary:" msgstr "Nyabibiri" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Umwandiko:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 #, fuzzy msgid "Goto Offset" msgstr "Ofuseti y'Igikorwa" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 #, fuzzy msgid "O&ffset:" msgstr "Nta- boneza" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 #, fuzzy msgid "&From cursor" msgstr "Mu nyoborayandika" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 #, fuzzy msgid "&Backwards" msgstr "Inyuma" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 #, fuzzy msgid "&Stay visible" msgstr "Kigaragara " -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Gushaka" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 #, fuzzy msgid "Fo&rmat:" msgstr "Imiterere..." -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 #, fuzzy msgid "F&ind:" msgstr "Shaka:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 #, fuzzy msgid "&In selection" msgstr "Ihitamo " -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 #, fuzzy msgid "&Use navigator" msgstr "&Navigator " -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ignore c&ase" msgstr "Kwirengagiza Inshuro Imwe" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 #, fuzzy msgid "Find (Navigator)" msgstr "Mwozi y'Ifishi" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 #, fuzzy msgid "New &Key" msgstr "Bishya" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "Bikurikira" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 #, fuzzy msgid "Searching for:" msgstr "ya: : " -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Gushaka & Gusimbura" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 #, fuzzy msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "( Gushaka ) : " -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 #, fuzzy msgid "For&mat (replace):" msgstr "( Gusimbuza ) : " -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 #, fuzzy msgid "Rep&lace:" msgstr "Gusimbura:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Kwinjira" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 #, fuzzy msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "na Intego: Uduciro OYA bingana . " -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Gusimbura byose" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "Wihanagura" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 #, fuzzy msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "cy/byagarajwe Ibyatanzwe Ku indanga Ibirindiro: ? " -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 #, fuzzy msgid "Binary Filter" msgstr "Idosiye nyabibiri" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 #, fuzzy msgid "O&peration:" msgstr "Igikorwa" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 #, fuzzy msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Ibikubiyemo Imiterere" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 #, fuzzy msgid "O&perand:" msgstr "Gufungura" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 #, fuzzy msgid "Swap rule" msgstr "Kwerekana uducamurongo" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "Gutangiza bushya" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 #, fuzzy msgid "&Group size [bytes]" msgstr "Ingano: [ Bayite ] " -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 #, fuzzy msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Ingano: [ ] " -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 #, fuzzy msgid "Shift size is zero." msgstr "Ingano: ni Zeru . " -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 #, fuzzy msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "OYA Kugaragaza... Icyo ari cyo cyose . " -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 #, fuzzy msgid "Insert Pattern" msgstr "Kwinjizamo itariki" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "Ingano:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 #, fuzzy msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "( Ishusho ) : " -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "Ishusho:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 #, fuzzy msgid "&Offset:" msgstr "Nta- boneza" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 #, fuzzy msgid "R&epeat pattern" msgstr "Ishusho " -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 #, fuzzy msgid "&Insert on cursor position" msgstr "ku indanga Ibirindiro: " -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 #, fuzzy msgid "Your request can not be processed." msgstr "Kubaza... OYA . " -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 #, fuzzy msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "( S ) na Kugerageza Nanone . " -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 #, fuzzy msgid "Invalid argument(s)" msgstr "( S ) " -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 #, fuzzy msgid "You must specify a destination file." msgstr "Kugaragaza A Ishyika: Idosiye . " -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 #, fuzzy msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Ububiko... . " -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 #, fuzzy msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "OYA Kwandika Kuri iyi Idosiye . " -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 #, fuzzy msgid "" "You have specified an existing file.\n" @@ -364,290 +365,290 @@ msgstr "" "Idosiye . \n" "Gusimbuza KIGEZWEHO Idosiye ? " -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Gusimbuza" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 #, fuzzy msgid "Regular Text" msgstr "Gusimbura Umwandiko" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 #, fuzzy msgid "operand AND data" msgstr "Ibyatanzwe " -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 #, fuzzy msgid "operand OR data" msgstr "Ibyatanzwe " -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 #, fuzzy msgid "operand XOR data" msgstr "Ibyatanzwe " -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 #, fuzzy msgid "INVERT data" msgstr "Ibyatanzwe " -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 #, fuzzy msgid "REVERSE data" msgstr "Ibyatanzwe " -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 #, fuzzy msgid "ROTATE data" msgstr "Ibyatanzwe " -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 #, fuzzy msgid "SHIFT data" msgstr "Ibyatanzwe " -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 #, fuzzy msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Ijambo ubwaryo" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 #, fuzzy msgid "Export Document" msgstr "inyandiko yimurwa" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Ishyika" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Inyandiko nyayo" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 #, fuzzy msgid "HTML Tables" msgstr "Amadosiye ya HTML" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 #, fuzzy msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Inyandiko ikize (HTML) gusa" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 #, fuzzy msgid "C Array" msgstr "Imbonerahamwe" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "Imiterere:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "Ishyika:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "(Package folder)" msgstr "( Ububiko... ) " -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Hitamo..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 #, fuzzy msgid "Export Range" msgstr "iyimura" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 #, fuzzy msgid "&Everything" msgstr "Nimugoroba" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 #, fuzzy msgid "&Selection" msgstr "Ihitamo" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 #, fuzzy msgid "&Range" msgstr "Urutonde" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 #, fuzzy msgid "&From offset:" msgstr "Nta-boneza $(N) : " -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 #, fuzzy msgid "&To offset:" msgstr "Nta-boneza $(N) : " -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 #, fuzzy msgid "No options for this format." msgstr "Amahitamo ya: iyi Imiterere . " -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 #, fuzzy msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "( Rimwe Imbonerahamwe Ipaji: ) " -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 #, fuzzy msgid "&Lines per table:" msgstr "Imbonerahamwe : " -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 #, fuzzy msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "Imbanziriza ( in Porogaramu ) : " -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Nta na kimwe" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 #, fuzzy msgid "Filename with Path" msgstr "Na: " -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Izina ry'idosiye" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Inomero y'ipaji" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 #, fuzzy msgid "Header &above text:" msgstr "hejuru Umwandiko : " -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 #, fuzzy msgid "&Footer below text:" msgstr "munsi Umwandiko : " -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "\" Umubarendanga . HTML \" Kuri Imbonerahamwe Bya Ibigize Idosiye " -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 #, fuzzy msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Navigator Umurongo " -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 #, fuzzy msgid "&Use black and white only" msgstr "umukara na Umweru " -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 #, fuzzy msgid "C Array Options" msgstr "Amahitamo y'Igishushanyo" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 #, fuzzy msgid "Array name:" msgstr "Izina: : " -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 #, fuzzy msgid "char" msgstr "INYUGUTI" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 #, fuzzy msgid "unsigned char" msgstr "Bitashizweho umukono INYUGUTI " -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 #, fuzzy msgid "short" msgstr "Bigufi" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 #, fuzzy msgid "unsigned short" msgstr "Bitashizweho umukono Bigufi " -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 #, fuzzy msgid "int" msgstr "INT" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 #, fuzzy msgid "unsigned int" msgstr "Bitashizweho umukono INT " -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 #, fuzzy msgid "float" msgstr "Kureremba" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 #, fuzzy msgid "double" msgstr "MAHARAKUBIRI" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 #, fuzzy msgid "Element type:" msgstr "ubwoko bw'ikigize" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 #, fuzzy msgid "Elements per line:" msgstr "Umurongo: : " -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 #, fuzzy msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Bitashizweho umukono Uduciro Nka " -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 #, fuzzy msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "Izina ry'idosiye: Imbanziriza OYA ubusa Cyangwa . " -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 #, fuzzy msgid "This format is not yet supported." msgstr "Imiterere ni OYA . " -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 #, fuzzy msgid "You must specify a destination." msgstr "Kugaragaza A Ishyika: . " -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 #, fuzzy msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Kuri Kurema A Gishya Ububiko... " -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 #, fuzzy msgid "You have specified an existing file" msgstr "Idosiye " -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 #, fuzzy msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "OYA Kwandika Kuri iyi Ububiko... . " -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "" "You have specified an existing folder.\n" @@ -656,81 +657,81 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "Gukomeza." -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Sitatisitiki" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 #, fuzzy msgid "File name: " msgstr "Izina ry'idosiye:" -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 #, fuzzy msgid "Size [bytes]: " msgstr "[ Bayite ] : " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 #, fuzzy msgid "Occurrence" msgstr "ukugaragara" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Ku ijana" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 #, fuzzy msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr ": Byahinduwe: guhera Iheruka Ihuzagihe " -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 #, fuzzy msgid "Page %1 of %2" msgstr "Ipaji# ya#" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "kuri" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Ikurikira" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Ibanjirije" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 #, fuzzy msgid "Generated by khexedit" msgstr "ku " -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, fuzzy, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Nta mutwe" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 #, fuzzy msgid "Unable to create new document." msgstr "Kuri Kurema Gishya Inyandiko . " -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 #, fuzzy msgid "Operation Failed" msgstr "Igikorwa nticyashobotse." -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Kongeramo Idosiye" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 #, fuzzy msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Bya hafi Idosiye . " -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 #, fuzzy msgid "" "The current document has been modified.\n" @@ -739,7 +740,7 @@ msgstr "" "KIGEZWEHO Inyandiko Byahinduwe: . \n" "Kuri Kubika ? " -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 #, fuzzy msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" @@ -750,19 +751,19 @@ msgstr "" "Kubika NONEAHA , Amahinduka . \n" "? " -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 #, fuzzy msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "Wifuzakurisimbura." -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 #, fuzzy msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "KIGEZWEHO Inyandiko OYA ku i Disiki%1 . " -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 #, fuzzy msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " @@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "" "KIGEZWEHO Inyandiko Byahinduwe ku i Disiki%1 na ifite . \n" "Kongera Gutangiza NONEAHA , i . " -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 #, fuzzy msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" @@ -781,17 +782,17 @@ msgstr "" "KIGEZWEHO Inyandiko ifite . \n" "Kongera Gutangiza NONEAHA , i . " -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Print Hex-Document" msgstr "Gucapa Inyandiko" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 #, fuzzy msgid "Could not print data.\n" msgstr "OYA &Shyira ku rupapuro... Ibyatanzwe . \n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -803,12 +804,12 @@ msgstr "" "qt> \n" " .
Bigyanye Kuri &Shyira ku rupapuro... %n Amapaji .
?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Kuri Kwohereza hanze... Ibyatanzwe . \n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 #, fuzzy msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" @@ -819,22 +820,22 @@ msgstr "" "Kugaruza Kuri i ~Umwimerere Imisobekere: Nyuma , ni Oya i Ibyatanzwe Kuri i " "~Umwimerere Leta . " -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 #, fuzzy msgid "Encode" msgstr "Inikode" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 #, fuzzy msgid "&Encode" msgstr "inyandikoporogaramu imwe" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 #, fuzzy msgid "Could not encode data.\n" msgstr "OYA Ibyatanzwe . \n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 #, fuzzy msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" @@ -843,12 +844,12 @@ msgstr "" "Ibimenyetso OYA . \n" "? " -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 #, fuzzy msgid "Search key not found in document." msgstr "Urufunguzo OYA Byabonetse in Inyandiko . " -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "" "Tugeze ku mpera y'inyandiko.\n" "Dukomeze duhereye ku ntangiriro?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "" "Tugeze ku ntangiriro y'inyandiko.\n" "Dukomeze duhereye ku mpera?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 #, fuzzy msgid "" "Your request can not be processed.\n" @@ -873,16 +874,16 @@ msgstr "" "Kubaza... OYA . \n" "Shakisha Ishusho . " -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Gushaka no Gusimbura" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 #, fuzzy msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Urufunguzo OYA Byabonetse in Byahiswemo Umwanya . " -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -891,7 +892,7 @@ msgstr "" " Byuzuye .

.
\n" " Byuzuye .

%n .
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 #, fuzzy msgid "" "Not available yet!\n" @@ -900,21 +901,21 @@ msgstr "" "Bihari ! \n" "Imisobekere: " -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Imisobekere:" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 #, fuzzy msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "OYA Ikurikiranyanyuguti . \n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 #, fuzzy msgid "Collect Strings" msgstr "Igenamiterere ry'ihuza" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 #, fuzzy msgid "" "Not available yet!\n" @@ -923,22 +924,22 @@ msgstr "" "Bihari ! \n" "A Icyabitswe ( Imiterere ) na Kuzuza Na: Ibyatanzwe Kuva: i Inyandiko . " -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 #, fuzzy msgid "Record Viewer" msgstr "Kugarura igaragaza" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "OYA Inyandiko Sitatisitiki . \n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 #, fuzzy msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Imibarefatizo y'inyandiko" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 #, fuzzy msgid "" "Not available yet!\n" @@ -947,12 +948,12 @@ msgstr "" "Bihari ! \n" "Kubika Cyangwa Icyatoranijwe Imigaragarire " -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 #, fuzzy msgid "Profiles" msgstr "Ibijyana" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -961,35 +962,35 @@ msgstr "" "URL Ikozenabi\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 #, fuzzy msgid "Read URL" msgstr "Gutangiza URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Could not save remote file." msgstr "OYA Kubika &Bya kure: Idosiye . " -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 #, fuzzy msgid "Write Failure" msgstr "Mwanditsi w'Imbonerahamwe" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" "%1" msgstr "Idosiye yerekanwe ntibaho." -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Soma" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -998,7 +999,7 @@ msgstr "" "A Ububiko... . \n" "%1 " -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "" "OYA Soma Kuri iyi Idosiye . \n" "%1 " -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -1016,84 +1017,84 @@ msgstr "" "Ikosa Kuri Gufungura i Idosiye . \n" "%1 " -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 #, fuzzy msgid "Could not read file.\n" msgstr "Ntibyashobotse gusoma idosiye." -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 #, fuzzy msgid "You have specified a folder." msgstr "A Ububiko... . " -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 #, fuzzy msgid "You do not have write permission." msgstr "OYA Kwandika . " -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 #, fuzzy msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Ikosa Kuri Gufungura i Idosiye . " -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "OYA Kwandika Ibyatanzwe Kuri Disiki%1 . \n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 #, fuzzy msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "OYA Kurema Umwandiko . \n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 #, fuzzy msgid "Loading Failed" msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira." -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Umutwempangano" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "Tegereza" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 #, fuzzy msgid "Inserting" msgstr "Iyinjizamo" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Icapa" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 #, fuzzy msgid "Collect strings" msgstr "Ikurikiranyanyuguti " -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "iyimura" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Scanning" msgstr "Ipima" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Kuri Kureka ? " -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Kwandika" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" @@ -1102,272 +1103,272 @@ msgstr "" "Kuri Kureka ? \n" ": Ibyatanzwe ku Disiki%1 " -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Kuri Kureka ? " -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Kuri Kureka Icapa ? " -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Kuri Kureka Imisobekere: ? " -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Kuri Kureka Ikurikiranyanyuguti ? " -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Kuri Kureka iyimura ? " -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 #, fuzzy msgid "Collect document statistics" msgstr "Inyandiko Sitatisitiki " -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Kuri Kureka Inyandiko ? " -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 #, fuzzy msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "OYA Kurangiza Igikorwa . \n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 #, fuzzy msgid "No data" msgstr "Ibyatanzwe " -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Ububikoremezo ntibuhagije" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 #, fuzzy msgid "List is full" msgstr "ni Cyuzuye " -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 #, fuzzy msgid "Read operation failed" msgstr "Igikorwa Byanze " -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 #, fuzzy msgid "Write operation failed" msgstr "Igikorwa Byanze " -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 #, fuzzy msgid "Empty argument" msgstr "Itsinda Ririmo Ubusa" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 #, fuzzy msgid "Illegal argument" msgstr "Inkoresha siyo" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 #, fuzzy msgid "Null pointer argument" msgstr "Mweretsi " -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 #, fuzzy msgid "Wrap buffer" msgstr "Gufunukura" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 #, fuzzy msgid "No match" msgstr "BIHUYE " -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 #, fuzzy msgid "No data is selected" msgstr "Ibyatanzwe ni Byahiswemo " -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 #, fuzzy msgid "Empty document" msgstr "Inyandiko " -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 #, fuzzy msgid "No active document" msgstr "Gikora Inyandiko " -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 #, fuzzy msgid "No data is marked" msgstr "Ibyatanzwe ni cy/byagarajwe " -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 #, fuzzy msgid "Document is write protected" msgstr "ni Kwandika Birinzwe " -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 #, fuzzy msgid "Document is resize protected" msgstr "ni Ihindurangero %O Birinzwe " -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 #, fuzzy msgid "Operation was stopped" msgstr "Kyahagariswe " -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 #, fuzzy msgid "Illegal mode" msgstr "Ubwoko " -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 #, fuzzy msgid "Program is busy, try again later" msgstr "ni Irahuze , Kugerageza Nanone Nyuma " -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 #, fuzzy msgid "Value is not within valid range" msgstr "ni OYA muri Byemewe Urutonde " -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 #, fuzzy msgid "Operation was aborted" msgstr "Byahagaritswe " -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 #, fuzzy msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Idosiye OYA ya: " -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 #, fuzzy msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Idosiye OYA ya: " -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Ikosa itazwi" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Ihindurangero" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 #, fuzzy msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8 : " -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 #, fuzzy msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8 : " -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 #, fuzzy msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16 : " -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 #, fuzzy msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16 : " -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 #, fuzzy msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32 : " -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 #, fuzzy msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32 : " -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 #, fuzzy msgid "32 bit float:" msgstr "32 Kureremba : " -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 #, fuzzy msgid "64 bit float:" msgstr "64 Kureremba : " -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 #, fuzzy msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Bitashizweho umukono Nka " -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 #, fuzzy msgid "Stream length:" msgstr "Uburebure : " -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 #, fuzzy msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "8 " -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 #, fuzzy msgid "Bit Window" msgstr "Gucamo Uduce Idirishya" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 #, fuzzy msgid "Bits Window" msgstr "Gucamo Uduce Idirishya" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Ofuseti" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Remove Bookmark" msgstr "Guhindura Izina ry'Ikirango" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Replace Bookmark" msgstr "Guhindura Izina ry'Ikirango" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "TDE hex editor" msgstr "MukusanyaTDE Muhinduzi " -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 #, fuzzy msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Kuri ' " -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 #, fuzzy msgid "File(s) to open" msgstr "Idosiye ( S ) Kuri Gufungura " -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 #, fuzzy msgid "KHexEdit" msgstr "Kwandika" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1400,329 +1401,329 @@ msgstr "" "\n" "- , @ . com , Cyavanyweho . \n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Imigaragarire" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Data Layout in Editor" msgstr "in " -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 #, fuzzy msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Uburyo Bwihariye" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 #, fuzzy msgid "Decimal Mode" msgstr "Uburyo Bwihariye" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 #, fuzzy msgid "Octal Mode" msgstr "Uburyo Bwihariye" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 #, fuzzy msgid "Binary Mode" msgstr "Idosiye nyabibiri" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 #, fuzzy msgid "Text Only Mode" msgstr "Uburyo bw'Umwandiko" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 #, fuzzy msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Umurongo: Ingano: [ Bayite ] : " -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 #, fuzzy msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Ingano: [ Bayite ] : " -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 #, fuzzy msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Ingano: ni BIHAMYE ( Koresha Agafashsagenda Ryari: Bya ngombwa ) " -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 #, fuzzy msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Inkingi Ku Impera Bya Umurongo: ( Ryari: Inkingi Ingano: > 1 ) " -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 #, fuzzy msgid "Vertical Only" msgstr "Mpagazi" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "Horizontal Only" msgstr "ku buryo butambitse" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 #, fuzzy msgid "Both Directions" msgstr "Gusohoka mu Cyerekezo" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Gridlines between text:" msgstr "hagati Umwandiko : " -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 #, fuzzy msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Mutandukanya Ubugari: [ pigiseli ] : " -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 #, fuzzy msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Mutandukanya Ubugari: [ pigiseli ] : " -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 #, fuzzy msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Marije Ubugari: [ pigiseli ] : " -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 #, fuzzy msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Marije Ubugari: [ pigiseli ] : " -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 #, fuzzy msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "ni bingana Kuri Rimwe Inyuguti: " -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 #, fuzzy msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "[ pigiseli ] : " -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "indanga" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 #, fuzzy msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "( Byemewe ya: Muhinduzi ) " -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Kinyoteera" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 #, fuzzy msgid "Do not b&link" msgstr "OYA Kunyoteera " -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 #, fuzzy msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "Intera [ Madamu ] : " -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Imisusire" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 #, fuzzy msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Koresha Funga ( Cy'urukiramende ) indanga " -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 #, fuzzy msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "indanga in Ongeramo Ubwoko " -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 #, fuzzy msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "Kinyoteera ( NIBA Kinyoteera ni Bikora ) " -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 #, fuzzy msgid "H&ide" msgstr "Gushisha" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 #, fuzzy msgid "Do ¬hing" msgstr "Ntugire icyo Ukora" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Amabara" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 #, fuzzy msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "( Sisitemu Ihitamo Ibara: ni Buri gihe Byakoreshejwe ) " -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 #, fuzzy msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "Sisitemu Amabara ( Nka in ) " -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 #, fuzzy msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Imbuganyuma y'inyandiko" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 #, fuzzy msgid "Offset Background" msgstr "Mbuganyumba ya Sisitemu" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 #, fuzzy msgid "Inactive Background" msgstr "Mbuganyuma idakora:" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 #, fuzzy msgid "Even Column Text" msgstr "Umwandiko wa OpenDocument" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 #, fuzzy msgid "Odd Column Text" msgstr "Kongeraho Inkingi" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 #, fuzzy msgid "Non Printable Text" msgstr "Umwandiko usanzwe" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 #, fuzzy msgid "Offset Text" msgstr "Kongeramo umwandiko" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "Secondary Text" msgstr "Umurongo fatizo wa kabiri" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "Marked Background" msgstr "Bika Imbuganyuma" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 #, fuzzy msgid "Marked Text" msgstr "cy/byagarajwe" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 #, fuzzy msgid "Cursor Background" msgstr "Ku mbuganyuma" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 #, fuzzy msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "( Funga Imisusire ) " -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 #, fuzzy msgid "Bookmark Background" msgstr "Ku mbuganyuma" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 #, fuzzy msgid "Bookmark Text" msgstr "Idosiye y'ibirango" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Mutandukanya" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 #, fuzzy msgid "Grid Lines" msgstr "Imirongo y'urusobe- tudirishya" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 #, fuzzy msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "( Muhinduzi Koresha A BIHAMYE Imyandikire ) " -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 #, fuzzy msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "Sisitemu Imyandikire ( Nka in ) " -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 #, fuzzy msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Muhinduzi Imyandikire " -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 #, fuzzy msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "Gicapika Inyuguti Kuri : " -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 #, fuzzy msgid "File Management" msgstr "Idosiye " -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 #, fuzzy msgid "Most Recent Document" msgstr "Inyandiko za Vuba" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 #, fuzzy msgid "All Recent Documents" msgstr "Inyandiko za Vuba" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 #, fuzzy msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Gufungura Inyandiko ku Gutangira : " -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 #, fuzzy msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "Kuri Ibanjirije indanga Ibirindiro: ku Gutangira " -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 #, fuzzy msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Gufungura Inyandiko Na: Kwandika Irinda Bikora " -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 #, fuzzy msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "indanga Ibirindiro: Nyuma Inyandiko " -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 #, fuzzy msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "A Inyibutsa Ryari: Mu kubika Inyandiko " -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 #, fuzzy msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Kubika \" \" Inyandiko Urutonde ku &Kuvamo " -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 #, fuzzy msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " @@ -1734,12 +1735,12 @@ msgstr "" "icyitonderwa : OYA Icyo ari cyo cyose Inyandiko Bya i Inyandiko Urutonde " "Byaremwe ku MukusanyaTDE . " -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 #, fuzzy msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Inyandiko za Vuba" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 #, fuzzy msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" @@ -1750,71 +1751,71 @@ msgstr "" "icyitonderwa : OYA Icyo ari cyo cyose Inyandiko Bya i Inyandiko Urutonde " "Byaremwe ku MukusanyaTDE . " -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 #, fuzzy msgid "Various Properties" msgstr "Indangabintu ya lisiti" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 #, fuzzy msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Gukoporora Kuri Ububikokoporora Ryari: Ihitamo ni Cyiteguye " -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 #, fuzzy msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "in \" Ongeramo \" Ubwoko " -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 #, fuzzy msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "( Kuri Itangiriro Cyangwa Impera ) Shakisha " -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 #, fuzzy msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Kuri Bayite Ryari: " -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Amajwi" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 #, fuzzy msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Ijwi ku Ibyatanzwe Iyinjiza ( . Kwandika :$1 ) " -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 #, fuzzy msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Ijwi ku " -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 #, fuzzy msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Lisiti y'ibimenyetso" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 #, fuzzy msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Kigaragara Ibimenyetso in i Nta-boneza $(N) Inkingi " -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Kigaragara Ibimenyetso in i Muhinduzi Amashami: " -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 #, fuzzy msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Ryari: Umubare Bya Byacapwe Amapaji " -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 #, fuzzy msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "[ Amapaji ] : " -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 #, fuzzy msgid "&Undo limit:" msgstr "&Ilisiti y'amadirishya" @@ -1824,22 +1825,22 @@ msgstr "&Ilisiti y'amadirishya" msgid "&Value Coding" msgstr "Agaciro gatoya" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 #, fuzzy msgid "&Hexadecimal" msgstr "ibinyacumi" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 #, fuzzy msgid "&Decimal" msgstr "NYACUMI" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 #, fuzzy msgid "&Octal" msgstr "ukw." -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 #, fuzzy msgid "&Binary" msgstr "Nyabibiri" @@ -1912,158 +1913,158 @@ msgstr "Muhinduzi " msgid "Author" msgstr "Umwanditsi" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "imiterere y'urupapuro" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 #, fuzzy msgid "Margins [millimeter]" msgstr "[ Milimetero ] " -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "Hejuru" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "Hasi" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 #, fuzzy msgid "&Left:" msgstr "Ibumoso:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "Iburyo" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 #, fuzzy msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Umutwe hejuru Umwandiko " -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Ibumoso:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Hagati:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Iburyo:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 #, fuzzy msgid "Border:" msgstr "Impera:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 #, fuzzy msgid "Date & Time" msgstr "Itariki/ Igihe" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 #, fuzzy msgid "Single Line" msgstr "Umurongo umwe" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Urukiramende" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 #, fuzzy msgid "Draw &footer below text" msgstr "Imperampangano munsi Umwandiko " -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Ukub. (Ukuboza)" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "ukw." -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 #, fuzzy msgid "Bin" msgstr "in" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 #, fuzzy msgid "Txt" msgstr "txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Inyuma" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Ignore case" msgstr "Kwirengagiza Inshuro Imwe" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 #, fuzzy msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1...%2ya %1" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 #, fuzzy msgid "%1... %2%" msgstr "%1...%2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 #, fuzzy msgid "Extract Strings" msgstr "Gushungura Ikurikiranyayandika" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Minimum length:" msgstr "Uburebure buto" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "Muyunguruzi:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "&Use" msgstr "Koresha" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 #, fuzzy msgid "&Ignore case" msgstr "Kwongeraho" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 #, fuzzy msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Nta-boneza $(N) Nka NYACUMI " -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Ikurikiranyanyuguti" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 #, fuzzy msgid "Number of strings:" msgstr "Bya Ikurikiranyanyuguti : " -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 #, fuzzy msgid "Displayed:" msgstr "Kugaragaza:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 #, fuzzy msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " @@ -2073,282 +2074,282 @@ msgstr "" "Akayunguruzo: imvugo ni . Kugaragaza A Byemewe Ibisanzwe imvugo . \n" "Gukomeza Akayunguruzo: ? " -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 #, fuzzy msgid "&Insert..." msgstr "Kongeramo..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "Kwohereza hanze..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 #, fuzzy msgid "&Cancel Operation" msgstr "Ibikorerwa Ishusho" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Gusoma gusa" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 #, fuzzy msgid "&Allow Resize" msgstr "Kuringaniza" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 #, fuzzy msgid "N&ew Window" msgstr "Idirishya nshya" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 #, fuzzy msgid "Close &Window" msgstr "Gufunga Idirishya" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 #, fuzzy msgid "&Goto Offset..." msgstr "Gya ku murongo..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 #, fuzzy msgid "&Insert Pattern..." msgstr "Kongeramo Akugara..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 #, fuzzy msgid "Copy as &Text" msgstr "Nka " -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 #, fuzzy msgid "Paste into New &File" msgstr "Idosiye " -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 #, fuzzy msgid "Paste into New &Window" msgstr "Gufungurira mw'idirishya nshya" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Umwandiko" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 #, fuzzy msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Kwerekana Inkingi" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 #, fuzzy msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Erekana Imyanya Yose" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 #, fuzzy msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Nka " -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 #, fuzzy msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "Shyiramo ibyerekeranye n'ukoresha." -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 #, fuzzy msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "Mburabuzi" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 #, fuzzy msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "- ( 7 ) " -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 #, fuzzy msgid "&Extract Strings..." msgstr "Igenamiterere ya Mucapyi..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 #, fuzzy msgid "&Binary Filter..." msgstr "Muyunguruzi Yemewe" -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 #, fuzzy msgid "&Character Table" msgstr "Imisusire y'Inyuguti" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 #, fuzzy msgid "C&onverter" msgstr "guhindura" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 #, fuzzy msgid "&Statistics" msgstr "Sitatisitiki" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 #, fuzzy msgid "&Replace Bookmark" msgstr "Guhindura Izina ry'Ikirango" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 #, fuzzy msgid "R&emove Bookmark" msgstr "Guhindura Izina ry'Ikirango" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 #, fuzzy msgid "Re&move All" msgstr "Gukuraho Byose" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 #, fuzzy msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Kugera ku kimenyetso gikurikira" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 #, fuzzy msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Kugeza ku kimenyetso kibanza" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 #, fuzzy msgid "Show F&ull Path" msgstr "Kwerekana Inzira" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Gushisha" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 #, fuzzy msgid "&Above Editor" msgstr "&Muhindura Ibikubiyemo" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 #, fuzzy msgid "&Below Editor" msgstr "&Muhindura Ibikubiyemo" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Bihindagurika" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Embed in Main Window" msgstr "in " -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 #, fuzzy msgid "Drag document" msgstr "Inyandiko " -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 #, fuzzy msgid "Drag Document" msgstr "komatanya inyandiko" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 #, fuzzy msgid "Toggle write protection" msgstr "Kwandika Irinda " -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 #, fuzzy msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 #, fuzzy msgid "RW" msgstr "URUBARIRO" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 #, fuzzy msgid "Offset:" msgstr "Nta- boneza" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Ingano:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, fuzzy, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Bya hafi Idosiye : %1 " -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 #, fuzzy msgid "Can not create new window.\n" msgstr "OYA Kurema Gishya Idirishya . \n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 #, fuzzy msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." msgstr "Windows Na: Byahinduwe: Inyandiko . &Kuvamo NONEAHA , . " -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Ingano:%NUMBERKB" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, fuzzy, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Nta- boneza %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 #, fuzzy msgid "INS" msgstr "Kongeramo" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, fuzzy, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Imisobekere:" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 #, fuzzy msgid "Selection:" msgstr "Ihitamo" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/khexedit.po index 1fd20b8647e..ed1fe33da7e 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-19 15:33+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -29,270 +29,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "juraj@bednar.sk,?,visnovsky@kde.org" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Tabuľka znakov" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Decimálne" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimálne" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Oktálne" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Binárne" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Text" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Vložiť tento počet znakov:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Implicitné" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Prevod" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&Na kurzore" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Hexadecimálne:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Decimálne:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Oktálne:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Binárne:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Text:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Ísť na ofset" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "O&fset:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&Od kurzoru" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Naspäť" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "&Ponechať viditeľné" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Hľadať" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Fo&rmát:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Hľadať:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&Vo výbere" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Použiť navigátor" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Ignorovať &veľkosť písmen" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Hľadať (Navigátor)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Nový &kľúč" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "Ďa&lší" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Vyhľadať:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Nájsť a nahradiť" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Fo&rmát (hľadať):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "For&mát (nahradiť):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "Na&hradiť:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Výzva" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Počiatočné a cieľové hodnoty nemôžu byť rovnaké." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Na&hradiť všetky" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Nenahradzovať" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Nahradiť označené dáta na pozícia kurzoru?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Binárny filter" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "O&perácia:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmát (operand):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "O&perand:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Pravidlo odkladania" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "&Veľkosť skupiny [v bajtoch]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Veľkosť p&osunu [bity]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Veľkosť posunu je nula." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Pravidlo odkladania neurčuje žiadne odkladanie." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Vložiť vzor" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Veľkosť:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Fo&rmát (vzorka):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Vzorka:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "O&fset:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "Opa&kovať vzor" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Vložiť na pozíciu kurzoru" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Vaša požiadavka sa nedá spracovať." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Skontrolujte argument(y) a skúste znovu." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Nesprávny argument(y)" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Musíte špecifikovať cieľový súbor." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Zadali ste už existujúci priečinok." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Nemáte prístupové právo na zápis to tohto súboru." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -300,242 +301,242 @@ msgstr "" "Zadali ste existujúci súbor.\n" "Chcete ho prepísať?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Normálny text" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operand AND dáta" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operand OR dáta" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operand XOR dáta" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERTOVAŤ dáta" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "REVERZNE dáta" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "OTOČIŤ dáta" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "POSUNÚŤ dáta" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Prehodiť jednotlivé bity" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Exportovať dokument" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Cieľ" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Čistý text" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML tabuľky" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Rich text (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C pole" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Formát:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Cieľ:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Priečinok s balíkmi)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Vybrať..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Rozsah exportu" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Všetko" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Výber" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Rozsah" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&Od ofsetu:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&Po ofset:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Žiadne voľby pre tento formát." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "HTML voľby (jedna tabuľka na stranu)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "Počet &riadkov na tabuľku:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&Predpona súboru (v balíku):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Súbor s cestou" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Číslo strany" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Hlavička n&ad textom:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Pätička pod textom:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Zlinkovať \"index.html\" do &tabuľky obsahu súboru" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Zahrnúť navigačný panel" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Použiť iba čiernu a bielu" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Voľby C poľa" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Názov poľa:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "znak" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "znak bez znamienka" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "krátky" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "krátky bez znamienka" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "int bez znamienka" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "reálne" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Druh elementu:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Elementov na riadok:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Tlačiť hodnoty bez znamienka hexadecimálne" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" "Predpona súboru nemôže obsahovať prázdne znaky alebo interpunkčné znamienka" -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Tento formát nie je zatiaľ podporovaný." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Musíte špecifikovať cieľovú oblasť." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový priečinok" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Špecifikovali ste už existujúci súbor" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Nemáte prístupové právo na zápis to tohto priečinku." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -547,72 +548,72 @@ msgstr "" "stratený.\n" "Pokračovať?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Štatistiky" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Názov súboru:" -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Veľkosť [v bajtoch]:" -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Výskyt" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Percentá" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Upozornenie: Dokument bol zmenený od posledného uloženia" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Strana %1 z %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "do" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Ďalší" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúci" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Vytvorené pomocou khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Bez názvu %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Nie je možné vytvoriť nový dokument." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Operácia zlyhala" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Vložiť súbor" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Zatiaľ sú podporované iba lokálne súbory." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -620,7 +621,7 @@ msgstr "" "Súčasný súbor bol zmenený.\n" "Prajete si ho uložiť?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -630,7 +631,7 @@ msgstr "" "Ak ho teraz uložíte, tieto zmeny budú stratené.\n" "Pokračovať?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -638,11 +639,11 @@ msgstr "" "Dokument s týmto menom už existuje.\n" "Chcete ho prepísať?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Súčasný dokument na disku neexistuje." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -651,7 +652,7 @@ msgstr "" "Súčasný dokument bol zmenený na disku a obsahuje aj neuložené zmeny.\n" "Ak ho teraz znovu načítate, zmeny budú stratené." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -659,15 +660,15 @@ msgstr "" "Máte okná s neuloženými zmenenými dokumentami. \n" "Ak teraz skončíte, tieto zmeny budú stratené." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Tlačiť hexa-dokument" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Nemôžem tlačiť dáta.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -682,11 +683,11 @@ msgstr "" "Možnosti tlače prekročené.
Chystáte sa vytlačiť %n stránok." "
Chcete pokračovať?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Nie je možné exportovať dáta.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -696,19 +697,19 @@ msgstr "" "Ak sa vrátite k pôvodnému kódovaniu neskôr, nie je žiadna záruka, že dáta " "budú obnovené do pôvodnej podoby." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Kódovať" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Kódovať" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Nemôžem kódovať dáta.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -716,11 +717,11 @@ msgstr "" "Zmazané záložky sa nedajú spätne obnoviť.\n" "Pokračovať?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Hľadaný kľúč nebol nájdený v dokumente." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -728,7 +729,7 @@ msgstr "" "Bol dosiahnutý koniec dokumentu.\n" "Má sa pokračovať od začiatku?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -736,7 +737,7 @@ msgstr "" "Bol dosiahnutý začiatok dokumentu.\n" "Má sa pokračovať od konca?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -744,15 +745,15 @@ msgstr "" "Vaša požiadavka sa nedá spracovať.\n" "Nebol zadaný žiaden vzor na vyhľadanie." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Hľadať a nahradiť" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Vyhľadávaný kľúč nebol nájdený vo vybranej ploche." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -762,7 +763,7 @@ msgstr "" "Operácia skončená.

Boli vykonané %n náhrady.
\n" "Operácia skončená.

Bolo vykonaných %n náhrad.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -770,19 +771,19 @@ msgstr "" "Zatiaľ nie je dostupné!\n" "Definujte svoje vlastné kódovanie" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Neviem zozbierať reťazce.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Vyzbierať reťazce" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -790,19 +791,19 @@ msgstr "" "Zatiaľ nie je dostupné!\n" "Definujte záznam (štruktúru) a vyplňte ju dátami z dokumentu." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Prehliadač záznamov" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Neviem zistiť štatistiku dokumentu.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Zistiť štatistiku dokumentu" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -810,11 +811,11 @@ msgstr "" "Zatiaľ nie je dostupné!\n" "Uložiť alebo načítať vaše obľúbené rozloženie" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profily" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -823,20 +824,20 @@ msgstr "" "Nesprávny formát URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Čítať URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Nemôžem uložiť vzdialený súbor." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Chyba pri zápise" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -845,12 +846,12 @@ msgstr "" "Špecifikovaný súbor neexistuje.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Čítať" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "" "Zadali ste priečinok.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "" "Nemáte prístupové práva na čítanie tohto súboru.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -877,71 +878,71 @@ msgstr "" "Došlo k chybe počas pokusu o otvorenie súboru.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Nemôžem čítať súbor.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Zadali ste priečinok." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Nemáte prístupové právo na zápis." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Došlo k chybe počas pokusu o otvorenie súboru." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Nemôžem zapísať dáta na disk.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Neviem vytvoriť textový bufer.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Chyba pri načítavaní" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Načítavam" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Zapisujem" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Vkladám" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Tlačím" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Vyzbierať reťazce" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Exportujem" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Vyhľadávam" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Skutočne chcete ukončiť načítavanie?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Zápis" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -949,223 +950,223 @@ msgstr "" "Skutočne chcete ukončiť zápis?\n" "UPOZORNENIE: Ukončenie môže poškodiť vaše dáta na disku" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Skutočne chcete ukončiť vkladanie?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Skutočne chcete ukončiť tlač?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Skutočne chcete ukončiť prekódovanie?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Skutočne chcete ukončiť vyhľadávanie reťazca?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Skutočne chcete ukončiť export?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Zistiť štatistiku dokumentu" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Skutočne chcete ukončiť prehľadávanie dokumentu?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Nemôžem dokončiť operáciu.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Žiadne dáta" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Nedostatok pamäti" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Zoznam je plný" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Operácia čítania zlyhala" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Operácia zápisu zlyhala" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Prázdny argument" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Nesprávny argument" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Argument prázdneho ukazovateľa" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Rozbaliť bufer" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Žiadna zhoda" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Nie sú vybrané žiadne dáta" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Prázdny dokument" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Nie je žiadny aktívny dokument" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Nie sú označené žiadne dáta" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Dokument je chránený proti zápisu" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Dokument je chránený pred zmenou veľkosti" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Operácia bola zastavená" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Nesprávny mód" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Program je zaneprázdnený, skúste neskôr" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Hodnota sa nepohybuje v platných hraniciach" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Operácia bola prerušená" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Súbor sa nedá otvoriť na zápis" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Súbor sa nedá otvoriť na čítanie" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Konverzia" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8 bitov so znamienkom:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8 bitov bez znamienka:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16 bitov so znamienkom:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16 bitov bez znamienka:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32 bitov so znamienkom:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32 bitov bez znamienka:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 bitové desatinné:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 bitové desatinné:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Ukázať dekódovane na little endian" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Ukázať bez znamienka ako hexadecimálne" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Dĺžka prúdu:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Pevných 8 bitov" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Bitové okno" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Bitové okno" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Ofset" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Odstrániť záložku" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Nahradiť záložku" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE Hex editor" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Skočiť na 'ofset'" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Otvoriť súbor(y)" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1197,271 +1198,271 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com mi dodal veľmi dobré informácie,\n" "pomocou ktorých som odstránil veľmi zákerné chyby.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Rozloženie dát v editore" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Hexadecimálny mód" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Decimálny mód" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Oktálny mód" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Binárny mód" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Iba textový mód" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Štandardná dĺžka r&iadku [bajtov]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "&Veľkosť stĺpca [bajtov]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Dĺžka riadku je &pevná (prípadne použite posuvník)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Zamknúť stĺpec na &konci riadku (keď je veľkosť stĺpca > 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Iba vertikálne" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Iba horizontálne" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Oboma smermi" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Vodiace čiary medzi textom:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Šírka ľ&avého oddeľovača [v bodoch]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Šírka &pravého oddeľovača [v bodoch]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Šír&ka okraja oddeľovača [v bodoch]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Ší&rka rohového okraja [v bodoch]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "&Medzery medzi stĺpcami sú rovné jednému znaku" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Rozos&tup stĺpcov [v bodoch]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Vlastnosti kurzoru (Platí iba pre editor)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Blikajúci" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "&Neblikajúci" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "&Interval blikania [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Tvar" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Vždy &použi blokový (štvoruholníkový) kurzor" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Použiť &plný kurzor vo vkladacom móde" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Správanie kurzoru, ak editor nie je aktívny" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&Zastaviť blikanie (ak je blikanie povolené)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "S&kryť" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Nerobiť nič" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Farby" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Farby editora (Výber farby systémom sa použije vždy)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "Po&užiť systémové farby (ako sú vybrané v Ovládacom centre)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Pozadie prvej, tretej ... čiary" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Pozadie druhej, štvrtej ... čiary" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Pozadie ofsetu" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Neaktívne pozadie" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Text párneho stĺpca" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Text nepárneho stĺpca" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Netlačiteľný text" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Text ofsetu" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Sekundárny text" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Označené pozadie" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Označený text" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Pozadie kurzoru" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Text kurzoru (blokový tvar)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Pozadie záložky" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Text záložky" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Mriežka" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Výber písma (Editor môže používať iba písmo pevnej veľkosti)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&Použiť systémový písmo (podľa nastavenia v Ovládacom centre)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "KHexEdit písmo editora" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Mapovať netlačiteľné znaky na:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Správa súborov" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Naposledy otvorený dokument" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Všetky nedávne dokumenty" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Otvoriť do&kumenty pri štarte:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Skok na predchádzajúcu pozíciu kurzoru pri štarte" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Otvoriť dokument so zapnutou ochranou proti &zápisu" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Pamätať si pozíciu kurzoru po znovu načítaní dokumentu" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&Vytvoriť zálohu pri ukladaní dokumentu" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "&Neukladať \"Nedávny\" zoznam dokumentov pri ukončení" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1473,11 +1474,11 @@ msgstr "" "Poznámka: dokumenty nebudú vymazané zo zoznamu naposledy otváraných súborov " "v systéme TDE." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Vymazať \"&Nedávny\" zoznam dokumentov" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1487,59 +1488,59 @@ msgstr "" "Poznámka: dokumenty nebudú vymazané zo zoznamu naposledy otváraných súborov " "v systéme TDE." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Rôzne vlastnosti" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "&Automaticky kopírovať do dočasnej schránky keď je označenie hotové" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&Editor začína vo \"vkladacom\" móde" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Potvrdiť &zalamovanie (na začiatok alebo koniec) počas hľadania" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Pri pohybe kurzor preskočí na &najbližší bajt" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Vydať zvuk pri chybe na dátovom &vstupe (napr. písaní) " -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Vydať zvuk pri &fatálnej chybe" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Viditeľnosť záložky" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Použiť viditeľnú záložku v posunutom stĺpci" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Použiť viditeľnú záložku v poliach editora" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Potvrdiť ak počet tlačených strán p&rekročí limit" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Hranica [strán]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "Limit krokov &späť:" @@ -1547,19 +1548,19 @@ msgstr "Limit krokov &späť:" msgid "&Value Coding" msgstr "&Hodnota kódovania" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexadecimálne" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Decimálne" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Oktálne" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Binárne" @@ -1619,139 +1620,139 @@ msgstr "Vložený hex editor" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Rozloženie stránky" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Okraje [v milimetroch]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Horný:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Dolný:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Ľavý:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Pravý:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Kresliť h&lavičku nad textom" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Ľavý:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "V strede:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Pravý:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Okraj:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Dátum a čas" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Jednoduchá čiara" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Kresliť &pätičku pod text" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Naspäť" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Ignorovať veľkosť písmen" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 z %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Vybrať reťazce" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Minimálna dĺžka:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filter:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Použiť" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ignorovať veľkosť" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Ukázať ofset ako &decimálne" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Reťazec" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Počet reťazcov:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Zobrazených:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1761,214 +1762,214 @@ msgstr "" "platný regulárny výraz.\n" "Pokračovať bez filtra?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Vložiť..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportovať..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Prerušiť operáciu" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "&Iba na čítanie" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Umožniť zmenu veľkosti" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "&Nové okno" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "&Zavrieť okno" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "Í&sť na ofset..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&Vložiť vzor..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Kopírovať ako &text" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Vložiť do nového &súboru" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Vložiť do no&vého okna" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Text" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Ukázať o&fsetový stĺpec" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Ukázať te&xtové pole" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Of&set decimálne" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "&Veľké písmená (dáta)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Veľké &písmená (ofset)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Implicitné" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bitov)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Vybrať reťazce..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Binárny filter..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "&Tabuľka znakov" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "&Prevod" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "Št&atistiky" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Nahradiť záložku" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "O&dstrániť záložku" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Od&strániť všetky" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Choď na &nasledujúcu záložku" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Choď na &predchádzajúcu záložku" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Ukázať c&elú cestu" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Skryť" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&Nad editorom" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "&Pod editorom" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Obtekajúci" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Vložiť v hlavnom okne" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Ťahať dokument" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Ťahať dokument" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Prepnúť ochranu proti zápisu" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Výber: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "PRE" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Veľkosť: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Ofset: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Ofset:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Nelokálny posledný súbor: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Nemôžem vytvoriť nové okno.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1976,30 +1977,30 @@ msgstr "" "Máte okná s neuloženými zmenenými dokumentami. Ak teraz skončíte, tieto " "zmeny budú stratené." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Veľkosť: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Ofset: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "VKL" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Kódovanie: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Výber:" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/khexedit.po index cd7be4497a6..6cfb9c699bd 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:31+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -43,270 +43,271 @@ msgstr "" "gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com,andrej.vernekar@moj.net," "jlp@holodeck1.com" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Tabela znakov" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Desetiško" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Šestnajstiško" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Osmiško" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Dvojiško" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Vstavi to število znakov:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Privzeto" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Pretvornik" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&Na kurzorju" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Šestnajstiško:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Desetiško:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Osmiško:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Dvojiško:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Besedilo:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Pojdi na odmik" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "Odmi&k:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "Od &kazalca" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Nazaj" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "Ostani &viden" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Poišči" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "O&blika:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Poišči:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&V izbiri" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Uporabi navigator" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Velikost črk &nepomembna" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Poišči (Navigator)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Nov &ključ" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Naslednja" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Iskanje:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Poišči in zamenjaj" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "O&blika (iskanje):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "O&blika (zamenjava):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "&Zamenjaj:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Povprašaj" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Izvorna in ciljna vrednost ne moreta biti enaki." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Zamenjaj &vse" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Ne zamenjaj" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Nadomestim označene podatke na položaju kazalca?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Dvojiški filter" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "&Poseg:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "O&blika (operator):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "O&perator:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Pravilo zamenjave" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Resetiranje" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "Velikost &skupine [bytov]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Velikost &zamika [bitov]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Velikost zamika je nič." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Pravilo za izmenjevanje ne definira izmenjevanja." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Vstavi vzorec" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Velikost:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "O&blika (vzorec):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Vzorec:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Odmik:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "P&onovi vzorec" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Vstavi na položaj kazalca" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Vaše zahteve ni možno obdelati." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Preglejte argument(e) in poskusite še enkrat." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Neveljavni argumenti" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Določiti morate ciljno datoteko." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Podali ste obstoječo mapo." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Nimate dovoljenja za pisanje v to datoteko." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -314,241 +315,241 @@ msgstr "" "Navedli ste obstoječo datoteko.\n" "Jo želite nadomestiti?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Nadomesti" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Običajno besedilo" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "podatki operatorja AND" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "podatki operatorja OR" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "podatki operatorja XOR" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "OBRNI podatke" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "OBRATNI podatki" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ZAVRTI podatke" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "POMAKNI podatke" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Zamenjaj posamezne bite" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Izvoz dokumenta" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Cilj" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Navadno besedilo" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "Tabele HTML" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Bogato besedilo (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "Polje v C" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Oblika:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Cilj:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Mapa s paketom)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Izberite ..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Obseg izvoza" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Vse" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Izbira" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Obseg" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&Od odmika:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&Do odmika:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Ni možnosti za to vrsto." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "Možnosti HTML (ena tabela na stran)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Vrstice na tabelo:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "Pre&dpona datoteke (v paketu):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Brez" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Polno ime datoteke" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Številka strani" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Besedilo v glavi &zgoraj:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "Besedilo v nogi &spodaj:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Poveži »index.html« na datoteko s &kazalom vsebine" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Vključi navigacijsko vrstico" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Uporabi le črno in belo barvo" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Možnosti C-jevskega polja" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Ime polja:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Vrsta elementa:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Elementov na vrstico:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Izpiši nepredznačene vrednosti kot šestnajstiške" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "Predpona imena datoteke ne sme vsebovati praznih črk ali ločil." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Žal ta vrsta še ni podprta." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Podati morate cilj" -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Ni možno narediti nove mape" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Podali ste obstoječo datoteko" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Nimate dovoljenja za pisanje v to mapo." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -561,72 +562,72 @@ msgstr "" "\n" "Želite nadaljevati?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Ime datoteke: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Velikost [bajti]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Zadetkov" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Odstotek" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Pozor! Dokument se je od zadnje osvežitve spremenil" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Stran %1 od %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "do" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Naslednja" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Prejšnja" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Ustvaril khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Neimenovana %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Ni moč ustvariti novega dokumenta." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Operacija neuspešna" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Vstavi datoteko" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Trenutno so podprte le krajevne datoteke." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "" "Trenutni dokument je bil spremenjen.\n" "Ali ga želite shraniti?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -644,7 +645,7 @@ msgstr "" "Če ga boste shranili, bodo te spremembe izgubljene.\n" "Želite nadaljevati?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -652,11 +653,11 @@ msgstr "" "Dokument s tem imenom že obstaja.\n" "Ga želite nadomestiti?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Trenutni dokument ne obstaja na disku." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -666,7 +667,7 @@ msgstr "" "spremembe.\n" "Če ga ponovno naložite, bodo spremembe izgubljene." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -674,15 +675,15 @@ msgstr "" "Trenuten dokument vsebuje neshranjene spremembe.\n" "Če ga ponovno naložite, bodo te spremembe izgubljene." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Natisni šestnajstiški dokument" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Tiskanje podatkov ni mogoče.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -699,11 +700,11 @@ msgstr "" "Omejitev tiskanja presežena.
Natisniti nameravate %n strani. " "
Želite nadaljevati?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Ni moč izvoziti podatkov.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -713,19 +714,19 @@ msgstr "" "Če boste pozneje obnovili prvotni kodni nabor, ni jamstva, da bodo podatki " "ohranjeni v prvotnem stanju." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Kodiraj" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Kodiraj" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Ni moč kodirati podatkov.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -733,11 +734,11 @@ msgstr "" "Pobrisanih zaznamkov se ne da več obnoviti.\n" "Želite nadaljevati?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Iskalni ključ v tem dokumentu ni najden." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -745,7 +746,7 @@ msgstr "" "Dosežen konec dokumenta.\n" "Nadaljujem od začetka?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -753,7 +754,7 @@ msgstr "" "Dosežen začetek dokumenta.\n" "Nadaljujem s konca?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -761,15 +762,15 @@ msgstr "" "Vaše zahteve nei moč obdelati.\n" "Ni definiranega iskalnega vzorca." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Poišči in zamenjaj" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "V izbranem področju iskalni ključ ni najden." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "" "Postopek zaključen.

Izvedeni sta bili %n zamenjavi.
\n" "Postopek zaključen.

Izvedenih je bilo %n zamenjav.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -788,19 +789,19 @@ msgstr "" "Še ni na voljo!\n" "Določite svoj lastni kodni nabor" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Kodni nabor" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Ni moč zbrati nizov.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Zbiranje nizov" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -808,19 +809,19 @@ msgstr "" "Še ni na voljo!\n" "Določite zapis (strukturo) in ga napolnite s podatki iz dokumenta." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Pregledovalnik zapisov" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Ni moč zbrati statistike dokumenta.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Zberi statistiko dokumenta" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -828,11 +829,11 @@ msgstr "" "Še ni na voljo!\n" "Shranite ali vzemite svoj priljubljeni videz" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -841,20 +842,20 @@ msgstr "" "Nepravilen URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Beri URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Ni moč shraniti oddaljene datoteke." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Napaka pri pisanju" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -863,12 +864,12 @@ msgstr "" "Podana datoteka ne obstaja.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Beri" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -877,7 +878,7 @@ msgstr "" "Navedli ste mapo.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -886,7 +887,7 @@ msgstr "" "Nimate dovoljenja za branje te datoteke.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -895,71 +896,71 @@ msgstr "" "Med poskusom odpiranja datoteke je prišlo do napake.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Datoteke ni možno prebrati.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Navedli ste mapo." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Nimate pravice pisanja." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Med poskusom odpiranja te datoteke je prišlo do napake." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Pisanje na disk ni možno.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Ni moč ustvariti besedilnega medpomnilnika.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Nalaganje ni uspelo" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Branje" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Pisanje" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Vstavljanje" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Tiskanje" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Zbiranje nizov" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Izvažanje" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Pregledovanje" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Ali zares želite preklicati branje?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Piši" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -967,223 +968,223 @@ msgstr "" "Ali res želite prekiniti pisanje?\n" "POZOR: Preklic lahko pokvari podatke na disku" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Želite zares preklicati vstavljanje?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Želite zares preklicati tiskanje?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Želite zares preklicati kodiranje?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Želite zares preklicati pregledovanje nizov?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Želite zares preklicati izvoz?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Zberi statistiko dokumenta" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Želite zares preklicati pregledovanje dokumenta?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Ni moč končati operacije.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Ni podatkov" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Premalo pomnilnika" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Seznam je poln" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Branje ni uspelo" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Pisanje ni uspelo" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Prazen argument" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Neveljaven argument" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Argument s kazalcem null" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Medpomnilnik preloma" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Ni zadetkov" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Ni izbranih podatkov" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Prazen dokument" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Ni aktivnega dokumenta" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Ni označenih podatkov" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Dokument je zaščiten proti pisanju" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Dokument je zaščiten proti raztegovanju" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Poseg je bil zaustavljen" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Neveljaven način" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Program je zaseden, poskusite pozneje" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Vrednost ne leži v obsegu veljavnosti" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Poseg je bil prekinjen" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Datoteke ni možno odpreti za pisanje" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Datoteke ni možno odpreti za branje" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Pretvorba" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "Predznačeni 8. bit:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "Nepredznačeni 8. bit:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "Predznačeni 16. bit:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "Nepredznačeni 16. bit:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "Predznačeni 32. bit:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "Nepredznačeni 32. bit:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 bitov s plavajočo vejico:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 bitov s plavajočo vejico:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Prikaz dekodiranja Little-endian" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Prikaz nepredznačenih v šestnajstiškem" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Dolžina toka:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Fiksnih 8 bitov" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Bitno okno" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Okno z biti" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Odmik" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Odstrani zaznamek" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Nadomesti zaznamek" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "Šestnajstiški urejevalnik za TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Skok na »odmik«" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Datoteka/e za odprtje" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1220,271 +1221,271 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, je izdelal zelo dobra poročila,\n" "ki so odstranila nekatere zoprne hrošče.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Razpored" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Videz podatkov v urejevalniku" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Šestnajstiški način" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Desetiški način" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Osmiški način" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Dvojiški način" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Besedilni način" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Velikost privzete &vrstice [bytov]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Velikost &stolpca [bytov]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Velikost vrstice je &določena (po potrebi uporabite drsno letev)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "&Zakleni stolpec na koncu vrstice (ko je velikost stolpca večja od 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Le navpično" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Le vodoravno" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "V obeh smereh" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Mreža med besedilom:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Širina &leve ločnice [v točkah]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Širina &desne ločnice [v točkah]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Širina &ločnice [v točkah]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Širina &roba [v točkah]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Razdelek med stolpci je enak enemu &znaku" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "&Razdelek med stolpci [v točkah]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Kazalec" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Obnašanje kazalca (smiselno le za urejevalnik)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Utripanje" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Ne u&tripaj" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "&Interval utripanja [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Oblika" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Vedno &uporabi bločni (pravokotni) kazalec" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "V načinu vstavljanja uporabi &masten kazalec" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Obnašanje kazalca, ko urejevalnik izgubi fokus" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&Nehaj utripati (če je vključeno utripanje)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "&Skrij" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "Ne stori &ničesar" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Barve" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Barve urejevalnika (istemska barva izbire se vedno uporablja)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&Uporabi sistemske barve (kot so izbrane v Nadzornem središču)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Ozadje prve, tretje ... vrstice" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Ozadje druge, četrte ... vrstice" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Ozadje odmika" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Neaktivno ozadje" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Besedilo v sodih stolpcih" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Besedilo v lihih stolpcih" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Neizpisljivo besedilo" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Besedilo odmika" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Drugotno besedilo" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Označeno ozadje" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Označeno besedilo" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Ozadje kazalca" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Besedilo kazalca (bločna oblika)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Ozadje zaznamkov" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Besedilo zaznamkov" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Ločnica" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Mrežne črte" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Izbira pisave (urejevalnik lahko uporablja le enakokoračno pisavo)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&Uporabi sistemsko pisavo (kot je izbrana v Nadzornem središču)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Pisava urejevalnika v KHexEdit" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Preslikaj neizpisljive znake v:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Upravljanje z datotekami" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Najnovejši dokument" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Vsi novejši dokumenti" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Ob zagonu odpri do&kumente:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "Ob zagonu &skoči na prejšnji položaj kazalca" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Odpri dokument z omogočeno zaščito pred &pisanjem" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "Po ponovni naložitvi dokumenta &ohrani položaj kazalca" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "Ob shranjevanju dokumenta izdelaj še &rezervo" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Ob izhodu &ne shrani seznama »nedavnih« dokumentov" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1495,11 +1496,11 @@ msgstr "" "dokumentov.\n" "Opomba: Dokumenti se ne odstranijo s seznamov, ki jih ustvari TDE." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Pobriši s&eznam »nedavnih« dokumentov" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1508,59 +1509,59 @@ msgstr "" "Kliknite ta gumb, da KHexEdit izprazni seznam nedavnih dokumentov.\n" "Opomba: Dokumenti se ne odstranijo s seznamov, ki jih ustvari TDE." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Različne lastnosti" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "&Samodejna kopija izbora v odložišče" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&Urejevalnik se zažene v načinu »vstavljanja«" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Potrditev &preloma (na začetek ali konec) med iskanjem" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Kazalec po premiku skoči na naj&bližji bajt" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Zvoki" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Zapiskaj ob napaki &vnosa podatkov (npr. tipkarski)" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Zapiskaj ob &usodni napaki" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Vidljivost zaznamkov" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Uporabljaj vidne zaznamke v stolpcu odmika" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Uporabljaj vidne zaznamke v poljih urejevalnika" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Potrditev, kadar število strani preseže &omejitev" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Omejitev [v straneh]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "&Preklic omejitve:" @@ -1568,19 +1569,19 @@ msgstr "&Preklic omejitve:" msgid "&Value Coding" msgstr "Kodiranje &vrednosti" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "Šestna&jstiško" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Desetiško" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Osmiško" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Dvojiško" @@ -1640,139 +1641,139 @@ msgstr "Vključen šestnajstiški urejevalnik" msgid "Author" msgstr "Avtor" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Videz strani" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Robovi (v milimetrih)" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Vrh:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Dno:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Levi:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Desni:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Izriši &glavo nad besedilom" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Levi:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Pretvornik:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Desni:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Okvir:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Datum in čas" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Ena sama vrstica" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Pravokotnik" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Izriši &nogo pod besedilom" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Šestn" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Des" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Osm" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Dvo" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Bese" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Nazaj" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Velikost črk ni pomembna" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1 ... %2 od %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1 ... %2 %" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Izloči nize" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Najmanjša dolžina:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filter:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Uporaba" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Prezri velikost črk" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "&Desetiški izpis odmika" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Niz" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Število nizov:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Prikazano:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1783,214 +1784,214 @@ msgstr "" "\n" "Želite nadaljevati brez filtra?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "Vst&avi ..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "Iz&vozi ..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "Pre&kliči operacijo" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Samo za &branje" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "Dovoli &raztegovanje" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "&Novo okno" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "&Zapri okno" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "Pojdi na od&mik ..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&Vstavi vzorec ..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Prepiši kot &besedilo" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Prilepi v novo &datoteko" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Prilepi v novo &okno" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Besedilo" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Prikaži stolpec z od&mikom" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Prikaži &besedilno polje" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "&Desetiški izpis odmika" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "&Velike črke (podatki)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Velike č&rke (odmik)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Privzeto" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "&ASCII (7-bitno)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Izloči nize ..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Dvojiši filter ..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "T&abela znakov" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "Pretv&ornik" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistika" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "Nado&mesti zaznamek" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "&Odstrani zaznamek" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Odstrani &vse" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Na &naslednji zaznamek" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Na &prejšnji zaznamek" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Prikaži &polno pot" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Skrij" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "N&ad urejevalnikom" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "P&od urejevalnikom" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Plavajoč" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Vključi v glavno okno" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Vleci dokument" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Vleci dokument" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Preklopi zaščito proti pisanju" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Izbira: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "PREP" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Velikost: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Odmik: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "BP" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Odmik:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Ni krajevne nedavne datoteke: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Ni moč narediti novega okna.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1998,30 +1999,30 @@ msgstr "" "Obstajajo okna z neshranjenimi spremenjenimi dokumenti. Če zdaj zapustite " "program, bodo te spremembe izgubljene." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Velikost: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "B" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Odmik: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "VST" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Kodiranje: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Izbira:" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/khexedit.po index 920b91e779d..f38dcc7b90f 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 19:46+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -30,270 +30,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Табла знакова" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Декадно" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Хексадекадно" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Октално" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Бинарно" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Уметни следећи број знакова:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Подразумевано" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7-битни)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Конвертор" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&На курсору" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Хексадекадно:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Декадно:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Октално:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Бинарно:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Текст:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Иди на померај" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "&Померај:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "Од &курсора" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Уназад" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "О&стави видљиво" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Нађи" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Фо&рмат:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Нађи:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "У &обележеном" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Користи навигатор" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "&Игнориши велика/мала слова" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Пронађи (Навигатор)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Нови та&стер" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Следеће" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Тражи се:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Нађи и замени" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Фо&рмат (пронађи):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "Фор&мат (замени):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "Зам&ени:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Питај" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Изворне и одредишне вредности не могу бити једнаке." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Замени &све" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Не замењуј" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Да ли да заменим обележене податке на позицији курсора?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Бинарни филтер" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "О&перација:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Фо&рмат (оператор):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "О&ператор:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Правило замене битова" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Ресетуј" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "Величина &групе [бајтови]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Величина поме&рања [битови]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Величина померања је нула." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Правило за замену битова не дефинише никакву замену." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Уметни шему" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Величина:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Фо&рмат (шема):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "Ше&ма:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Померај:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "По&нови шему" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "Уметн&и на позицији курсора" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Ваш захтев не може да се обради." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Проверите аргументе и покушајте поново." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Неисправни аргуемнти" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Морате навести одредишни фајл." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Навели сте фасциклу која већ постоји." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Немате дозволу за писању у овај фајл." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -301,241 +302,241 @@ msgstr "" "Навели сте фајл који већ постоји.\n" "Желите ли да пребришем текући фајл?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Пребриши" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Обичан текст" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "оператор И подаци" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "оператор ИЛИ подаци" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "оператор ИСКЉУЧИВО ИЛИ подаци" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "ИНВЕРТУЈ податке" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "ОБРНИ податке" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "РОТИРАЈ податке" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "ПОМЕРИ податке" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Замени редослед појединачних битова" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Извези документ" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Одредиште" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Чист текст" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML табеле" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Обогаћени текст (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C низ" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Формат:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Одредиште:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Фасцикла пакета)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Изабери..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Опсег извожења" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "Св&е" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Избор" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Опсег" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "О&д помераја:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "До &помераја:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Нема опција за овај формат." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "HTML опције (једна табела по страни)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Линија по табели:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&Префикс имена фајла (у пакету):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Ниједна" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Име фајла са путањом" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Име фајла" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Број стране" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Заглавље &изнад текста:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Подножје испод текста:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Повежи „index.html“ са &фајлом садржаја" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Укључи траку навигатора" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Користи само црно и бело" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Опције C низа" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Име низа:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Тип елемента:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Елемената по линији:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Штампај неозначене вредности као хексадекадне" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "Префикс имена фајла не може да садржи размаке или знаке интерпункције." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Овај формат још увек није подржан." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Морате да наведете одредиште." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Нисам могао да направим нову фасциклу" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Навели сте фајл који већ постоји" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Немате дозволу за писање у ову фасциклу." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -547,72 +548,72 @@ msgstr "" "изгубљени.\n" "Желите ли да наставите?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Име фајла: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Величина [бајтова]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Појављивање" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Проценат" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Упозорење: Документ је измењен од последњег ажурирања" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Страна %1 од %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "до" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Следеће" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Претходно" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Генерисано khexedit-ом" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Безимени %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Не могу да направим нови документ." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Операција није успела" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Умећем фајл" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Тренутно су подржани само локални фајлови." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -620,7 +621,7 @@ msgstr "" "Текући документ је измењен.\n" "Желите ли да га снимите?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -630,7 +631,7 @@ msgstr "" "Ако га сада снимите, те измене ће бити изгубљене.\n" "Желите ли да наставите?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -638,11 +639,11 @@ msgstr "" "Документ са овим именом већ постоји.\n" "Желите ли да га пребришете?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Текући документ не постоји на диску." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -651,7 +652,7 @@ msgstr "" "Текући документ је измењен на диску и такође садржи неснимљене измене.\n" "Ако сада поново учитате, измене ће бити изгубљене." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -659,15 +660,15 @@ msgstr "" "Текући документ садржи неснимљене измене.\n" "Ако сада поново учитате, измене ће бити изгубљене." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Штампај хекс-документ" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Нисам могао да одштампам податке.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -682,11 +683,11 @@ msgstr "" "Прекорачена је граница штампања.
Управо ћете одштампати %n страна." "
Желите ли да наставите?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Не могу да извезем податке.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -696,19 +697,19 @@ msgstr "" "Ако касније вратите првобитно кодирање, није сигурно да ће подаци такође " "бити враћени у првобитно стање." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Кодирај" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Кодирај" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Не могу да кодирам податке.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -716,11 +717,11 @@ msgstr "" "Обрисани маркери не могу да се врате.\n" "Желите ли да наставите?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Тражени текст није пронађен у документу." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -728,7 +729,7 @@ msgstr "" "Дошло се до краја документа.\n" "Желите ли да наставим од почетка?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -736,7 +737,7 @@ msgstr "" "Дошло се до почетка документа.\n" "Желите ли да наставим од краја?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -744,15 +745,15 @@ msgstr "" "Ваш захтев не може бити обрађен.\n" "Није наведена шема за претраживање." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Нађи и замени" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Тражени текст није пронађен у обележеној области." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -762,7 +763,7 @@ msgstr "" "Операција је завршена.

Направљене су %n замене.
\n" "Операција је завршена.

Направљено је %n замена.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -770,19 +771,19 @@ msgstr "" "Још увек није доступно!\n" "Дефинишете ваше сопствено кодирање" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Кодирање" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Не могу да сакупим знаковне низове.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Сакупи знаковне низове" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -790,19 +791,19 @@ msgstr "" "Још увек није доступно!\n" "Дефинишите слог (структуру) и попуните је подацима из документа." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Приказивач слогова" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Не могу да сакупим статистику документа.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Сакупи статистике документа" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -810,11 +811,11 @@ msgstr "" "Још увек није доступно!\n" "Снимите или учитајте ваш омиљени распоред" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Профили" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -823,20 +824,20 @@ msgstr "" "Погрешно формиран URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Прочитај URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Не могу да снимим удаљени фајл." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Грешка при упису" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -845,12 +846,12 @@ msgstr "" "Наведени фајл не постоји.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Читај" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "" "Навели сте фасциклу.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "" "Немате дозволу за читање овога фајла.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -877,71 +878,71 @@ msgstr "" "Дошло је до грешке приликом покушаја отварања фајла.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Не могу да прочитам фајл.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Навели сте фасциклу." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Немате дозволу за упис." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја да се отвори фајл." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Нисам могао да запишем податке на диск.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Не могу да направим бафер за текст.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Учитавање није успело" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Читам" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Уписујем" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Умећем" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Штампам" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Сакупи стрингове" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Извозим" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Скенирам" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Желите ли заиста да прекинете читање?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Упиши" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -949,223 +950,223 @@ msgstr "" "Желите ли заиста да прекинете уписивање?УПОЗОРЕЊЕ: Прекидање може да наруши " "ваше податке на диску" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Желите ли заиста да прекинете уметање?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Желите ли заиста да прекинете штампање?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Желите ли заиста да прекинете кодирање?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Желите ли заиста да прекинете скенирање знаковних низова?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Желите ли заиста да прекинете извожење?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Сакупи статистике документа" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Желите ли заиста да прекинете скенирање документа?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Не могу да довршим операцију.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Нема података" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Нема довољно меморије" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Листа је пуна" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Операција читања није успела" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Операција писања није успела" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Празан аргумент" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Недозвољени аргумент" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Аргумент је нулти показивач" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Бафер преламања" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Нема поклапања" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Нема изабраних података" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Празан документ" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Нема активних документа" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Нема обележених података" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Документ је заштићен од писања" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Документ има је заштићен од промене величине" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Операција је заустављена" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Недозвољени режим" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Програм је заузет, покушајте поново касније." -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Вредност није унутар исправног опсега" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Операција је прекинута" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Фајл не може да се отвори за писање" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Фајл не може да се отвори за читање" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Коверзија" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "Означено 8-битно:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "Неозначено 8-битно:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "Означено 16-битно:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "Неозначено 16-битно:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "Означено 32-битно:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "Неозначено 32-битно:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32-битни реалан број:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64-битни реалан број:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Прикажи малокрајно декодирање" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Прикажи неозначене као хексадекадне" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Дужина знаковног низа:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Фиксно 8-битно" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Прозор бита" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Прозор битова" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Померај" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Уклони маркер" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Замени маркер" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "Хексадекадни уређивач за TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Скочи на „померај“" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Фајлови које треба отворити" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1200,271 +1201,271 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, је пружио велику подршку\n" "и уклонио велики број неугодних грешака.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Распоред" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Распоред података у уређивачу" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Хексадекадни режим" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Декадни режим" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Октални режим" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Бинарни режим" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Текстуални режим" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Подразумевна вел&ичина линије [бајтова]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Величи&на колоне [бајтова]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Величина линије је &фиксна (користите клизач када је потребно)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "За&кључај колону на крају линије (кад је величина колоне > 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Само усправно" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Само водоравно" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "У оба смера" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "Линије &мреже између текста:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Ширина &левог раздвајача [пиксела]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Ширина &десног раздвајача [пиксела]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Ширина &маргине маргине [пиксела]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Ширина крајњ&е маргине [пиксела]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Размак између колона је тач&но један знак" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "&Размак између колона [пиксела]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Понашање курсора (важи само за уређивач)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Трепћући" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "&Нетрепћући" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "Интервал &трептања [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Облик" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Увек &користи правоугаони курсор" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Користи &дебео курсор у моду уметања" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Понашање курсора када уређивач изгуби фокус" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "Пре&стаје са трептањем (ако је трептање активирано)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "Сакр&иј" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "Не ради &ништа" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Боје" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Боје уређивача (системски избор боја се увек користи)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&Користи системске боје (као што је изабрано у контролном центру)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Прва, трећа ... позадина линије" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Друга, четврта ... позадина линије" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Позадина помераја" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Позадина неактивности" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Текст парних колона" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Текст непарних колона" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Текст који се не штампа" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Текст помераја" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Секундарни текст" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Позадина обележеног" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Обележени текст" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Позадина курсора" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Текст курсора (правоугаони облик)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Позадина маркера" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Текст маркера" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Раздвајач" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Линије мреже" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Избор фонта (уређивач може да користи само фиксни фонт)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&Користи системски фонт (као што је изаврано у контролном центру)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Фонт KHexEdit-овог уређивача" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Мапирај карактере који се не штампају у:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Управљање фајловима" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Најскорашњији документ" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Сви скорашњи документи" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Отвори док&ументе по покретању:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Скочи на претходни положај курсора при покретању" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Отвори документ са активираном забраном &писања" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Задржи положај курсора после поновног учитавања документа" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&Направи резервну копију приликом снимања документа" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Немој да &снимиш листу скорашњих документа на изласку" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1476,11 +1477,11 @@ msgstr "" "Напомена: Тиме неће обрисати ниједан документ из листе скорашњих докумената " "коју прави TDE." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Очисти листу скорашњих докум&ената" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1491,59 +1492,59 @@ msgstr "" "Напомена: Тиме неће обрисати ниједан документ из листе скорашњих докумената " "коју прави TDE." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Разне поставке" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Ауто&матски копирај у клипборд када је избор спреман" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&Уређивач почиње са радом у режиму „уметни“" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Тражи потврду &преламања (на почетку или крају) приликом претраге" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Курсор &скаче на најближи бајт када се помери" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Звуци" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Огласи се при &уносу погрешног податка" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Огласи се приликом &кобне грешке" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Видљивост маркера" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Користи видљиве маркере у колони помераја" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Користи видљиве маркере у пољима уређивача" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Тражи потврду када број страна за шта&мпање пређе ограничење" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Граница [страна]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "&Ограничење поништавања:" @@ -1551,19 +1552,19 @@ msgstr "&Ограничење поништавања:" msgid "&Value Coding" msgstr "Кодирање &вредности" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Хексадекадно" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Декадно" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Октално" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Бинарно" @@ -1623,139 +1624,139 @@ msgstr "Уградиви хексадекадни уређивач" msgid "Author" msgstr "Аутор" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Распоред страна" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Маргине [милиметри]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Врх:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "Д&но:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Лево:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Десно:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Нацртај з&аглавље изнад текста" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Лево:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Центар:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Десно:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Граница:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Датум и време" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Једна линија" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Правоугаоник" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Нацртај &подножје испод текста" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Хекс" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Дец" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Окт" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Бин" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Ткст" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Уназад" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Игнориши велика/мала слова" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 од %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Издвоји знаковне низове" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Минимална дужина:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Филтер:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Користи" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Игнориши велика/мала слова" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Прикажи померај као &декадни" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Знаковни низ" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Број знаковних низова:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Приказани:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1765,214 +1766,214 @@ msgstr "" "регуларни израз.\n" "Желите ли да наставите без филтера?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "Уметн&и..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "И&звези..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "Откажи опера&цију" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Само за чи&тање" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "Дозволи &промену величине" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Н&ови прозор" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Затвори п&розор" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "Иди на по&мерај..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "Уметн&и образац..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Копирај као &текст" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Пренеси у нови &фајл" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Пренеси у нови &прозор" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Текстуално" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Прикажи колону по&мераја" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Прикажи поље те&кста" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "По&мерај као декадно" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "Вел&ика слова (подаци)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Велика &слова (померај)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "По&дразумевано" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7-битни)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Издвоји знаковне низове..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Бинарни филтер..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "Табела &знакова" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "&Конвертер" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Статистика" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "Замени ма&ркер" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "Уклони марк&ер" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Ук&лони све" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Иди на &следећи маркер" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Иди на &претходни маркер" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Прикажи п&уну путању" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Сакриј" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "Изн&ад уређивача" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "Ис&под уређивача" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Плутајући" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Угради у главни прозор" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Превуци документ" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Превуци документ" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Укључи/искључи заштиту од писања" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Избор: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "М" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "ПРЕ" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Величина: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Померај: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Померај:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Величина:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Нелокални скорашњи фајл: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Не могу да направим нови прозор.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1980,30 +1981,30 @@ msgstr "" "Има прозора са неснимљеним измењеним документима. Ако сада изђете, све " "измене биће изгубљене." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Величина: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Померај: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "УБА" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Кодирање: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Избор:" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/khexedit.po index 4cf6da1069a..b4ae6c2c878 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 19:46+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -30,270 +30,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Tabla znakova" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Dekadno" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadekadno" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Oktalno" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Binarno" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Umetni sledeći broj znakova:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Podrazumevano" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7-bitni)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Konvertor" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&Na kursoru" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Heksadekadno:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Dekadno:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Oktalno:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Binarno:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Idi na pomeraj" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "&Pomeraj:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "Od &kursora" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Unazad" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "O&stavi vidljivo" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Nađi" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Fo&rmat:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Nađi:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "U &obeleženom" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Koristi navigator" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "&Ignoriši velika/mala slova" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Pronađi (Navigator)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Novi ta&ster" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Sledeće" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Traži se:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Nađi i zameni" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Fo&rmat (pronađi):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "For&mat (zameni):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "Zam&eni:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Pitaj" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Izvorne i odredišne vrednosti ne mogu biti jednake." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Zameni &sve" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Ne zamenjuj" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Da li da zamenim obeležene podatke na poziciji kursora?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Binarni filter" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "O&peracija:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmat (operator):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "O&perator:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Pravilo zamene bitova" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Resetuj" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "Veličina &grupe [bajtovi]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Veličina pome&ranja [bitovi]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Veličina pomeranja je nula." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Pravilo za zamenu bitova ne definiše nikakvu zamenu." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Umetni šemu" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Veličina:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Fo&rmat (šema):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "Še&ma:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Pomeraj:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "Po&novi šemu" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "Umetn&i na poziciji kursora" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Vaš zahtev ne može da se obradi." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Proverite argumente i pokušajte ponovo." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Neispravni arguemnti" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Morate navesti odredišni fajl." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Naveli ste fasciklu koja već postoji." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Nemate dozvolu za pisanju u ovaj fajl." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -301,241 +302,241 @@ msgstr "" "Naveli ste fajl koji već postoji.\n" "Želite li da prebrišem tekući fajl?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Prebriši" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Običan tekst" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operator I podaci" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operator ILI podaci" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operator ISKLJUČIVO ILI podaci" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERTUJ podatke" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "OBRNI podatke" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ROTIRAJ podatke" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "POMERI podatke" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Zameni redosled pojedinačnih bitova" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Izvezi dokument" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Odredište" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Čist tekst" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML tabele" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Obogaćeni tekst (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C niz" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Format:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Odredište:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Fascikla paketa)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Izaberi..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Opseg izvoženja" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "Sv&e" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Izbor" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Opseg" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "O&d pomeraja:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "Do &pomeraja:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Nema opcija za ovaj format." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "HTML opcije (jedna tabela po strani)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Linija po tabeli:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&Prefiks imena fajla (u paketu):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Nijedna" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Ime fajla sa putanjom" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Ime fajla" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Broj strane" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Zaglavlje &iznad teksta:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Podnožje ispod teksta:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Poveži „index.html“ sa &fajlom sadržaja" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Uključi traku navigatora" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Koristi samo crno i belo" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Opcije C niza" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Ime niza:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Tip elementa:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Elemenata po liniji:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Štampaj neoznačene vrednosti kao heksadekadne" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "Prefiks imena fajla ne može da sadrži razmake ili znake interpunkcije." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Ovaj format još uvek nije podržan." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Morate da navedete odredište." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Nisam mogao da napravim novu fasciklu" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Naveli ste fajl koji već postoji" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Nemate dozvolu za pisanje u ovu fasciklu." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -547,72 +548,72 @@ msgstr "" "izgubljeni.\n" "Želite li da nastavite?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Ime fajla: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Veličina [bajtova]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Pojavljivanje" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Procenat" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Upozorenje: Dokument je izmenjen od poslednjeg ažuriranja" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Strana %1 od %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "do" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Sledeće" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Generisano khexedit-om" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Bezimeni %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Ne mogu da napravim novi dokument." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Operacija nije uspela" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Umećem fajl" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Trenutno su podržani samo lokalni fajlovi." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -620,7 +621,7 @@ msgstr "" "Tekući dokument je izmenjen.\n" "Želite li da ga snimite?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -630,7 +631,7 @@ msgstr "" "Ako ga sada snimite, te izmene će biti izgubljene.\n" "Želite li da nastavite?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -638,11 +639,11 @@ msgstr "" "Dokument sa ovim imenom već postoji.\n" "Želite li da ga prebrišete?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Tekući dokument ne postoji na disku." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -651,7 +652,7 @@ msgstr "" "Tekući dokument je izmenjen na disku i takođe sadrži nesnimljene izmene.\n" "Ako sada ponovo učitate, izmene će biti izgubljene." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -659,15 +660,15 @@ msgstr "" "Tekući dokument sadrži nesnimljene izmene.\n" "Ako sada ponovo učitate, izmene će biti izgubljene." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Štampaj heks-dokument" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Nisam mogao da odštampam podatke.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -682,11 +683,11 @@ msgstr "" "Prekoračena je granica štampanja.
Upravo ćete odštampati %n strana." "
Želite li da nastavite?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Ne mogu da izvezem podatke.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -696,19 +697,19 @@ msgstr "" "Ako kasnije vratite prvobitno kodiranje, nije sigurno da će podaci takođe " "biti vraćeni u prvobitno stanje." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Kodiraj" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Kodiraj" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Ne mogu da kodiram podatke.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -716,11 +717,11 @@ msgstr "" "Obrisani markeri ne mogu da se vrate.\n" "Želite li da nastavite?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Traženi tekst nije pronađen u dokumentu." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -728,7 +729,7 @@ msgstr "" "Došlo se do kraja dokumenta.\n" "Želite li da nastavim od početka?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -736,7 +737,7 @@ msgstr "" "Došlo se do početka dokumenta.\n" "Želite li da nastavim od kraja?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -744,15 +745,15 @@ msgstr "" "Vaš zahtev ne može biti obrađen.\n" "Nije navedena šema za pretraživanje." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Nađi i zameni" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Traženi tekst nije pronađen u obeleženoj oblasti." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -762,7 +763,7 @@ msgstr "" "Operacija je završena.

Napravljene su %n zamene.
\n" "Operacija je završena.

Napravljeno je %n zamena.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -770,19 +771,19 @@ msgstr "" "Još uvek nije dostupno!\n" "Definišete vaše sopstveno kodiranje" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Ne mogu da sakupim znakovne nizove.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Sakupi znakovne nizove" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -790,19 +791,19 @@ msgstr "" "Još uvek nije dostupno!\n" "Definišite slog (strukturu) i popunite je podacima iz dokumenta." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Prikazivač slogova" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Ne mogu da sakupim statistiku dokumenta.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Sakupi statistike dokumenta" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -810,11 +811,11 @@ msgstr "" "Još uvek nije dostupno!\n" "Snimite ili učitajte vaš omiljeni raspored" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -823,20 +824,20 @@ msgstr "" "Pogrešno formiran URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Pročitaj URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Ne mogu da snimim udaljeni fajl." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Greška pri upisu" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -845,12 +846,12 @@ msgstr "" "Navedeni fajl ne postoji.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Čitaj" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "" "Naveli ste fasciklu.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "" "Nemate dozvolu za čitanje ovoga fajla.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -877,71 +878,71 @@ msgstr "" "Došlo je do greške prilikom pokušaja otvaranja fajla.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Ne mogu da pročitam fajl.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Naveli ste fasciklu." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Nemate dozvolu za upis." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Došlo je do greške prilikom pokušaja da se otvori fajl." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Nisam mogao da zapišem podatke na disk.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Ne mogu da napravim bafer za tekst.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Učitavanje nije uspelo" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Čitam" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Upisujem" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Umećem" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Štampam" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Sakupi stringove" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Izvozim" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Skeniram" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Želite li zaista da prekinete čitanje?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Upiši" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -949,223 +950,223 @@ msgstr "" "Želite li zaista da prekinete upisivanje?UPOZORENJE: Prekidanje može da " "naruši vaše podatke na disku" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Želite li zaista da prekinete umetanje?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Želite li zaista da prekinete štampanje?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Želite li zaista da prekinete kodiranje?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Želite li zaista da prekinete skeniranje znakovnih nizova?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Želite li zaista da prekinete izvoženje?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Sakupi statistike dokumenta" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Želite li zaista da prekinete skeniranje dokumenta?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Ne mogu da dovršim operaciju.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Nema podataka" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Nema dovoljno memorije" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Lista je puna" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Operacija čitanja nije uspela" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Operacija pisanja nije uspela" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Prazan argument" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Nedozvoljeni argument" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Argument je nulti pokazivač" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Bafer prelamanja" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Nema poklapanja" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Nema izabranih podataka" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Prazan dokument" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Nema aktivnih dokumenta" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Nema obeleženih podataka" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Dokument je zaštićen od pisanja" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Dokument ima je zaštićen od promene veličine" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Operacija je zaustavljena" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Nedozvoljeni režim" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Program je zauzet, pokušajte ponovo kasnije." -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Vrednost nije unutar ispravnog opsega" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Operacija je prekinuta" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Fajl ne može da se otvori za pisanje" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Fajl ne može da se otvori za čitanje" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Koverzija" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "Označeno 8-bitno:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "Neoznačeno 8-bitno:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "Označeno 16-bitno:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "Neoznačeno 16-bitno:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "Označeno 32-bitno:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "Neoznačeno 32-bitno:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32-bitni realan broj:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64-bitni realan broj:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Prikaži malokrajno dekodiranje" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Prikaži neoznačene kao heksadekadne" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Dužina znakovnog niza:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Fiksno 8-bitno" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Prozor bita" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Prozor bitova" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Pomeraj" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Ukloni marker" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Zameni marker" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "Heksadekadni uređivač za TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Skoči na „pomeraj“" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Fajlovi koje treba otvoriti" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1200,271 +1201,271 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, je pružio veliku podršku\n" "i uklonio veliki broj neugodnih grešaka.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Raspored" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Raspored podataka u uređivaču" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Heksadekadni režim" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Dekadni režim" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Oktalni režim" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Binarni režim" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Tekstualni režim" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Podrazumevna vel&ičina linije [bajtova]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Veliči&na kolone [bajtova]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Veličina linije je &fiksna (koristite klizač kada je potrebno)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Za&ključaj kolonu na kraju linije (kad je veličina kolone > 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Samo uspravno" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Samo vodoravno" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "U oba smera" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "Linije &mreže između teksta:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Širina &levog razdvajača [piksela]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Širina &desnog razdvajača [piksela]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Širina &margine margine [piksela]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Širina krajnj&e margine [piksela]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Razmak između kolona je tač&no jedan znak" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "&Razmak između kolona [piksela]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Ponašanje kursora (važi samo za uređivač)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Trepćući" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "&Netrepćući" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "Interval &treptanja [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Oblik" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Uvek &koristi pravougaoni kursor" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Koristi &debeo kursor u modu umetanja" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Ponašanje kursora kada uređivač izgubi fokus" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "Pre&staje sa treptanjem (ako je treptanje aktivirano)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "Sakr&ij" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "Ne radi &ništa" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Boje" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Boje uređivača (sistemski izbor boja se uvek koristi)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&Koristi sistemske boje (kao što je izabrano u kontrolnom centru)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Prva, treća ... pozadina linije" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Druga, četvrta ... pozadina linije" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Pozadina pomeraja" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Pozadina neaktivnosti" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Tekst parnih kolona" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Tekst neparnih kolona" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Tekst koji se ne štampa" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Tekst pomeraja" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Sekundarni tekst" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Pozadina obeleženog" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Obeleženi tekst" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Pozadina kursora" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Tekst kursora (pravougaoni oblik)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Pozadina markera" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Tekst markera" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Razdvajač" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Linije mreže" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Izbor fonta (uređivač može da koristi samo fiksni font)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&Koristi sistemski font (kao što je izavrano u kontrolnom centru)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Font KHexEdit-ovog uređivača" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Mapiraj karaktere koji se ne štampaju u:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Upravljanje fajlovima" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Najskorašnjiji dokument" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Svi skorašnji dokumenti" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Otvori dok&umente po pokretanju:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Skoči na prethodni položaj kursora pri pokretanju" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Otvori dokument sa aktiviranom zabranom &pisanja" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Zadrži položaj kursora posle ponovnog učitavanja dokumenta" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&Napravi rezervnu kopiju prilikom snimanja dokumenta" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Nemoj da &snimiš listu skorašnjih dokumenta na izlasku" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1476,11 +1477,11 @@ msgstr "" "Napomena: Time neće obrisati nijedan dokument iz liste skorašnjih dokumenata " "koju pravi TDE." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Očisti listu skorašnjih dokum&enata" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1491,59 +1492,59 @@ msgstr "" "Napomena: Time neće obrisati nijedan dokument iz liste skorašnjih dokumenata " "koju pravi TDE." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Razne postavke" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Auto&matski kopiraj u klipbord kada je izbor spreman" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&Uređivač počinje sa radom u režimu „umetni“" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Traži potvrdu &prelamanja (na početku ili kraju) prilikom pretrage" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Kursor &skače na najbliži bajt kada se pomeri" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Zvuci" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Oglasi se pri &unosu pogrešnog podatka" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Oglasi se prilikom &kobne greške" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Vidljivost markera" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Koristi vidljive markere u koloni pomeraja" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Koristi vidljive markere u poljima uređivača" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Traži potvrdu kada broj strana za šta&mpanje pređe ograničenje" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Granica [strana]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "&Ograničenje poništavanja:" @@ -1551,19 +1552,19 @@ msgstr "&Ograničenje poništavanja:" msgid "&Value Coding" msgstr "Kodiranje &vrednosti" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Heksadekadno" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Dekadno" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Oktalno" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Binarno" @@ -1623,139 +1624,139 @@ msgstr "Ugradivi heksadekadni uređivač" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Raspored strana" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Margine [milimetri]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Vrh:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "D&no:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Levo:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Desno:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Nacrtaj z&aglavlje iznad teksta" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Levo:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Centar:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Desno:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Granica:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Datum i vreme" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Jedna linija" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Pravougaonik" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Nacrtaj &podnožje ispod teksta" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Heks" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Tkst" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Unazad" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Ignoriši velika/mala slova" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 od %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Izdvoji znakovne nizove" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Minimalna dužina:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filter:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Koristi" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ignoriši velika/mala slova" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Prikaži pomeraj kao &dekadni" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Znakovni niz" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Broj znakovnih nizova:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Prikazani:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1765,214 +1766,214 @@ msgstr "" "regularni izraz.\n" "Želite li da nastavite bez filtera?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "Umetn&i..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "I&zvezi..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "Otkaži opera&ciju" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Samo za či&tanje" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "Dozvoli &promenu veličine" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "N&ovi prozor" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Zatvori p&rozor" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "Idi na po&meraj..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "Umetn&i obrazac..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Kopiraj kao &tekst" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Prenesi u novi &fajl" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Prenesi u novi &prozor" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Tekstualno" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Prikaži kolonu po&meraja" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Prikaži polje te&ksta" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Po&meraj kao dekadno" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "Vel&ika slova (podaci)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Velika &slova (pomeraj)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "Po&drazumevano" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7-bitni)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Izdvoji znakovne nizove..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Binarni filter..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "Tabela &znakova" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "&Konverter" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistika" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "Zameni ma&rker" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "Ukloni mark&er" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Uk&loni sve" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Idi na &sledeći marker" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Idi na &prethodni marker" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Prikaži p&unu putanju" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Sakrij" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "Izn&ad uređivača" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "Is&pod uređivača" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Plutajući" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Ugradi u glavni prozor" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Prevuci dokument" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Prevuci dokument" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Uključi/isključi zaštitu od pisanja" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Izbor: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "PRE" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Veličina: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Pomeraj: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Pomeraj:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Nelokalni skorašnji fajl: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Ne mogu da napravim novi prozor.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1980,30 +1981,30 @@ msgstr "" "Ima prozora sa nesnimljenim izmenjenim dokumentima. Ako sada izđete, sve " "izmene biće izgubljene." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Veličina: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Pomeraj: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "UBA" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Kodiranje: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Izbor:" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/khexedit.po index 81d63a46236..3cd567aaefa 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:57+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -34,270 +34,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu,chaotica@home.se" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Teckentabell" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Oktal" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Binär" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Text" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Infoga det här numret av tecken:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Standard" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Konverterare" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&På markör" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Hexadecimal:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Decimal:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Oktal:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Binär:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Text:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Gå till position" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "&Position:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "Från mar&kör" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Bakåt" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "&Förbli synlig" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Hitta" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "Fo&rmat:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Hitta:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&I markering" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "A&nvänd navigatör" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Ignorera &skiftläge" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Hitta (navigatör)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Ny &nyckel" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Nästa" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Söker efter:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Sök och ersätt" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Fo&rmat (hitta):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "For&mat (ersätt):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "&Ersätt:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Fråga" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Käll- och målvärde kan inte vara lika." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Ersätt &alla" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Ersätt inte" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Ersätt markerad data vid markörposition?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Binärfilter" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "O&peration:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmat (operand):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "Op&erand:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Bytregel" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Nollställ" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "&Gruppstorlek [byte]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "S&kiftstorlek [bitar]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Skiftstorlek är noll." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Bytregeln definierar inga byten." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Infoga mönster" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Storlek:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Fo&rmat (mönster):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Mönster:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "Posi&tion:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "U&pprepa mönster" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Infoga vid markörpositionen" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Begäran kan inte behandlas." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Undersök argument och försök igen." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Ogiltiga argument" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Du måste ange en målfil." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Du har angett en existerande katalog." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Du har inte behörighet att skriva till den här filen." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -305,241 +306,241 @@ msgstr "" "Du har angett en existerande fil.\n" "Skriva över aktuell fil?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Vanlig text" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operand AND data" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operand OR data" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operand XOR data" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERT data" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "REVERSE data" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ROTATE data" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "SHIFT data" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Byt individuella bitar" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Exportera dokument" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Ren text" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML-tabeller" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Rich text (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C-lista" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Format:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Mål:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Paketkatalog)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Välj..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Exportområde" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "A&llt" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "Ma&rkering" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "Områ&de" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "Från &position:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&Till position:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Inga alternativ för det här formatet." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "HTML-alternativ (en tabell per sida)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Rader per tabell:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "Filnamn &prefix (i paket):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Filnamn med sökväg" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Sidnummer" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "H&uvud ovanför text" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Fotnot nedanför text" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "&Länka \"index.html\" till innehållsförteckningsfilen" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Inkludera navigatörrad" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "A&nvänd endast svart och vitt" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Inställningar för C-array." -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Arraynamn:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Elementtyp:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Element per linje:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Skriv ut värden utan tecken som hexadecimala" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "Filnamnsprefixet kan inte innehålla tomma bokstäver eller kommatering." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Det här formatet stöds inte för närvarande." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Du måste ange ett mål." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Kunde inte skapa en ny katalog" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Du har angett en existerande fil" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Du har inte behörighet att skriva till den här katalogen." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -551,72 +552,72 @@ msgstr "" "förloras.\n" "Fortsätta?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Filnamn: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Storlek [byte]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Frekvens" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Procent" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Varning: Dokumentet har blivit ändrat sedan senaste uppdateringen" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Sida %1 av %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "till" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Genererad av Khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Namnlös %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Kunde inte skapa nytt dokument." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Operationen misslyckades" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Infoga fil" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "För tillfället stöds endast lokala filer." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "" "Det aktuella dokumentet har ändrats.\n" "Vill du spara det?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "" "Om du sparar nu kommer de ändringarna att gå förlorade.\n" "Fortsätta?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -642,11 +643,11 @@ msgstr "" "Ett dokument med det här namnet existerar redan.\n" "Vill du skriva över det?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Aktuellt dokument existerar inte på disken." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "" "osparade ändringar.\n" "Om du laddar om nu, går alla ändringar förlorade." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -664,15 +665,15 @@ msgstr "" "Det nuvarande dokumentet innehåller osparade ändringar.\n" "Om du laddar om nu, går alla ändringar förlorade." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Skriv ut hexdokument" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Kunde inte skriva ut data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -685,11 +686,11 @@ msgstr "" "Utskriftströskel överskriden.
Du är på väg att skriva ut %n sidor." "
Fortsätta?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Kunde inte exportera data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -699,19 +700,19 @@ msgstr "" "Om du vill återgå till ursprunglig kodning senare finns det ingen garanti " "för att all information kan återställas till ursprungligt läge." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Koda" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Koda" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Kunde inte koda data.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -719,11 +720,11 @@ msgstr "" "Raderade bokmärken kan inte återställas.\n" "Fortsätta?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Söknyckeln hittades inte i dokumentet." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "" "Slutet på dokumentet har nåtts.\n" "Fortsätta från början?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -739,7 +740,7 @@ msgstr "" "Början på dokumentet har nåtts.\n" "Fortsätta från slutet?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -747,15 +748,15 @@ msgstr "" "Begäran kan inte behandlas.\n" "Inget sökmönster definierat." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Sök och ersätt" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Söknyckeln hittades inte i det valda området." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "" "Åtgärd klar.

En ersättning utfördes.
\n" "Åtgärd klar.

%n ersättningar utfördes.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -772,19 +773,19 @@ msgstr "" "Inte tillgängligt ännu.\n" "Definiera din egen kodning." -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Kunde inte samla strängar.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Samla strängar" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -792,19 +793,19 @@ msgstr "" "Inte tillgängligt ännu.\n" "Definiera en post (struktur) och fyll den med data från dokumentet." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Postvisare" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Kunde inte samla dokumentstatistik.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Samla dokumentstatistik" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -812,11 +813,11 @@ msgstr "" "Inte tillgängligt ännu.\n" "Spara eller hämta favoritlayout" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profiler" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -825,20 +826,20 @@ msgstr "" "Felaktig webbadress\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Läs webbadress" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Kunde inte spara fjärrfil." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Skrivfel" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -847,12 +848,12 @@ msgstr "" "Den angivna filen finns inte.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Läs" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -861,7 +862,7 @@ msgstr "" "Du har angivit en katalog.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -870,7 +871,7 @@ msgstr "" "Du har inte läsrättighet för filen.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -879,71 +880,71 @@ msgstr "" "Ett fel uppstod när filen skulle öppnas.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Kunde inte läsa fil.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Du har angett en katalog." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Du har ingen skrivbehörighet." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Ett fel inträffade när filen skulle öppnas." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Kunde inte skriva data till disk.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Kan inte skapa textbuffert.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Laddning misslyckades" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Läser" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Skriver" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Infogar" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Skriver ut" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Samla strängar" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Exporterar" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Söker" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Vill du verkligen avbryta läsningen?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -951,223 +952,223 @@ msgstr "" "Vill du verkligen avbryta skrivning? VARNING: Att avbryta kan förstöra data " "på disk" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Vill du verkligen avbryta infogningen?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Vill du verkligen avbryta utskriften?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Vill du verkligen avbryta kodningen?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Vill du verkligen avbryta strängsökningen?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Vill du verkligen avbryta export?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Samla dokumentstatistik" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Vill du verkligen avbryta dokumentsökningen?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Kunde inte slutföra operationen.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Ingen data" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Otillräckligt minne" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Listan är full" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Läsoperationen misslyckades" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Skrivoperationen misslyckades" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Tomt argument" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Ogiltigt argument" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Nollpekarargument" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Överlappning i buffert" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Ingen träff" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Ingen data är vald" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Tomt dokument" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Inget aktivt dokument" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Ingen data är markerad" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Dokumentet är skrivskyddat" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Dokumentet är skyddat från ändring av storlek" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Operationen avbröts" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Ogiltigt läge" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Programmet är upptaget, försök igen senare" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Värdet är inte inom giltigt område" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Operationen avbröts" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Fil kunde inte öppnas för skrivning" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Fil kunde inte öppnas för läsning" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Konvertering" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8 bitar med tecken:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8 bitar utan tecken:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16 bitar med tecken:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16 bitar utan tecken:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32 bitar med tecken:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32 bitar utan tecken:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32-bitars flyttal:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64-bitars flyttal:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Visa avkodning av \"little endian\"" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Visa teckenlösa tal hexadecimalt" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Strömlängd:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Fast 8-bitars" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Bitfönster" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Bitfönster" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Position" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Ta bort bokmärke" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Ersätt bokmärke" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "Hexeditor för TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Hoppa till \"position\"" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Fil(er) att öppna" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "Khexedit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1203,273 +1204,273 @@ msgstr "" "Edward Livinston-Blade, sbcs@bigfoot.com, har försett [Espen Sand]\n" "med väldigt bra felrapporter som eliminerat några otäcka fel.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Datalayout i editor" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Hexadecimalt läge" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Decimalt läge" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Oktalt läge" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Binärt läge" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Endast textläge" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Förvald li&njestorlek [byte]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Kolu&mnstorlek [byte]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Lin&jestorleken är fast (använd rullningslist vid behov)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "&Lås kolumn vid slutet på linjen (när kolumnstorleken > 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Endast vertikalt" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Endast horisontellt" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Båda riktningarna" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Rutnät mellan text:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Bredd för &vänsteravskiljare [bildpunkter]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "&Bredd för högeravskiljare [bildpunkter]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Bredd för &separatormarginaler [bildpunkter]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Bredd för &kantmarginaler [bildpunkter]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Kol&umner separeras med ett tecken" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Kolumnseparering [bildpunk&ter]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Markör" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Marköruppträdande (endast giltig för editor)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Blinkande" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "B&linka inte" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "Blink&intervall [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Form" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "A&nvänd alltid blockmarkör (rektangulär)" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Använd &tjock markör i infogningsläge" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Marköruppträdande när editor förlorar fokus" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "Avbryt &blinkning (om blinkning är aktiverat)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "&Dölj" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Gör ingenting" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Färger" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Editorfärger (systemets markeringsfärg används alltid)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "A&nvänd systemets färger (som valts i Inställningscentralen)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Första, tredje... linjebakgrund" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Andra, fjärde... linjebakgrund" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Positionsbakgrund" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Inaktiv bakgrund" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Jämn kolumntext" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Udda kolumntext" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Icke utskrivbar text" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Positionstext" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Sekundär text" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Markerad bakgrund" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Markerad text" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Markörbakgrund" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Markörtext (blockform)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Bakgrund för bokmärke" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Text för bokmärke" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Avskiljare" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Rutmönster" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" "Val av teckensnitt (editorn kan endast använda teckensnitt med fast " "breddsteg)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "A&nvänd systemteckensnitt (som valts i inställningscentralen)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Teckensnitt för Khexedit-editor" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Mappa icke utskrivbara tecken till:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Filhantering" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Det allra senaste dokumentet" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Alla de senaste dokumenten" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Öppna dok&ument vid start:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "Hoppa till föregående &markörposition vid start" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Öppna &dokument med skrivskydd aktiverat" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "Behåll mar&körposition efter uppdatering av dokument" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&Gör en säkerhetskopia när dokument sparas" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "&Spara inte \"senaste\" dokumentlistan vid avslut" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1481,11 +1482,11 @@ msgstr "" "Observera: Det tar inte bort något dokument i listan över senaste dokument " "som skapats av TDE." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "&Rensa \"senaste\" dokumentlistan" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1496,59 +1497,59 @@ msgstr "" "Observera: Det tar inte bort något dokument i listan över senaste dokument " "som skapats av TDE." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Diverse inställningar" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Kopiera auto&matiskt till klippbordet när markeringen är färdig" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "E&ditor startar i läget \"infoga\"" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Bekr&äfta omstart (till slutet eller början) vid sökning" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Markören hoppar till &närmaste byte när den flyttas" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Ljud" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Ljudsignal vid &inmatningsfel" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "&Ljudsignal vid allvarligt fel" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Synlighet för bokmärken" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Använd synliga bokmärken i positionskolumnen" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Använd synliga bokmärken i editorfälten" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "&Bekräfta när antalet utskrivna sidor kommer att överskrida gränsen" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Tröskel [sidor]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "&Ångra-begränsning:" @@ -1556,19 +1557,19 @@ msgstr "&Ångra-begränsning:" msgid "&Value Coding" msgstr "&Värdekodning" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexadecimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Decimal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "O&ktal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "Bi&när" @@ -1628,139 +1629,139 @@ msgstr "Inbäddad hexeditor" msgid "Author" msgstr "Upphovsman" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Sidlayout" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Marginaler [millimeter]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "Övers&t:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Nederst:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Vänster:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Höger:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Rita &huvud ovanför text" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Vänster:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Centrerat:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Höger:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Kant:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Datum och tid" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Enkel rad" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Rita &fotnot nedanför text" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Bakåt" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Ignorera skiftläge" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 av %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Extrahera strängar" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Minsta längd:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filter:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "A&nvänd" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ignorera skiftläge" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "&Visa position som decimal" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Sträng" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Antal strängar:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Visas:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1770,214 +1771,214 @@ msgstr "" "ett giltigt reguljärt uttryck.\n" "Fortsätta utan filter?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Infoga..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportera..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "A&vbryt operation" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Sk&rivskyddad" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "T&illåt ändring av storlek" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "N&ytt fönster" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Stäng &fönster" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "Gå till &position..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "Infoga &mönster..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Kopiera som &text" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Klistra in till ny &fil" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Klistra in till nytt f&önster" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Text" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Visa &positionskolumn" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Visa te&xtfält" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Decimal po&sitionsangivelse" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "&Versaler (data)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "V&ersaler (position)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "Stan&dard" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Extrahera strängar..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Binär filter..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "Te&ckentabell" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "K&onverterare" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistik" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Ersätt bokmärke" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "&Ta bort bokmärke" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "T&a bort alla" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Gå till &nästa bokmärke" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Gå till &föregående bokmärke" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Visa f&ull sökväg" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Dölj" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&Ovanför editor" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "&Nedanför editor" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Flytande" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Inbäddad i huvudfönster" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Drag dokument" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Drag dokument" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Växla skrivskydd" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Markering: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "ERS" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Storlek: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Position: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Position:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Icke-lokal senaste fil: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Kan inte skapa ett nytt fönster.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1985,30 +1986,30 @@ msgstr "" "Det finns fönster med ändrade osparade dokument. Om du avslutar nu kommer " "dessa ändringar att gå förlorade." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Storlek: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Position: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INF" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Kodning: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Markering:" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/khexedit.po index 016fef433d9..fcc919c38bd 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-28 01:30-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: \n" @@ -26,272 +26,273 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "உரு அட்டவணை" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "பதின்ம" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "பதின்அறும" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "எண்ம" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "உரும" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "உரை" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "உருகளின் எண்ணிக்கையை செருகவும்:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "கொடாநிலை" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 பிட்டு)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "மாற்றி" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&சுட்டி மேல்" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "பதின்அறும" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "பதின்ம" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "எண்ம" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "உரும" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "உரை" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "விலக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "விலக்கம்:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&சுட்டியிலிருந்து" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&பின்னோக்கி" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "&பார்வையில் ௾ரு" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "கண்டுபிடி" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "&வடிவம்" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&கண்டுபிடி" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&தேர்வில் ௾ருக்கிறது" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&நேவிகேட்டர் பயன்படுத்தவும்" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "&வகையை புறக்கணிக்கவும்" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "கண்டுபிடி (நேவிகேட்டர்)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "&புதிய விசை" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&அடுத்த" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "௾தை தேடுகிறது:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "தேடு மற்றும் மாற்றீடு" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "&வடிவம் (கண்டுபிடி)" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "&வடிவம் (௾டமாற்று)" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "&நிலைமீள்" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&தூண்டு" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "மூலம் மற்றும் ௾லக்கு மதிப்புகள் ஒன்றாக இருக்க கூடாது." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "&நிலைமீள்" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "தேடு மற்றும் மாற்றீடு" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "சுட்டி ௾டத்தில் குறிப்பிட்ட தரவு மாற்ற வேண்டுமா ?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "உரும வடிகட்டி" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "&செயல்" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "&வடிவம் (வினை ஏற்பி)" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "&வினை ஏற்பி" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "௾டமாற்ற விதிமுறை" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&நிலைமீள்" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "&தொகுதி அளவு [பைட்டுகள்]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "&நகர்த்தல் அளவு [பிட்டுகள்]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "நகர்த்தல் அளவு பூ??஢யம்." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "௾டமாற்றம் விதிமுறை எந்த இடமாற்றத்தையும் குறிப்பிடவில்லை." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "உருவகை செருகு" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&அளவு" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "&வடிவம் (உருவகை)" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&உருவகை" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "விலக்கம்:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "&உருவகை மறுமுறைசெய்" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&சுட்டி ௾டத்தில் செருகு" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "உங்கள் கோரிக்கை செயல்படுத்த முடியாது." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "௾ணைப்புமாறிகளை சரிபார்த்து மற்றும் மறுபடியும் முயற்சி செய்யவும்." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "செல்லுபடியாகாத ௾ணைப்புமாறிகள்" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "சேருமிடம் கோப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஒரு கோப்பினை குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள்" -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "௾ந்த கோப்பிற்கு எழுதுவதற்கான அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -299,241 +300,241 @@ msgstr "" "ஏற்கனவே ௾ருக்கும் கோப்பினை நீங்கள் குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள்.\n" "நடப்பு கோப்பினை மேலெழுத வேண்டுமா?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "சாதாரன உரை" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "வினை ஏற்பி AND தரவு" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "வினை ஏற்பி OR தரவு" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "வினை ஏற்பி XOR தரவு" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERT தரவு" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "REVERSE தரவு" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ROTATE தரவு" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "SHIFT தரவு" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "௾டமாற்றி தனிப்பயன் பிட்டுகள்" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "ஆவணம் ஏற்றுமதி செய்" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "சேருமிடம்" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "சாதாரண உரை" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "Html அட்டவணைகள்" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "உயர்ந்த உரை (rtf)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C சாரம்" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&வடிவம்" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&சேருமிடம்" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(பொதி அடைவு)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "தேர்ந்தெடு..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "ஏற்றுமதி வீச்சு" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&அனைத்தும்" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&தேர்வு" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&வீச்சு" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&விலக்கத்திலிருந்து" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&விலக்கத்திற்கு" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "௾ந்த வடிவத்திற்கு விருப்பம் இல்லை." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "Html விருப்பங்கள். ஒரு பக்கத்திற்கு ஒரு அட்டவணை" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&ஒரு அட்டவணைக்கான வரிகள்" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "கோப்புபெயர் &க்முன்னொட்டு (தொகுப்பில்):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "பாதையுடன் கோப்புபெயர்" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "கோப்பு பெயர்" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "பக்கம் எண்" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "&உரையின் மேலுள்ள தலைப்பு" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&உரைக்கு கீழேயுள்ள அடிகுறிப்பு" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "\"index.html\" கோப்பு &பொருளடக்க அட்டவணைக்கு ௾ணைக்கவும்" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&நேவிகேட்டர் பட்டையை சேர்க்கவும்" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&கருப்பு மற்றும் வெள்ளை மட்டும் பயன்படுத்தவும்" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "C சாரம் விருப்பங்கள்." -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "சாரம் பெயர்:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "உரு" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "குறிப்பில்லாத உரு" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "குறிப்பில்லாத short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "குறிப்பில்லாத int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "மிதவை" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "௾ரட்டை" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "தனிப்பொருள் வகை:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "ஒரு வரியிலுள்ள தனிப்பொருள்கள்:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "குறியில்லாத மதிப்புகளை பதின்அறுமமாக அச்சிடவும்" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "கோப்புபெயர் முன்னொட்டில் காலியான எழுத்துகள் அல்லது நிறுத்தகுறியீடுகள் இருக்காது." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "மன்னிக்கவும், ௾ந்த வடிவம் இதுவரை உதவபடாது" -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "நீங்கள் சேருமிடத்தை குறிப்பிட வேண்டும்." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "புதிய அடைவை படைக்க முடியவில்லை" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஒரு கோப்பினை குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள்" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "௾ந்த கோப்பிற்கு எழுதுவதற்கான அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -547,72 +548,72 @@ msgstr "" "\n" "தொடர வேண்டுமா?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "புள்ளத்தொகுப்பயல்" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "கோப்பு பெயர்: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "அளவு [பைட்டுகள்]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "நிகழ்வு" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "மதிப்பீடு" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "எச்சரிக்கை: கடைசி புதுப்பத்தலுக்கு பிறது ஆவணம் மாற்றியமைக்கபட்டுள்ளது" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "%2 பக்க?ங்களில் %1 ஆவது" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "வரை" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "அடுத்த" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "முந்தைய" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "khexedit ஆல் உருவாக்கபட்டது" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "தலைப்பில்லாத %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "புதிய ஆவணத்தை படைக்கமுடியவில்லை." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "செயல் முடங்கியது" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "கோப்பை சொருகு" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "௾துவரை உள்ளமை கோப்புகளுக்கு மட்டுமே ஆதரவுண்டு." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -620,7 +621,7 @@ msgstr "" "நடப்பு ஆவணம் மாற்றியமைக்கபட்டுள்ளது.\n" "அதை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -630,7 +631,7 @@ msgstr "" "௾ப்போது நீங்கள் சேமித்தால், அந்த மாற்றங்கள் தொலைந்து விடும்.\n" "தொடர வேண்டுமா?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -638,11 +639,11 @@ msgstr "" "௾ந்த பெயரில் ஏற்கனவே ஒரு ஆவணம் உள்ளது.\n" "அதன் மேலெழுத வேண்டுமா?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "நடப்பு ஆவணம் வட்டில் ௾ல்லை." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 #, fuzzy msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " @@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "" "வட்டில் நடப்பு ஆவணம் மாற்றபட்டுளனளது மற்றும் \n" "சேமிக்கபடாத மாற்றங்களும் உள்ளன.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 #, fuzzy msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" @@ -663,15 +664,15 @@ msgstr "" "\n" "தொடர வேண்டுமா?" -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "ஆவணம் அச்சிடு" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "தரவு அச்சிட முடியாது.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -684,11 +685,11 @@ msgstr "" "அச்சிடு தொடக்கம் மீளபட்டது.
நீங்கள் %n பக்கங்களை அச்சிட போகிறீர்கள்.
தொடர " "வேண்டுமா?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "தரவு ஏற்றுமதி செய்யமுடியவில்லை.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -700,19 +701,19 @@ msgstr "" "\n" "தொடர வேண்டுமா?" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "குறியீடு" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "குறியீடு" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "தரவை குறியீட்டாக்க முடியவில்லை.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -720,11 +721,11 @@ msgstr "" "நீக்கபட்ட புத்தககுறிகள் நிலைமீட்க முடியாது.\n" "தொடரவேண்டுமா?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "தேடல் விசை ஆவணத்தில் ௾ல்லை." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "" "ஆவணத்தின் முடிவு அடைந்தாயிற்று.\n" "ஆரம்பத்திலிருந்து தொடங்க வேண்டுமா?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "" "ஆவணத்தின் ஆரம்பம் அடைந்தாயிற்று.\n" "முடிவிலிருந்து தொடங்க வேண்டுமா?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -748,15 +749,15 @@ msgstr "" "உங்கள் கோரிக்கை தொடரமுடியாது.\n" "எந்த தேடல் உருவகையும் விவரிக்கபடவில்லை." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "தேடு மற்றும் மாற்றீடு" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "தேர்வு செய்யபட்ட ௾டத்தில் தேடல் சாவி கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -765,7 +766,7 @@ msgstr "" " ´Õ Á¡üÈõ ¦ºöÂôÀð¼Ð\n" "%n Á¡üÈí¸û ¦ºöÂôÀð¼Ð. " -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -773,19 +774,19 @@ msgstr "" "௾துவரை கிடைக்கவில்லை!\n" "உங்கள் குறியீட்டை விவரிக்கவும்" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "குறியீட்டாக்கம்" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "சாரங்களை கேரிக்க முடியவில்லை.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "சாரங்களை சேகரிக்கவும்" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -793,19 +794,19 @@ msgstr "" "௾துவரை இல்லை!\n" "ஒரு கட்டமைப்பை வரையறுத்து ஆவணத்திலிருந்து தரவு வைத்து நிரப்பவும்" -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "கட்டமைப்பு பார்வையாளர்" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "ஆவணம் புள்ளயியலை சேகரிக்க முடியவில்லை.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "ஆவணம் புள்ளயியலை சேகரிக்கவும்" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -813,11 +814,11 @@ msgstr "" "௾துவரை கிடைக்கவில்லை!\n" "உங்களுக்கு பிடித்தமான ௾டஅமைப்பை சேமிக்கவும் அல்லது மீட்கவும்" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "வடிவங்கள்" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -826,341 +827,341 @@ msgstr "" "பொருத்தமில்லாத உருவஅமைப்பு URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "URL வாசிக்கவும்" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "மற்றொரு கணினியில் கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "எழுதுவதில் முடக்கம்" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" "%1" msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பு ௾ல்லை." -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "வாசி" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" "%1" msgstr "நீங்கள் ஒரு அடைவை குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள்." -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" "%1" msgstr "௾ந்த கோப்பு வாசிப்பதற்கு அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை." -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" "%1" msgstr "கோப்பபைத் திறக்க முயற்சிக்கையிற் தவறு நேர்ந்தது." -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "கோப்பு வாசிக்க முடியவில்லை.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "நீங்கள் ஒரு அடைவை குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள்." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "எழுதுவதற்கான அனுமதி உங்களுக்கு ௾ல்லை." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "கோப்பபைத் திறக்க முயற்சிக்கையிற் தவறு நேர்ந்தது." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "வட்டில் தரவு எழுத முடியவில்லை.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "உரை ௾டையகம் படைக்க முடியவில்லை.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "ஏற்றத்தில் முடக்கம்" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "வாசிக்கறது" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "எழுதுகிறது" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "செருகுகிறது" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "அச்சிடுகிறது" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "சாரங்களை சேகரிக்கவும்" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "ஏற்றுமதி செய்கிறது" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "வருடுகிறது" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "வாசிப்பதை நி?மாகவே நீக்க வேண்டுமா?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "எழுதுகிறது" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "எச்சரிக்கை: நீக்கினால் உங்கள் வட்டில் ஊழலாகி விடும்" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "செருகுவதை நி?மாகவே நீக்க வேண்டுமா?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "அச்சிடுவதை நி?மாகவே நீக்க வேண்டுமா?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "குறியீட்டுவதை நி?மாகவே நீக்க வேண்டுமா?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "சாரம் செருகலை நி?மாகவே நீக்க வேண்டுமா?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "ஏற்றுமதி செய்வதை நி?மாகவே நீக்க வேண்டுமா?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "ஆவணம் புள்ளயியலை சேகரிக்கவும்" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "ஆவணம் வருடலை நி?மாகவே நீக்க வேண்டுமா?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "செயல் முடியவில்லை.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "தரவு ௾ல்லை" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "நினைவகம் போதவில்லை" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "பட்டியல் முழுதாக உள்ளது" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "வாசிப்பு செயல் முடங்கியது" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "எழுது செயல் முடங்கியது" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "காலியான ௾ணைப்புமாறி" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "தவறான ௾ணைப்புமாறி" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "மதிப்பல்லாத சுட்டி ௾ணைப்புமாறி" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "பொதிப்பு ௾டைமாறி" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "பொருத்தம் ௾ல்லை" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "தரவு எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கபடவில்லை" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "காலியான ஆவணம்" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "செயல்படும் ஆவணம் எதுவும் ௾ல்லை" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "தரவு எதுவும் குறிக்கபடவில்லை" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "ஆவணத்திற்கு எழுத்து பாதுகாப்பு உள்ளது" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "ஆவணத்திற்கு மறுஅளவாக்கம் பாதுகாப்பு உள்ளது" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "செயலக் நிறுத்தபடுகிறது" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "தவறான முறைமை" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "நிரல் செயல்பாட்டில் உள்ளது, மறுபடியும் முயற்சிக்கவும்" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "மதிப்பு செல்லுபடியாகும் வீச்சில் ௾ல்லை" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "செயல் நிறுத்தபட்டது" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "எழுதுவதற்காக கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "வாசிபபதற்காக கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "மாற்றம்" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "குறியிடபட்ட 8 பிட்டு" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "குறியிடபடாத 8 பிட்டு" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "குறியிடபட்ட 16 பிட்டு" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "குறியிடபடாத 16 பிட்டு" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "குறியிடபட்ட 32 பிட்டு" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "குறியிடபடாத 32 பிட்டு" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 பிட்டு மிதவை" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 பிட்டு பிதவை" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "சிறிய என்டியன் குறியீட்டை காட்டவும்" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "குறியிபடாத பதின்அறுமம் காட்டவும்" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "தொடரோடி நீளம்" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "நிலையான 8 பிட்டு" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "பிட்டு சாளரம்" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "பிட்டுகள் சாளரம்" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "விலக்கம்" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "&புத்தககுறியை நீக்கு" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "&புத்தககுறியை ௾டமாற்று" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "கேடியி ஹெக்ஸ் தொகுப்பாளர்" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "'விலக்கத்'திற்க்கு தாவவும்" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "திறக்க வேண்டிய கோப்பு(கள்)" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1196,271 +1197,271 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" "reports which removed some nasty bugs.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "வடிவமைப்பு" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "தொகுப்பியில் தரவு ௾டஅமைவு" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "பதின்அறும முறைமை" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "பதின்ம முறைமை" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "என்ம முறைமை" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "உரும முறைமை" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "உரை மட்டும் முறைமை" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "&கொடாநிலை வரி அளவு [பைட்டுகள்]" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "&நெடுவரிசை அளவு [பைட்டுகள்]" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "&வரி அளவு நிலையானது (தேவைபடும் போது உருள் பட்டையை பயன்படுத்தவும்)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "&வரியின் முடிவில் நெடுவரிசையை பூட்டவும் (நெடுவரிசை அளவு > 1ஆக ௾ருந்தால்)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "நீளவாட்டமாக மட்டும்" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "அகல வாட்டமாக மட்டும்" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "௾ரண்டு திசைகளிலும்" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&உரைகளின் நடுவே கம்பிவரிகள்" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "&௾டது பிரிப்பான் அகலம் [படத்துணுக்குகள்]" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "&வலது பிரிப்பான் அகலம் [படத்துணுக்குகள்]" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "&பிரிப்பான் ஓரம் அகலம் [படத்துணுக்குகள்]" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "&மூலை ஓரம் அகலம் [படத்துணுக்குகள்]" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "&நெடுவரிசை பிரிப்பு ஒரு உருவிற்கு சரியாக உள்ளது" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "&நெடுவரிசை பிரிப்பு [படத்துணுக்குகள்]" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "சுட்டி" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "சுட்டி நடைமுறை. தொகுப்பாளருக்கு மட்டும் தான் செல்லுபடியாகும்" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "௾மைக்கிறது" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "&௾மைக்காதே" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "&௾மைப்பு இடைவெளி [ms]" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "வடிவு" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "&எப்பொழுதும் கட்டை (நீள்சதுரம்) சுட்டியை பயன்படுத்து" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "&செருகு முறைமையில் தடிப்பான சுட்டியை பயன்படுத்தவும்" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "தொகுப்பாளர் குவிமையத்தை தொலைக்கும் போது ஏற்படும் சுட்டி நடைமுறை" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&வ௾மைப்பதை நிறுத்து (இமைப்பு இயலுநமுபடுத்த பட்டிருந்தால்)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "&மறை" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "&எதுவும் செய்யாதே" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "நிறங்கள்" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "தொகுப்பாளர் நிறங்கள். கணினி தேர்வு நிறங்கள் ௾ப்பொழுதும் பயன்படுத்தபடும்" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&கணினி நிறங்களை பயன்படுத்து (கட்டுபாட்டு மையத்தில் தேர்ந்தெடுத்த மாதிரி)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "முதல், மூன்றாம் ... வரி பின்னணி" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "இரண்டாவது, நான்காவது ... வரி பின்னணி" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "சரிசெய்யும் பின்னணி" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "செயலில் இல்லாத பின்னணி" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "சமமான நெடுவரிசை உரை" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "ஒற்றைபடையான நெடுவரிசை உரை" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "அச்சிட முடியாத உரை" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "சரிசெய்யும் உரை" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "இரண்டாம்தர உரை" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "குறிக்கப்பட்ட பின்னணி" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "குறிக்கப்பட்ட உரை" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "சுட்டி பின்னணி" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "சுட்டி உரை (தடித்த வடிவில்)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "புத்தகக்குறி பின்னணி" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "புத்தகக்குறி உரை" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "பிரிப்பான்" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "கட்ட வரிகள்" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு. தொகுப்பாளர் ஒரு நிலையான எழுத்துவகை தான் பயன்படுத்த முடியும்" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&கணினி எழுத்துவகையை பயன்படுத்து (கட்டுபாட்டு மையத்தில் தேர்ந்தெடுத்தது போல்)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "KHexEdit தொகுப்பாளர் எழுத்துவகை" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&அச்சிடபடமுடியாத உருகளை ௾தற்கு விவரிக்கவும்:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "கோப்பு மேலாண்மை" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "ரொம்ப அண்மையான ஆவணம்" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "அனைத்து அண்மையான ஆவணங்கள்" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "&தொடங்கும் போது ஆவணங்களை திறக்கவும்" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&தொடக்கதின் போது முந்தைய சுட்டி ௾டத்திற்கு தாவவும்" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "&௾ழுத்து பாதுகாப்பு இயலுமையுடன் ஆவணத்தை திறக்கவும்" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&ஆவணத்தை மறுமுறை ஏற்றிய பின் சுட்டி ௾டத்தை அப்படியே வைத்திருக்கவும்" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&ஆவணத்நது சேமிக்கும் போது ஒரு காப்பு ஆவணத்தை தயார் செய்யவும்" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "&\"அண்மையான\" ஆவணம் பட்டியலை வெளியீட்டின் போது சேமிக்க வேண்டாம்" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1468,70 +1469,70 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "&௾ப்போது \"அண்மையான\" ஆவணம் பட்டியலை துடைக்கவும்" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "பல்வேறு சொத்துக்கள்" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "&தேர்வு தயாராக ௾ருக்கும் போது பிடிப்புபலநகுயில் தன்னியக்கமாக நகல் செய்யவும்" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr " \"செருகு\" முறையை஢ல் &தொகுப்பாளர் தொடங்கும்" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "&தேடலின் போது பொதிப்பை உறுதி செய்யவும் (௾றுதியில் அல்லது முதலில்)" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "&நகர்த்தும் போது சுட்டி பக்கத்தலுள்ள பைட்டிற்கு தாவும்" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "ஒலிகள்" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "&தரவு உள்ளீட்டு பிழையின் போது ஒலி அமைக்கவும்" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "&காலகேடான முடக்கத்தின் போது ஒலி அமைக்கவும்" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "புத்தககுறி ஒளிஉளவுநிலை" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "ஒளியுள்ள புத்தககுறிகளை விலக்கம் நெடுவரிசையில் பயன்படுத்தவும்" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "ஒளியுள்ள புத்தககுறிகளை தொகுப்பாளர் தளத்தில் பயன்படுத்தவும்" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "&அச்சிடபட்ட பக்கங்களின் எண்ணிக்கை குறிப்பிட்ட அளவை மிஞ்சினால் உறுதி செய்யவும்" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&தொடக்க [பக்கங்கள்]" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "&செய்ததை நீக்கு அளவு" @@ -1539,19 +1540,19 @@ msgstr "&செய்ததை நீக்கு அளவு" msgid "&Value Coding" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&பதின்அறும" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&பதின்ம" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&எண்ம" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&உரும" @@ -1618,139 +1619,139 @@ msgstr "கேடியி ஹெக்ஸ் தொகுப்பாளர்" msgid "Author" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "பக்கம் ௾டஅமைவு" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "ஓரங்கள் [மில்லிமீட்டர்]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&மேல்" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "கீழ்:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&௾டது" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&வலது" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "&தலைப்பை உரையிக்கு மேல் வரையவும்" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "&௾டது" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "மாற்றி" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "&வலது" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "விளிம்பு" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "தேதி மற்றும் நேரம்" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "ஒரு வரி" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "நீள்சதுரம்" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "&உரைக்கு கீழ் அடிக்குறிப்பை வரையவும்" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "பதின்அறும" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "பதின்ம" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "எண்ம" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "உரும" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "பின்னோக்கி" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "வகையை புறக்கனி" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%3 ன் %1...%2" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "சாரங்களை பிரித்தெடு" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&குறைந்தபட்ச நீளம்:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&வடிகட்டி:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&பயன்படுத்து" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&வகையை புறக்கனி" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "&விலக்கத்தை பொதின்மமாக காட்டவும்" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "சாரம்" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "சாரங்களின் எண்ணிக்கை:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "காட்டபட்ட:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1761,214 +1762,214 @@ msgstr "" "\n" "வடிகட்டி ௾ல்லாமல் தொடர வேண்டுமா?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&செருகு..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "&ஏற்றுமதி..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&செயல் நீக்கு" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "&வாசிக்க மட்டும்" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&மறுஅளவாக்கம் அனுமதிக்கவும்" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "&புதிய சாளரம்" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "&சாளரம் மூடு" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&விலக்கத்திற்கு செல்..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&உருவகையை செருகு..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "&உரையாக நகலெடு" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "&புதிய கோப்பில் ஒட்டு" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "&புதிய சாளரத்தில் ஒட்டு" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&உரை" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "&விலக்க நெடுவரிசையை காட்டு" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "&உரை தொகுதியை காட்டு" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "&விலக்கம் ஒரு பதின்மமாக" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "&பேரெழுத்து (தரவு)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "&பேரெழுத்து (விலக்கம்)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&கொடாநிலை" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 பிட்டு)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&சாரங்களை பிரித்தெடு..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&உரும வடிகட்டி..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "உரு அட்டவணை" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "மாற்றி" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "புள்ளத்தொகுப்பயல்" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&புத்தககுறியை ௾டமாற்று" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "&புத்தககுறியை நீக்கு" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "&அனைத்தையும் நீக்கு" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "&அடுத்த புத்தககுறிக்கு செல்லவும்" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "&முந்தைய புத்தககுறிக்கு செல்லவும்" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "&முழு பாதையையும் காட்டவும்" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&மறை" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&தொகுப்பிக்கு மேல்" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "&தொகுப்பிக்கு கீழ்" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&மிதக்கிறது" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&மூல சாளரத்தில் உட்பதிக்கவும்" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "ஆவணத்தை ௾ழு" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "ஆவணத்தை ௾ழு" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "உருநிலைமாற்றி எழுத்து பாதுகாப்பு" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "தேர்வு: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "அளவு: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "வில்க்கம்: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "விலக்கம்:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "அளவு:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "புதிய சாளரம் படைக்க முடியாது.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1978,30 +1979,30 @@ msgstr "" "\n" "தொடர வேண்டுமா?" -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "அளவு: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "விலக்கம்: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "குறியீட்டாக்கம்: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "தேர்வு:" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/khexedit.po index cd2cf32724b..5579a258c66 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:21+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -35,273 +35,274 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Ҷадвали Аломатҳо" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Даҳӣ" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Шонздаҳӣ" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Ҳаштӣ" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Бинарӣ" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Матн" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Шумораи зерини аломатҳоро ҷойгир кунед:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Пешфарзӣ" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 бит)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Баргардонанда" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&Дар Нишоннамо" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Шонздаҳӣ:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Даҳӣ:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Ҳаштӣ:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Бинарӣ:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Матн:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Гузариш ба Суроға" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "&Суроға:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&Аз нишонагар" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Ақибравӣ" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "Дидашаванда &мондан" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Ҷустуҷӯ" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "&Шаклбандӣ:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Ҷустуҷӯ:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&Дар ҷудосозӣ" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Истифодаи киштирон" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Радкунии &ҳолат" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Ҷустуҷӯ (Киштирон)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "&Калиди Нав" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "Оянда" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Ҷустуҷӯ барои:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Ҷустуҷӯ & Ҷойивазкунӣ" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "&Шаклбандӣ (ҷустуҷӯ):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "&Шаклбандӣ (ҷойивазкунӣ):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "&Ҷойивазкунӣ:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Дархост" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Қимматҳои сарчашма ва нишона набояд баробар бошанд." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "&Ҷойивазкунӣ:" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "Ҷустуҷӯ & Ҷойивазкунӣ" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Додаҳои нишонашударо дар мавқеъи нишоннамо ҷой иваз кунам?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Полоягари Бинарӣ" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "&Амалиётҳо:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "&Шаклбандӣ (операнд):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "&Операнд:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Қоидаи мубодила" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Бозгаштан" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "Андозаи &гурӯҳ [байтҳо]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Андозаи &ҷойгардонӣ [битҳо]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Андозаи ҷойгардонӣ ин сифр аст." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Қоидаи мубодила ягон хел мубодиланамоиро муайян намекунад." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Ҷойгиркунии Намуна" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Андоза:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "&Шаклбандӣ (намуна):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Намуна:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Суроға:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "Намунаро &такрор кунед" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Ҷойгузорӣ дар мавқеъи нишоннамо" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "Дархости шумо пардозида намешавад." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Нишонванд(ҳо)ро санҷед ва бори дигар кӯшиш кунед." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Нишонванд(ҳо)и нодуруст" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Шумо бояд файли мақсадро таъин кунед." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Шумо феҳристи мавҷударо таъин намудаед." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Шумо рухсати навиштанро дар ин файл надоред." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -309,243 +310,243 @@ msgstr "" "Шумо файли мавҷударо таъин кардед.\n" "Файли ҷориро рӯиҳам нависам?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Матни Муқаррарӣ" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "амалгири додаҳои AND" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "амалгири додаҳои OR" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "амалгири додаҳои XOR" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "додаҳои INVERT" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "додаҳои REVERSE" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "додаҳои ROTATE" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "додаҳои SHIFT" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Мубодилаи Битҳои Алоҳида" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Содироти Санад" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Мақсад" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Матни Возеъ" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "Ҷадвали HTML" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Матни Ғанӣ (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "Ҷойгирии ботартиби C" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Шаклбандӣ:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Мақсад:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Феҳристи бастаҳо)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Интихоб..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Содироти Маҳдуда" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Ҳама чиз" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Ҷудосозӣ" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Маҳдуда" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&Аз суроға:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&Ба суроға:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Барои ин шаклбандӣ интихобҳо нестанд." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "Интихобҳои HTML (як ҷадвал барои як саҳифа)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Сатрҳо дар ҷадвал:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&Пешванди номи файл (дар баста):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Ҳеҷ чиз" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Номи файл бо роҳча" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Номи файл" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Рақами Саҳифа" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Унвон дар &болои матн:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&Зерхат дар поёни матн:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Пайвандшавии \"index.html\" ба &ҷадвали таркиби матн" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Ҳамроҳкунии сатри киштирон" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "Танҳо сиёҳ ва сафедро &истифода баред" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "Интихобҳои Ҷойгирии Ботартиби C" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Номи ҷойгирии ботартиб:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "диаграмма" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "диаграммаи бе намоиш" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "кӯтоҳ" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "кӯтоҳи бе нишон" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "муқаддима" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "муқаддима бе нишон" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "мавҷнок" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "дубора" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Навъи элемент:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Элемент барои сатр:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Чопкунии қимматҳои имзонашуда ҳамчун шонздаҳӣ" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" "Пешванди номи файл ҳарфҳои холӣ ё аломатҳои китобиро дар бар гирифта " "наметавонад." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Ин шаклбандӣ то ба ҳол пуштибонӣ намегардад." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Шумо бояд мақсадро таъин кунед." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Офаридани феҳристи нав ғайри имкон аст" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Шумо файли мавҷударо таъин кардед" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Шумо рухсати навиштанро дар ин файл надоред." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -557,72 +558,72 @@ msgstr "" "мумкин аст гум шавад.\n" "Давом диҳам?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Омор" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Номи файл: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Андоза [байтҳо]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Рӯйдод" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Фоиз" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Огоҳӣ: Санад баъди навсозии охирон тағир ёфтааст" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Саҳифаи %1 аз %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "ба" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Оянда" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Гузашта" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Аз тарафи khexedit бароварда шуд" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Беунвон %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Офаридани санади нав ғайри имкон аст." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Омалиёт бо Нокомӣ анҷомид" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Ворид кардани файл" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Танҳо файлҳои маҳаллӣ дар айни замон пуштибонӣ мегарданд." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -630,7 +631,7 @@ msgstr "" "Санади ҷорӣ тағир дода шуда буд.\n" "Онро захира кардан мехоҳед?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -640,7 +641,7 @@ msgstr "" "Агур шумо ҳозир захира кунед, ин тағиротҳо гум мешаванд.\n" "Давом диҳам?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -648,11 +649,11 @@ msgstr "" "Санад бо чунин ном аллакай мавҷуд аст.\n" "Онро рӯиҳам навиштан мехоҳед?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Санади ҷорӣ дар ин диск мавҷуд нест." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 #, fuzzy msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " @@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "" "Санади ҷорӣ дар диск тағир дода шуд ва он инчунин тағиротҳои захирашударо " "дар бар мегирад.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 #, fuzzy msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" @@ -671,15 +672,15 @@ msgstr "" "Тирезаҳо ба санадҳои тағирёфтаи захиранашуда. Агар баромадан хоҳед, ин " "тағиротҳо гум мешаванд." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Чопи Санадҳои Шонздаҳӣ" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Чопи додаҳо нашуда истодааст.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -692,11 +693,11 @@ msgstr "" "Чоп кардани дупеча баланд бардошта шуд.
Шумо бояд %n саҳифаҳо чоп " "кунед.
Давом додан?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Содироти додаҳо нашуда истодааст.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -706,19 +707,19 @@ msgstr "" "Агар шумо ба рамзикунонии ибтидоӣ баргардед, ягон кафолат нест, ки додаҳо ба " "ҳолати ибтидоиашон барқарор мегарданд." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Рамзӣ кардан" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Рамзӣ кардан" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Рамзикунонии додаҳо нашуда истодааст.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -726,11 +727,11 @@ msgstr "" "Хатчӯбҳои нобудшуда барқарор намегарданд.\n" "Давом диҳам?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Калиди бозёбӣ дар санад пайдо нагардид." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -738,7 +739,7 @@ msgstr "" "Ба интиҳои санад расидем.\n" "Аз аввал давом диҳам?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -746,7 +747,7 @@ msgstr "" "Ба ибтидои санад расидем.\n" "Аз охир давом диҳам?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -754,15 +755,15 @@ msgstr "" "Дархости шумо пордохта намешавад.\n" "Намунаи ҷустуҷӯ муайян нагардид." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Ҷустуҷӯ ва Ҷойивазкунӣ" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Калиди ҷустуҷӯ дар минтақаи интихобшуда пайдо нагардид." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "" "%n ҷойивазкунӣ ташкил шуд.\n" "%n ҷойивазкуниҳо ташкил шуданд." -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -779,19 +780,19 @@ msgstr "" "Ҳоло имконпазир нест!\n" "Рамзикунонии шахсии худро муайян кунед" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Рамзикунонӣ" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Ҷамъоварии сатрҳо нашуда истодааст.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Ҷамъоварии Сатрҳо" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -799,19 +800,19 @@ msgstr "" "Ҳоло имконпазир нест!\n" "Сабт (сохтор)ва пуркунии он бо додаҳо аз санадро муайян мекунад." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Азназаргузаронии Сабтҳо" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Ҷамъоварии омори санад нашуда истодааст.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Ҷамъоварии Омори Санад" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -819,11 +820,11 @@ msgstr "" "Ҳоло имконпазир нест!\n" "Захиракунӣ ё бозёбии тарроҳии дӯстдоштаи шумо" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Тахассусҳо" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -832,342 +833,342 @@ msgstr "" "URL-и Нодуруст\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Хондани URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Could not save remote file." msgstr "Хондани файл нашуда истодааст.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Нокомии Навиштан" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" "%1" msgstr "Файли таъиншуда мавҷуд нест." -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Хондан" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" "%1" msgstr "Шумо феҳристро таъин намудаед." -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" "%1" msgstr "Шумо рухсати хондани ин файлро надоред." -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" "%1" msgstr "Ҳангоми кӯшиши кушодани файл хатогӣ рух додаааст." -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Хондани файл нашуда истодааст.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Шумо феҳристро таъин намудаед." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Шумо рухсати навиштанро надоред." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Ҳангоми кӯшиши кушодани файл хатогӣ рух додаааст." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Навиштани додаҳо ба диск нашуда истодааст.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Офаридани миёнгири матн нашуда истодааст.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Пурборкунӣ бо нокомӣ анҷомид" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Хондан" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Навиштан" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Ҷойгиркунӣ" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Чопкунӣ" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Ҷамъоварии сатрҳо" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Содиркунӣ" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Сканеркунӣ" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки хонишро бекор кунед?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "Навиштан" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "WARNING: Бекоркунӣ метавонад додаҳои шуморо дар диск хароб созад" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ҷойгиркуниро бекор кунед?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки чопкуниро бекор кунед?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки рамзикунониро бекор кунед?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки сканеркуниро бекор кунед?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки содиркуниро бекор кунед?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Ҷамъоварии омори санадҳо" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки сканеркунии сатрҳоро бекор кунед?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Ба итмом расонидани амалиёт нашуда истодааст.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Додаҳо нест" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Ҳофизаи нокофия" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Рӯйхат пур аст" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Амалиёти хониш бо нокомӣ анҷомид" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Амалиёти навиштан бо нокомӣ анҷомид" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Нишонванди холӣ" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Нишонванди нодуруст" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Нишонванди ишорагари сифр" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Баргашти Миёнгир" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Не" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Додаҳои интихобшуда нестанд" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Санади холӣ" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Санадҳои фаъол нестанд" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Ягон додаҳо нишона карда нашудаанд" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Санад аз навиштан муҳофизат шудааст" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Санад аз тағири андоза муҳофизат шудааст" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Амалиёт боздошта шуд" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Усули нодуруст" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Барнома банд аст, дертар кӯшиш кунед" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Қиммат дар маҳдуда нодуруст ҷойгир шудааст" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Амалиёт канда шуд" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Файл барои навиштан кушода намешавад" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Файл барои хондан кушода намешавад" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Хатогии номаълум" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Мубодила" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "Имзошуда 8 бит:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "Бе имзо 8 бит:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "Имзошуда 16 бит:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "Бе имзо 16 бит:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "Имзошуда 32 бит:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "Бе имзо 32 бит:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 бит қатъшуда:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 бит қатъшуда:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Нишондиҳии рамзкунонии little endian" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Нишондиҳии беимзо ҳамчун шонздаҳӣ" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Дарозии ҷараён:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Сабтшуда 8 Бит" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Тирезаи Бит" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Тирезаи Битҳо" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Суроға" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Хориҷкунии Хатчӯб" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Ҷойивазкунии Хатҷӯб" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "Мудири бабайгаи TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Ҷаҳиш ба 'суроға'" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Файл(ҳо) барои кушодан" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KМуҳаррири Шонздаҳӣ" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1204,277 +1205,277 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, маърӯзаи хуберо, ки\n" "баъзе хатогиҳои ҷиддиро хориҷ мекунад, пешкаш намудааст.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Ҷобаҷогузорӣ" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Ҷобаҷогузории Додаҳо дар Муҳаррир" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Усули Шонздаҳӣ" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Усули Даҳӣ" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Усули Ҳаштӣ" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Усули Бинарӣ" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Усули Танҳо Матн" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Андозаи &сатр бо нобаёнӣ [байтҳо]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Андозаи &сутун [байтҳо]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "" "Андозаи сатр &устувор аст (агар дозим бошад сатри чархишро истифода баред)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "&Бастани сутунҳо дар охири сатр (агар андозаи сатр>1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Танҳо Амудӣ" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Танҳо Уфуқӣ" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Дар Ҳарду Самтҳо" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Тӯр дар байни матн:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Бари ҷудосози &чап [нуқтаҳо]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Бари ҷудосозии &рост [нуқтаҳо]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "&Ҷудосозандаи бари ҳошия [нуқтаҳо]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Бари &ҳошияи канорӣ [нуқтаҳо]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Ҷудосози сутун &баробари як аломат аст" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "&Ҷудосози сутунҳо [нуқтаҳо]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Нишоннамо" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Рафтори Нишоннамо (танҳо барои муҳаррир дуруст аст)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Милт-милт кунанда" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "&Милт-милт накардан" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "Марҳилаи &милтаскунӣ [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Шакл" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Ҳамеша нишоннамои блокиро &истифода баред" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Дар усули ҷойгузорӣ нишоннамои &борикро истифода баред" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Рафтори Нишоннамо Ҳангоми Гумнамоии Фокус аз Тарафи Муҳаррир" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&Боздории милтаскунӣ (агар он даргирифта бошад)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "&Пинҳонкунӣ" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Ҳеҷ кор накардан" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Рангҳо" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Рангҳои Муҳаррир (ҳамеша ранги ҷудосозии системавӣ истифода мешавад)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "" "Ранги системавиро &истифода баред (чуноне, ки дар Маркази Идора интихоб " "шудааст)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Якум, сеюм ... сатри паснамо" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Дуюм, чаҳорум ... сатри паснамо" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Куштани паснамо" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Паснамои ғайрифаъол" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Матни сутунҳои ҷуфт" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Матни сутунҳои тоқ" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Матни чопнашаванда" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Матни хомӯшкунӣ" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Матни миёна" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Паснамои нишонашуда" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Матни нишонашуда" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Паснамои курсор" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Матни курсор (шакли блокӣ)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Паснамои хатчӯб" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Матни хатчӯб" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Ҷудосоз" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Сатрҳои тӯр" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" "Интихоби Ҳуруф (муҳаррир танҳо ҳуруфҳои собитро истифода бурда метавонад)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "" "Ҳуруфи системавиро &истифода баред (чуноне, ки дар Маркази Идора интихоб " "шудааст)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Муҳаррири ҳуруфи KМуҳаррири Шонздаҳӣ" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Нишондиҳии аломатҳои чопнашаванда ҳамчун:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Идоракунии Файл" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Санадҳои Охирон" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Ҳамаи Санадҳои Охирон" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Кушодани &санадҳо дар оғозёбӣ:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Ҷаҳиш ба мавқеъи пешинаи нишоннамо дар оғозёбӣ" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Кушодани санад бо даргиронидани муҳофизати &навиштан" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Нигоҳдории мавқеъи нишоннамо баъди бозборкунии санад" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "Ҳангоми захиракунии санад нусхаи пасандозӣ &кардан" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "&Захира накардани рӯйхати санадҳои \"Охирон\" дар баромад" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1482,71 +1483,71 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "&Пок кардани Рӯйхати Санадҳои \"Охирон\"" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Имкониятҳои Мухталиф" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Нусхабардории &худкор дар силули мухобиротӣ ҳангоми интиҳои интихоб" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&Муҳаррир дар усули \"ҷойгиркунӣ\" оғоз меёбад" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Тасдиқи &самт (дар аввал ё охир) ҳангоми ҷустуҷӯ" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Нишоннамо ба байти &наздиктарин ҳангоми ҳаракат ҷаҳиш мекунад" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Овоз" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Баровардани овоз ҳангоми нодуруст &воридкунӣ (чопкунии) додаҳо" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Баровардани овоз ҳангоми хатогии &ҷиддӣ" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Намоиши Хатчӯбҳо" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Дар сутуни суроға аз намоиши хатчӯбҳо истифода баред" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Дар майдони муҳаррир аз намоиши хатчӯбҳо истифода баред" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "" "Тасдиқкунӣ, вақте, ки шумораи саҳифаҳои чопшаванда аз маҳдуд &зиёд шавад" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Ҳад [саҳифаҳо]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "Маҳдудияти &бекоркунӣ:" @@ -1554,19 +1555,19 @@ msgstr "Маҳдудияти &бекоркунӣ:" msgid "&Value Coding" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Шонздаҳӣ" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Даҳӣ" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Ҳаштӣ" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Дуӣ" @@ -1633,139 +1634,139 @@ msgstr "Мудири бабайгаи TDE" msgid "Author" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Ҷобаҷогузории Саҳифаҳо" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Ҳошияҳо [миллиметр]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Аз боло:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Аз поён:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Аз чап:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Аз рост:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Кашидани &унвон дар болои матн" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Аз чап:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Дар миёна:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Аз рост:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Сарҳад:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Сана & Вақт" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Як Сатр" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Росткунҷа" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Кашидани &зерхат дар поёни матн" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Дек" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Окт" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Куттӣ" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Ақибравӣ" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Радкунии ҳолат" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 аз %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Берун овардани Сатрҳо" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "Дарозии &хурдтарин:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Полоягар:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Истифода бурдан" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Радкунии ҳолат" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Нишондиҳии суроға ҳамчун &даҳӣ" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Сатр" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Шумораи сатрҳо:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Намоишдода:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1775,214 +1776,214 @@ msgstr "" "муқаррарии дурустро таъин кунед.\n" "Бе полоягар давом диҳам?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Ҷойгиркунӣ..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "&Содирот..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Бекоркунии Амалиёт" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Танҳо барои &Хондан" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Иҷозатдиҳии Бозандозагирӣ" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Тирезаи &Нав" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Пӯшидани &Тиреза" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&Гузариш ба Суроға..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&Ҷойгиркунии Намуна..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Нусхабардорӣ чун &Матн" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Часбонидан ба &Файли Нав" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Часбонидан ба &Тирезаи Нав" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Матн" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Нишондиҳии Сутуни &Суроға" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Нишондиҳии Майдони &Матн" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "&Суроға ҳамчун Даҳӣ" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "Паймонаи &Болоӣ (Додаҳо)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Паймонаи &Болоӣ (Суроға)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Бо нобаёнӣ" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 бит)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Берунории Сатрҳо..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "Полоягари ҳисоби &Дуӣ..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "Ҷадвали &Аломатҳо" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "&Мубодилагар" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Омор" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Ҷойивазкунии Хатчӯб" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "&Хориҷкунии Хатчӯб" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "&Хориҷкунии Ҳама" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Гузариш ба Хатчӯби &Оянда" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Гузариш ба Хатчӯби &Гузашта" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Нишондиҳии Роҳи &Пурра" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Пинҳон кардан" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "Дар &Болои Муҳаррир" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "Дар &Поёни Муҳаррир" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Шиновар" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Дарунгузориш ба Тирезаи Асосӣ" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Кашолакунии санад" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Кашолакунии Санад" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Гузариши муҳофизат ба навиштан" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Ҷудосозӣ: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Андоза: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Суроға: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Суроға:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Андоза:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Тирезаи нав офарида нашуда истодааст.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1990,30 +1991,30 @@ msgstr "" "Тирезаҳо ба санадҳои тағирёфтаи захиранашуда. Агар баромадан хоҳед, ин " "тағиротҳо гум мешаванд." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Андоза: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Суроға: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Рамзикунонӣ: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Ҷудокунӣ:" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po index a39c37a513d..eac8e99d8de 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-04 13:04+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -27,275 +27,276 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "donga_n@yahoo.com" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "ตารางอักขระ" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "เลขฐานสิบ" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "เลขฐานสิบหก" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "เลขฐานแปด" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "เลขฐานสอง" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "ข้อความ" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "แทรกอักขระนี้เป็นจำนวน:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "ค่าปริยาย" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "แอสกี - US (7 บิต)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "เครื่องมือแปลงค่า" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "บนเ&คอร์เซอร์" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "เลขฐานสิบหก:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "เลขฐานสิบ:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "เลขฐานแปด:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "เลขฐานสอง:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "ข้อความ:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "ไปยัง ออฟเซต" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "ออ&ฟเซต:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "จากเคอร์เซอร์" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "ย้อนกลับ" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "ในส่วนที่เห็นได้" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "ค้นหา" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "รู&ปแบบ:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&ค้นหา:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "ในส่วนที่เ&ลือก" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "ใช้ตัว&นำทาง" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "ไม่สนใจ&ตัวเล็ก-ใหญ่" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "ค้นหา (ตัวนำทาง)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "สร้างกุญแจใหม่" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "ถัดไป" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "กำลังค้นหา:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 #, fuzzy msgid "Find & Replace" msgstr "ค้นหาและแทนที่" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "รูปแ&บบ (ค้นหา):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "รู&ปแบบ (แทนที่):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "แ&ทนที่:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&ถาม" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "ค่าของต้นทางและปลายทาง ไม่เหมือนกันก็ได้" -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "แ&ทนที่:" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "ค้นหาและแทนที่" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "แทนที่ข้อมูลที่ทำเครื่องหมายไว้ จากตำแหน่งเคอร์เซอร์หรือไม่ ?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "ตัวกรองเลขฐานสอง" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "การปฏิบัติ:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "รูปแบบ (การดำเนินการ):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "การดำเนินการ:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "สลับกฏ" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "ตั้งค่าใหม่" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "ขนาดของกลุ่ม [ไบต์]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "ขนาดการ Shift [บิต]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "ขนาดการ Shift เป็นศูนย์" -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "การสลับกฎ ยังไม่ได้กำหนดการสลับใดๆ เลย" -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "แทรกแพทเทอร์น" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&ขนาด:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "&รูปแบบ (แพทเทอร์น):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "แ&พทเทอร์น:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&ออฟเซต:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "ทำซ้ำแพทเทอร์น" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "แทรกจากตำแหน่งเคอร์เซอร์" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "ไม่สามารถประมวลผลสิ่งที่คุณร้องขอมาได้" -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "โปรดเติมอากรูเมนต์ แล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "คุณต้องระบุแฟ้มปลายทางก่อน" -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 #, fuzzy msgid "You have specified an existing folder." msgstr "คุณระบุถึงแฟ้มที่มีอยู่แล้ว" -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนไปยังแฟ้มนี้" -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -303,250 +304,250 @@ msgstr "" "คุณระบุถึงแฟ้มที่มีอยู่แล้ว\n" "ต้องการเขียนทับด้วยแฟ้มปัจจุบันหรือไม่ ?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "ข้อความธรรมดา" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "ทำเงื่อนไข AND กับข้อมูล" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "ทำเงื่อนไข OR กับข้อมูล" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "ทำเงื่อนไข XOR กับข้อมูล" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERT ข้อมูล" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "REVERSE ข้อมูล" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ROTATE ข้อมูล" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "SHIFT ข้อมูล" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "สลับบิตแต่ละตัว" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "ส่งออกเอกสาร" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "ปลายทาง" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "ข้อความธรรมดา" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "ตาราง Html" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "ข้อความ Rich text (rtf)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "อาเรย์ของ C" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "รูปแบบ:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "ปลายทาง:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "(Package folder)" msgstr "(ไดเรกทอรีเก็บแพกเกจ)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "เลือกแฟ้ม..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "ช่วงที่ส่งออก" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "ทั้งหมด" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "ส่วนที่เลือก" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "ช่วง" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "จากออฟเซต:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "ถึงออฟเซต:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "ไม่มีตัวเลือกสำหรับรูปแบบนี้" -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "ตัวเลือก HTML (หนึ่งตารางต่อหนึ่งหน้า)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "บรรทัดต่อตาราง:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 #, fuzzy msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "ส่วนนำหน้าชื่อแฟ้ม (ในแพกเกจ):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 #, fuzzy msgid "Filename with Path" msgstr "ชื่อแฟ้มพร้อมพาธ" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "ชื่อแฟ้ม: " -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "เลขหน้า" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "หัวกระดาษอยู่เหนือข้อความ:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "ท้ายกระดาษอยู่ด้านล่างข้อความ:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "ลิง \"index.html\" ไปยังแฟ้มตารางสารบัญ" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "รวมแถบนำทางไปด้วย" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "ใช้แบบขาวดำเท่านั้น" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "ตัวเลือกอาเรย์ของ C" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "ชื่ออาเรย์:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "ชนิดของส่วนประกอบ:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "ส่วนต่อบรรทัด:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "พิมพ์ค่าที่ไม่มีเครื่องหมายเป็นเลขฐานสิบหก" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 #, fuzzy msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" "ส่วนนำหน้าชื่อแฟ้ม ไม่สามารถมีตัวอักษรว่าง\n" "หรือตัวอักษรที่สงวนไว้ได้" -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "ไม่สนับสนุนรูปแบบนี้" -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "คุณต้องระบุปลายทางเสียก่อน" -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 #, fuzzy msgid "Unable to create a new folder" msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีใหม่ได้" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "คุณระบุถึงแฟ้มที่มีอยู่แล้ว" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 #, fuzzy msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนไปยังแฟ้มนี้" -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "" "You have specified an existing folder.\n" @@ -559,73 +560,73 @@ msgstr "" "\"%1\" ถึง \"%2\"\n" "อาจสูญหายได้ ต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "สถิติ" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "ชื่อแฟ้ม: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "ขนาด [ไบต์]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "ปรากฎ" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "ร้อยละ" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "คำเตือน: เอกสารมีการถูกแก้ไข หลังจากที่ทำการบันทึกไว้ล่าสุด" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "หน้า %1 จาก %2 หน้า" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "ถึง" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "ถัดไป" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "ก่อนหน้า" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "สร้างโดย khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "ยังไม่กำหนดชื่อ %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "ไม่สามารถสร้างเอกสารใหม่ได้" -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "ปฏิบัติการล้มเหลว" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "กำลังแทรก" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "สนับสนุนเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น" -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "" "เอกสารปัจจุบัน มีการแก้ไข\n" "คุณต้องการบันทึกมันก่อนหรือไม่ ?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -643,7 +644,7 @@ msgstr "" "หากคุณเลือกบันทึกในตอนนี้ จะสูญเสีย\n" "การเปลี่ยนแปลงก่อนหน้านี้ จะทำต่อไปหรือไม่ ?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -651,11 +652,11 @@ msgstr "" "มีแฟ้มเอกสารชื่อนี้อยู่แล้ว\n" "คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "ยังไม่มีเอกสารปัจจุบันในดิสก์" -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 #, fuzzy msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " @@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "" "เอกสารปัจจุบัน มีการเปลี่ยนแปลงบนดิสก์\n" "และมีการแก้ไขที่ยังไม่ได้ทำการบันทึกด้วย\n" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 #, fuzzy msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" @@ -674,16 +675,16 @@ msgstr "" "มีหน้าต่างที่ยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงของเอกสาร\n" "หากคุณออกจากโปรแกรมตอนนี้ การแก้ไขต่าง ๆ จะสูญหาย" -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Print Hex-Document" msgstr "พิมพ์เอกสาร" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์ข้อมูลได้\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -692,11 +693,11 @@ msgid "" "
" msgstr "ล้นที่พักข้อมูลการพิมพ์
คุณกำลังจะพิมพ์ %n หน้า
พิมพ์ต่อไปหรือไม่ ?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "ไม่สามารถส่งออกข้อมูลได้\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -706,19 +707,19 @@ msgstr "" "หากคุณกลับไปใช้ค่าการเข้ารหัสตัวเดิม ไม่รับประกันนะ\n" "ว่าข้อมูลจะกลับมาเป็นสถานะเดิมๆ ได้หรือไม่" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "เข้ารหัส" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "เข้ารหัส" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "ไม่สามารถเข้ารหัสข้อมูลได้\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -726,11 +727,11 @@ msgstr "" "ที่คั่นหนังสือที่ถูกลบไปแล้ว จะไม่สามารถเรียกคืนได้\n" "ต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "ไม่พบกุญแจที่ใช้ค้นหาในเอกสาร" -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -738,7 +739,7 @@ msgstr "" "คุณอยู่ในส่วนท้ายของเอกสารแล้ว\n" "ทำต่อไปโดยเริ่มจากตอนต้นเอกสารหรือไม่?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -746,7 +747,7 @@ msgstr "" "คุณอยู่ในตอนต้นของเอกสารแล้ว\n" "ทำต่อไปโดยเริ่มจากส่วนท้ายเอกสารหรือไม่?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -754,22 +755,22 @@ msgstr "" "ไม่สามารถประมวลผลสิ่งที่คุณร้องขอได้\n" "ยังไม่มีการกำหนดรูปแบบการค้นหา" -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "ค้นหาและแทนที่" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "ไม่พบกุญแจที่ใช้ค้นหาในส่วนที่เลือกไว้" -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" "Operation complete.

%n replacements were made.
" msgstr "มีการแทนที่ %n ตำแหน่ง" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -777,19 +778,19 @@ msgstr "" "กำหนดการเข้ารหัสของคุณเอง\n" "ยังไม่สามารถใช้ได้ในตอนนี้!" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "การเข้ารหัส" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "ไม่สามารถรวมข้อความได้\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "รวมข้อความ" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -797,19 +798,19 @@ msgstr "" "กำหนดเรคคอร์ด (โครงสร้าง) และเติมข้อมูลให้มันจากเอกสาร\n" "ยังไม่สามารถใช้ได้ในตอนนี้ !" -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "ตัวแสดงเรคคอร์ด" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "ไม่สามารถรวมสถิติของเอกสารได้\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "รวมสถิติของเอกสาร" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -817,11 +818,11 @@ msgstr "" "การบันทึกหรือรับค่าการจัดวางที่คุณใช้บ่อย\n" "ยังไม่สามารถใช้ได้ในตอนนี้ !" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "โปรไฟล์" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -830,345 +831,345 @@ msgstr "" "รูปแบบ URL\n" "%1 ไม่ถูกต้อง" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "อ่านจาก URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Could not save remote file." msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มได้\n" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "การเขียนล้มเหลว" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" "%1" msgstr "ยังไม่มีแฟ้มที่ระบุ" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "อ่าน" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" "%1" msgstr "สิ่งที่คุณระบุ เป็นไดเรกทอรี" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" "%1" msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเขียนไปยังแฟ้มนี้" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" "%1" msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะพยายามเปิดแฟ้ม" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มได้\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 #, fuzzy msgid "You have specified a folder." msgstr "สิ่งที่คุณระบุ เป็นไดเรกทอรี" -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเขียน" -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 #, fuzzy msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะพยายามเปิดแฟ้ม" -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "ไม่สามารถเขียนข้อมูลไปยังดิสก์ได้\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "ไม่สามารถสร้างที่พักข้อมูลข้อความได้\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "การเรียกใช้ล้มเหลว" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "กำลังอ่าน" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "กำลังเขียน" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "กำลังแทรก" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "กำลังพิมพ์" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "รวมข้อความ" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "กำลังส่งออก" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "กำลังสแกน" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "คุณต้องการยกเลิกการอ่านจริงหรือไม่ ?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "เขียนไปที่ URL" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "คำเตือน: การยกเลิก อาจทำให้เกิดข้อมูลผิดพลาดบนดิสก์ได้" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "คุณต้องการยกเลิกการแทรกจริงหรือไม่ ?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "คุณต้องการยกเลิกการพิมพ์จริงหรือไม่ ?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "คุณต้องการยกเลิกการเข้ารหัสจริงหรือไม่ ?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "คุณต้องการยกเลิกการสแกนข้อความจริงหรือไม่ ?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "คุณต้องการยกเลิกการส่งออกจริงหรือไม่ ?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "รวมสถิติของเอกสาร" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "คุณต้องการยกเลิกการสแกนเอกสารจริงหรือไม่ ?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "ไม่สามารถปฏิบัติให้เสร็จได้\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "ไม่มีข้อมูล" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "รายการเต็มแล้ว" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "การทำการอ่านล้มเหลว" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "การทำการเขียนล้มเหลว" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "ไม่มีอากรูเมนต์" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "อากรูเมนต์พอยต์เตอร์ที่ชี้ไปยัง Null" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "วาร์ปบัฟเฟอร์" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "ไม่มีที่ตรงเงื่อนไข" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "ยังไม่ได้เลือกข้อมูล" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "เอกสารว่าง" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "ไม่มีเอกสารที่แอคทีฟอยู่" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "ไม่มีข้อมูลที่ถูกทำเครื่องหมายไว้" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "เอกสารนี้ป้องกันการเขียนไว้" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "เอกสารนี้ป้องกันการปรับขนาด" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "หยุดการปฏิบัติแล้ว" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "โหมดไม่ถูกต้อง" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "โปรแกรมยังไม่ว่าง โปรดลองใหม่ภายหลัง" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "ค่าไม่อยู่ในช่วงที่ถูกต้อง" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "ยกเลิกการปฏิบัติแล้ว" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อทำการเขียนได้" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อทำการอ่านได้" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "การแปลงค่า" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "มีเครื่องหมาย 8 บิต:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 8 บิต:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "มีเครื่องหมาย 16 บิต:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 16 บิต:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "มีเครื่องหมาย 32 บิต:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 32 บิต:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "ทศนิยม 32 บิต:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "ทศนิยม 64 บิต:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "แสดงการถอดรหัส little endian" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "แสดงที่ไม่มีเครื่องหมายเป็นเลขฐานสิบหก" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "ความยาวสตรีม:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "คงที่ 8 บิต" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "บิต หน้าต่าง" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "บิต หน้าต่าง" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "ออฟเซต" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "ลบที่คั่นหนังสือ" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "แทนที่ที่คั่นหนังสือ" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "TDE hex editor" msgstr "เอดิเตอร์ฐานสิบหกของ TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "กระโดดไปยัง 'ออฟเซต'" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "แฟ้มที่จะเปิด" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1203,288 +1204,288 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com ทดสอบและแจ้งถึง\n" "ส่วนผิดพลาด และบักต่างๆ เพื่อแก้ไข\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "การจัดวาง" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "การจัดวางข้อมูลในเอดิเตอร์" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "โหมดเลขฐานสิบหก" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "โหมดเลขฐานสิบ" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "โหมดเลขฐานแปด" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "โหมดเลขฐานสอง" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "โหมดข้อความเท่านั้น" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "ขนาด&ปริยายแต่ละบรรทัด [ไบต์]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "ขนาดแต่ละ&คอลัมน์ [ไบต์]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "ขนาดแต่ละบรรทัดค&งที่ (ใช้แถบเลื่อนถ้าจำเป็น)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "&ล็อคคอลัมน์ที่ตำแหน่งท้ายบรรทัด (เมื่อขนาดแต่ละคอลัมน์ > 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "แนวตั้งเท่านั้น" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "แนวนอนเท่านั้น" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "ทั้งสองทาง" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "เส้น&กริดระหว่างแต่ละข้อความ:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "ความกว้างเส้นแบ่งด้าน&ซ้าย [พิกเซล]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "ความกว้างเส้นแบ่งด้าน&ขวา [พิกเซล]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "ความกว้างระยะเ&ส้นแบ่งกับข้อมูล [พิกเซล]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "ความกว้างจากระยะขอ&บ [พิกเซล]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "ความกว้างแยกแต่ละคอลัมน์เท่ากับความกว้าง&หนึ่งอักขระ" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "ความกว้างแยกแต่ละคอ&ลัมน์ [พิกเซล]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "เคอร์เซอร์" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "ลักษณะของเคอร์เซอร์ (ใช้ได้กับเอดิเตอร์เท่านั้น)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "การกระพริบ" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "ไม่มีการกระพริบ" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "จังหวะการกระ&พริบ [มิลลิวินาที]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "รูปทรง" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "ใช้เคอร์เซอร์รูปทรงบล็อคสี่เหลี่ยมเสมอ" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "ใช้เคอร์เซอร์แบบเส้นบางในโหมดการแทรก" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "ลักษณะของเคอร์เซอร์ เมื่อเอดิเตอร์เสียโฟกัส" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "หยุดการกระพริบ (หากเปิดใช้การกระพริบ)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "ซ่อน" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "ไม่ต้องเปลี่ยนแปลงอะไร" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "สี" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "สีของเอดิเตอร์ (สีการเลือกของระบบจะถูกใช้เสมอ)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "ใช้สีของระบบ (ที่เลือกในศูนย์ควบคุม)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 #, fuzzy msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "พื้นหลังบรรทัดที่หนึ่ง สาม ห้า ..." -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 #, fuzzy msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "พื้นหลังบรรทัดที่สอง สี่ หก ..." -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 #, fuzzy msgid "Offset Background" msgstr "พื้นหลังออฟเซต" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 #, fuzzy msgid "Inactive Background" msgstr "พื้นหลังส่วนที่ไม่แอคทีฟ" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 #, fuzzy msgid "Even Column Text" msgstr "ข้อความคอลัมน์คู่" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 #, fuzzy msgid "Odd Column Text" msgstr "ข้อความคอลัมน์คี่" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 #, fuzzy msgid "Non Printable Text" msgstr "ส่วนที่ไม่สามารถพิมพ์ได้" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 #, fuzzy msgid "Offset Text" msgstr "ข้อความออฟเซต" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "Secondary Text" msgstr "ข้อความทุติยภูมิ" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "Marked Background" msgstr "พื้นหลังส่วนที่ทำเครื่องหมาย" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 #, fuzzy msgid "Marked Text" msgstr "ข้อความที่ทำเครื่องหมาย" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 #, fuzzy msgid "Cursor Background" msgstr "พื้นหลังเคอร์เซอร์" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 #, fuzzy msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "ข้อความเคอร์เซอร์ (รูปทรงบล็อค)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 #, fuzzy msgid "Bookmark Background" msgstr "พื้นหลังที่คั่นหนังสือ" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 #, fuzzy msgid "Bookmark Text" msgstr "ข้อความที่คั่นหนังสือ" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "ตัวแยก" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 #, fuzzy msgid "Grid Lines" msgstr "เส้นกริด" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "การเลือกแบบอักษร (เอดิเตอร์ควรใช้อักษรแบบกว้างคงที่)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "ใช้แบบอักษรของระบบ (ที่เลือกในศูนย์ควบคุม)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "ตัวอักษรส่วนเอดิเตอร์ของ KHexEdit" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "เปลี่ยนอักขระที่ไม่สามารถพิมพ์ได้ไปเป็น:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "การจัดการแฟ้ม" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "เอกสารที่เคยเรียกใช้บ่อยที่สุด" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "เอกสารที่เคยเรียกใช้ทั้งหมด" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "เปิดเอก&สารเมื่อเริ่มการทำงาน:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "ไ&ปยังตำแหน่งเคอร์เซอร์เดิมเมื่อเริ่มการทำงาน" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 #, fuzzy msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "เปิดเอกสารด้วยการเปิดใช้การป้องกันการเ&ขียน" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&รักษาตำแหน่งของเคอร์เซอร์หลังจากเรียกเอกสารแล้ว" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "สร้างแฟ้มสำรอ&งเมื่อมีการบันทึกเอกสาร" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "ไม่&บันทึกรายการเอกสาร \"ที่เคยเปิดใช้\" เมื่อออก" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1492,70 +1493,70 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "&ล้างรายการเอกสาร \"ที่เคยเปิดใช้\"" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "คุณสมบัติอื่น ๆ" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ดอัตโนมัติ เมื่อมีการเลือกแล้ว" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "เริ่มทำงานเอดิเตอร์ในโหมด \"แทรก\"" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "ถามยืนยัน ก่อนกระโดด (ไปยังส่วนเริ่มต้นหรือส่วนท้าย) ขณะค้นหา" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "ย้ายเคอร์เซอร์ไปยังไบต์ที่ไกล้ที่สุด เมื่อมีการย้าย" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "เสียง" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "ส่งเสียงเมื่อมีข้อมูลเข้า (เช่น การพิมพ์) ที่ผิดพลาด" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "เล่นเสียงเมื่อมีข้อผิดพลาด" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "การมองเห็นได้ของที่คั่นหนังสือ" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "ใช้ที่คั่นหนังสือที่เห็นได้ในคอลัมน์ออฟเซต" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "ใช้ที่คั่นหนังสือที่เห็นได้ในช่องการแก้ไขข้อมูล" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "ถามยืนยันเมื่อจำนวนหน้าที่จะพิมพ์ใหญ่เกินกว่าข้อจำกัด" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "ใ&กล้ถึง [หน้า]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "จำ&นวนการเรียกคืน:" @@ -1563,19 +1564,19 @@ msgstr "จำ&นวนการเรียกคืน:" msgid "&Value Coding" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "เลขฐานสิบหก" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "เลขฐานสิบ" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "เลขฐานแปด" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "เลขฐานสอง" @@ -1642,139 +1643,139 @@ msgstr "เอดิเตอร์ฐานสิบหกของ TDE" msgid "Author" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "จัดวางหน้ากระดาษ" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "ขอบกระดาษ [มิลลิเมตร]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "ด้านบน:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "ด้านล่าง:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "ด้านซ้าย:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "ด้านขวา:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "พิมพ์หัวกระดาษอยู่เหนือข้อความ" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "ด้านซ้าย:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "ตรงกลาง:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "ด้านขวา:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "ขอบ:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "วันที่และเวลา" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "เส้นเดี่ยว" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "สี่เหลี่ยม" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "พิมพ์ท้ายกระดาษด้านล่างข้อความ" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "ฐานสิบหก" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "ฐานสิบ" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "ฐานแปด" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "ฐานสอง" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "ข้อความ" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "ย้อนกลับ" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "ไม่สนใจตัวเล็ก-ใหญ่" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 จาก %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "แตกข้อความ" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "ความยาวน้อยที่สุด:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "ตัวกรอง:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "ใช้" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "ไม่สนใจตัวเล็ก-ใหญ่" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "แสดงออฟเซตเป็นเลขฐานสิบ" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "ข้อความ" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "จำนวนของข้อความ:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "แสดงแล้ว:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1784,215 +1785,215 @@ msgstr "" "คุณต้องกำหนดเงื่อนไขที่ถูกต้องเสียก่อน\n" "ต้องการทำต่อไป โดยไม่ใช้ตัวกรองหรือไม่ ?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "แทรก..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "ส่งออก..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "ยกเลิกปฏิบัติการ" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "อ่านได้เท่านั้น" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "อนุญาตให้ปรับขนาดได้" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "ปิดหน้าต่าง" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "ไปยัง ออฟเซต..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "แทรกรูปแบบ..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "คัดลอกเป็นข้อความ" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "วางไปยังแฟ้มใหม่" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "วางไปยังหน้าต่างใหม่" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "ข้อความ" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "แสดงคอลัมน์ออฟเซต" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "แสดงช่องข้อความ" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "แสดงออฟเซตเป็นเลขฐานสิบ" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "อักษรตัวใหญ่ (ข้อมูล)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "อักษรตัวใหญ่ (ออฟเซต)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "ค่าปริยาย" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "แอสกี - US (7 บิต)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "แตกข้อความ..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "ตัวกรองเลข&ฐานสอง..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "ตาราง&อักขระ" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "เครื่องมือแ&ปลงค่า" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "ส&ถิติ" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "แทนที่ที่คั่น&หนังสือ" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "ล&บที่คั่นหนังสือ" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "&ลบทั้งหมด" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "ไปยังที่คั่นหนังสือ&ถัดไป" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "ไปยังที่คั่นหนังสือ&ก่อนหน้า" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "แสดงพาธเ&ต็ม" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "ซ่อ&น" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "อยู่ด้าน&บนเอดิเตอร์" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "อยู่ด้าน&ล่างเอดิเตอร์" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "หน้าต่างล&อย" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&ฝังเข้ากับหน้าต่างหลัก" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "ลากเอกสาร" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 #, fuzzy msgid "Drag Document" msgstr "ลากเอกสาร" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "สลับค่าการป้องกันการเขียน" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "การเลือก: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "ป" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "ทับ" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "ขนาด: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "ออฟเซต: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "ออฟเซต:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "ขนาด:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "ไม่สามารถสร้างหน้าต่างใหม่ได้\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -2000,30 +2001,30 @@ msgstr "" "มีหน้าต่างที่ยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงของเอกสาร\n" "หากคุณออกจากโปรแกรมตอนนี้ การแก้ไขต่าง ๆ จะสูญหาย" -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "ขนาด: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "ออฟเซต: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "การเข้ารหัส: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "การเลือก:" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/khexedit.po index 85fad979a5a..3444f3545ac 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-28 01:23+0200\n" "Last-Translator: YILDIZ KARDEŞLER \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -26,273 +26,274 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "murat.gezer@superposta.com" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Karakter Tablosu" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Onluk" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadesimal" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "Sekizlik" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "İkilik" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Metin" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Bu kadar karakter ekle:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "ABD-ASCII (7 bit)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Çevirici" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&Kursörde" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Onaltılık:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Onluk:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Sekizlik:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "İkilik:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Metin:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Offset'e git" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "O&ffset:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&İmleçten" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Geriye Doğru" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "Görünür b&ekle" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Bul" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "&Biçim:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Bul:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&Seçimde" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&Geziciyi kullan" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Büyük/&küçük harf ayırma" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Bul (Gezici)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Yeni &Anahtar" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "Sonraki" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Aranıyor: " -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Bul & Değiştir" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "B&içim (bul):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "Bi&çim (değiştir):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "Deği&ştir:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "K&ısayol" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "Kaynak ve hedef değerleri eşit olamaz.." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "Deği&ştir:" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "Bul & Değiştir" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Seçilen veriyi imleç pozisyonuna yerleştir?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "İkilik filtresi" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "İş&lem:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "&Biçim" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "İş&lemci:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Takas kuralı" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Sıfırla" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "&Grup boyutu (bayt)" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "&Shift boyutu (bit)" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Shift boyutu sıfır." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "Takas kuralı herhangi bir takası tanımlamıyor." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Kalıp ekle" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&Boyut:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "&Biçim (kalıp):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&Kalıp:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&Offset:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "&Kalıbı yinele" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&İmleç pozisyonuna yerleştir" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "İsteğiniz işlenemiyor" -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Argümanları sına ve yeniden dene." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Geçersiz argüman(lar)" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Bir kaynak dosyası seçmelisiniz." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Mevcut olan bir klasörü belirttiniz." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Bu dosyaya yazmak için izniniz yok." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -300,245 +301,245 @@ msgstr "" "Varolan bir dosyayı belirttiniz.\n" "Üstüne yaz?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "Kurallı Metin" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "işleç AND veri" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "işleç OR veri" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "işleç XOR veri" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "Veriyi tersdüz et" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "Veriyi ters çevir" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "Veriyi döndür" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "Veriyi büyüt" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Tek Bitleri Değiştir" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "Belgeyi Gönder" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Hedef" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Düz Metin" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML Tabloları" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Zengin Metin (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C Dizisi" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Biçim:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Hedef:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(Paket dizini)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Seç..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Gönderme Sınırı" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&Herşey" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&Seçim" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&Aralık" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&Dengeden:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "D&engeye:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Bu biçim için seçenek yok." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "HTML seçenekleri (sayfa başına bir tablo)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&Tablo başına çizgi:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 #, fuzzy msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "Dosyaadı ö&neki (paketteki):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 #, fuzzy msgid "Filename with Path" msgstr "Yoluyla birlikte dosyaadı" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Dosya ismi: " -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Sayfa Numarası" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Metnin ü&stünde başlık:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "Metnin altında &altlık:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Dosya içerenler &tablosuna bağlantı ver: \"index.html\" " -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Gezici barını kapsa" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "&Sadece siyah ve beyazı kulan" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "C Dizi Seçenekleri" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "Dizi adı:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "karakter" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Eleman tipi:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Satır başına eleman:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Belirtilmemiş değeri onaltılı olarak yazdır" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 #, fuzzy msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "Dosya ismi ön ekinde boşluk ve noktalama işaretleri kullanılamaz." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Üzgünüm, Bu biçim desteklenmiyor" -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Bir hedef belirtmelisiniz" -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Yeni bir dizin oluşturulamıyor" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Mevcut olan bir dosyayı seçtiniz" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Bu klasöre yazmak için izniniz yok." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -550,73 +551,73 @@ msgstr "" "kaybedilebilir.\n" "Devam edilsin mi?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Dosya ismi: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Boyut [bayt]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Olay" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Yüzde" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Dikkat: Belge son güncellemeden bu yana değişti" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Sayfa: %1 / %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "için" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Önceki" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Khexedit tarafından oluşturuldu" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Başlıksız %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Yeni belge oluşturulamıyor." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "İşlem Başarısız" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Ekleniyor" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Henüz sadece yerel dosyalar destekleniyor." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "" "Üzerinde çalışılan dosya değişti.\n" "Kaydetmek ister misiniz?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "" "Eğer şimdi kaydederseniz, bu değişiklikler kaybedilecek.\n" "Emin misiniz?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -642,11 +643,11 @@ msgstr "" "Bu isimde bir dosya zaten mevcut.\n" "Üzerine yazmak istiyor musunuz?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Geçerli dosya diskte bulunmuyor." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 #, fuzzy msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " @@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "" "Üzerinde çalışılan belge diskte değişitirildi ve\n" "kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 #, fuzzy msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" @@ -665,15 +666,15 @@ msgstr "" "Değişirilmiş ve kaydedilmemiş belgeler içeren pencereler var.\n" "Eğer şimdi çıkarsanız, bu değişiklikler kaybedileceksiniz." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Onaltılık Belgeyi Yazdır" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "Veri yazdırılamadı.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -684,11 +685,11 @@ msgstr "" "Yazılanlar kaynakları aşıyor.
%n sayfa yazdırmaktasınız.
Emin " "misiniz?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Veri çıkartılamıyor.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -698,19 +699,19 @@ msgstr "" "Eğer orjinal dosyaya yeniden ulaşmak isterseniz, verinin\n" "tekrar eski haline dönmesi mümkün olmayabilir." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Dönüştür" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "Dö&nüştür" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Veri dönüştürülemiyor.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -718,11 +719,11 @@ msgstr "" "Silinen yer imleri geri getirilemez.\n" "Emin misiniz?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Aradığınız kelime belgede bulunamadı." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "" "Belge sonu.\n" "Baştan devam etmek ister misiniz?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -738,7 +739,7 @@ msgstr "" "Belge başlangıcı.\n" "Sondan devam etmek ister misiniz?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -746,22 +747,22 @@ msgstr "" "İsteğiniz işlenemiyor.\n" "Aranan izler tanımlanamıyor." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Bul ve yerleştir" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Seçilen bölümde aranan kelime bulunamadı." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" "Operation complete.

%n replacements were made.
" msgstr "%n yer değiştirme yapıldı." -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -769,19 +770,19 @@ msgstr "" "Henüz mevcut değil!\n" "Kendi kodlamanızı tanımlayın" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Dönüştürülüyor" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "İzler toplanamıyor.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Dizileri Topla" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -789,19 +790,19 @@ msgstr "" "Henüz kullanılmaz!\n" "Yeni bir kayıt (yapı) tanımlayın ve belgeyi veri ile doldurun." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Kayıt Gösterici" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Belge istatistikleri toplanamıyor.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Belge İstatistiklerini Topla" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -809,11 +810,11 @@ msgstr "" "Bu mümkün değil!\n" "Favorinizi kaydedin" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profiller" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -822,343 +823,343 @@ msgstr "" "Kötü biçimlendirilmiş URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "URL oku" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Could not save remote file." msgstr "Dosya okunamadı.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Yazma Başarısız" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" "%1" msgstr "Bu dosya bulunmuyor" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Oku" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" "%1" msgstr "Bir klasör belirttiniz." -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" "%1" msgstr "Bu dosyayı okumak için izniniz yok." -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" "%1" msgstr "Dosya açılmaya çalışılırken bir hata oluştu." -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Dosya okunamadı.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Bir klasör belirttiniz." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Yazma izniniz yok." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Dosya açılmaya çalışılırken bir hata oluştu." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Veri diske yazılamadı.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Metin tampon belleği oluşturulamıyor.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Yükleme Başarısız" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Okunuyor" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Yazılıyor" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Ekleniyor" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Yazdırılıyor" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "İzleri topla" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Çıkartılıyor" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Taranıyor" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Okumayı iptal etmek istediğinize emin misiniz?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "Yazılıyor" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "DİKKAT: İptal işlemi diskinizdeki verilere zarar verebilir" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Eklemeyi iptal etmek istediğinize emin misiniz?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Yazdırmayı iptal etmek istediğinize emin misiniz?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Dönüştürmeyi iptal etmek istediğinize emin misiniz?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Nesne taramasını iptal etmek istediğinize emin misiniz?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Çıkartmayı iptal etmek istediğinize emin misiniz?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Toplanan belge istatistikleri" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Belge taramasını iptal etmek istediğinize emin misiniz?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "İşlem bitirilemedi.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Veri yok" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Yetersiz bellek" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Liste dolu" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Okuma işlemi başarısız" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Yazma işlemi başarısız" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Boş argüman" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Hatalı argüman" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Geçersiz işaretleyici argümanı" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Tamponu sar" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Eşleme yok" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Veri seçilmedi" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Boş belge" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Etkin belge yok" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Veri damgalanmadı" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Belge yazmaya korumalı" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Belge yeniden boyutlandırma korumalı" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "İşlem durduruldu" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Hatalı kip" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Program meşgul, daha sonra tekrar deneyin" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Değer geçerli düzene sahip değil" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "İşlem iptal edilmişti" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Dosya yazmak için açılamadı" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Dosya okuma için açılamadı" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Dönüştürülüş" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "İşaretli 8 bit:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "İşaretlenmemiş 8 bit:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "İşaretli 16 bit:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "İşaretlenmemiş 16 bit:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "İşaretli 32 bit:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "İşaretlenmemiş 32 bit:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 bit kayan nokta" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 bit kayan nokta" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Küçük endian çözümlemesini göster" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "İşaretlenmemişi onaltılık olarak göster" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Akış uzunluğu:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Sabit 8 bit" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "Bit Penceresi" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "Bitler Penceresi" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Offset" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Yer İmini Kaldır" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Yer İmini Değiştir" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE Onaltılık Düzenleyicisi" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "'offset'e atla" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Açılacak dosya(lar)" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1189,287 +1190,287 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Bldae, sbcs@bigfoot.com, bana programın hatalarını ve \n" "yapılması gerekenleri bildirdi.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Düzen" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Düzenleyicideki Verilerin Oturumu" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Onaltılık Kipi" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Onluk Kipi" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Sekizlik Kipi" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "İkilik Kipi" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Sadece Metin Kipi" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Öntanımlı ç&izgi boyutu (bayt)" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "&Sütun boyutu [bayt]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "&Çizgi boyutu onarıldı (gerektiğinde kaydırma çubuğunu kullanın)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "&Sütunu satırın sonunda kilitle (sütun büyüklüğü>1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Sadece Düşey" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Sadece Yatay" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "İki Yönde" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Metin arasında çizgiler:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "&Sol ayraç genişliği [piksel]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "&Sağ ayraç genişliği [piksel]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "&Ayracın kenar genişliği [piksel]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Ke&nar genişliği [piksel]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Sütun ay&racı bir karakterle eşittir" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Sütun ay&rımı [piksel]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "İmleç" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Düzenleyici İçin İmleç Davranışı" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Göz kırpıştır" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "G&öz kırpıştırma" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "Yanıp sönme &sıklığı [ms]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Şekil" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Her&zaman blok kullan (Diktörtgensel) imleç" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Bu imleci ekleme mo&dunda kullan" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Düzenleyici Odaktan Çıkınca İmleç Davranışı" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "Göz kırpıştırmayı d&urdur (eğer açıksa)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "&Gizle" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "Bi&rşey yapma" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Renkler" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Renkleri Düzenle" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&Sistem renklerini kullan" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 #, fuzzy msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Birinci, üüncü... çizgi arkaplanı" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 #, fuzzy msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "İkinci, dördüncü ... çizgi arkaplanı" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 #, fuzzy msgid "Offset Background" msgstr "Göreli konum arkaplanı" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 #, fuzzy msgid "Inactive Background" msgstr "Aktif olmayan arkaplan" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 #, fuzzy msgid "Even Column Text" msgstr "Sütun metni" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 #, fuzzy msgid "Odd Column Text" msgstr "Garip sütun metni" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 #, fuzzy msgid "Non Printable Text" msgstr "Yazdırılamayan metin" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 #, fuzzy msgid "Offset Text" msgstr "Denge metni" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "Secondary Text" msgstr "İkinci metin" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "Marked Background" msgstr "İşaretlenmiş arkaplan" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 #, fuzzy msgid "Marked Text" msgstr "İşaretlenmiş metin" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 #, fuzzy msgid "Cursor Background" msgstr "İmleç arkaplanı" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 #, fuzzy msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "İmleç metni (blok şekli)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 #, fuzzy msgid "Bookmark Background" msgstr "Yer imleri arkaplanı" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 #, fuzzy msgid "Bookmark Text" msgstr "Yer imi metni" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Ayraç" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 #, fuzzy msgid "Grid Lines" msgstr "Çizgiler" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Yazıtipi Seçimi" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&Sistem yazıtiplerini kullan" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "KHexEdit editör yazıtipi" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Yazdırılamayan karakterleri eşle: " -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Dosya Yönetimi" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "En Son Kullanılan Belge" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Tüm Son Kullanılan Belgeler" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Başlan&gıçta belgeleri aç:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Başlangıçtaki önceki imleç pozisyonuna atla" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Belgeyi &yazma koruması ile aç" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Belge yeniden yüklendiğinde imleç pozisyonunu koru" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "Belge &kaydedilirken bir yedek oluştur" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Çıkışta belge &listesini kaydetme" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1477,71 +1478,71 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "\"Son Kullanılan\" Belge Listesini &Temizle" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Çeşitli Özellikler" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "&Seçim hazır olduğunda otomatik olarak panoya kopyala" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "Düze&nleyici \"ekle\" kipinde başlıyor" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "" "Arama sürerken başa y&a da sona dönmeyi (başlangıçta ya da sonda) doğrula" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "İmleç ta&şındığında taşındığı yere atlasın" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Sesler" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "V&eride ses oluşturulması başarısız" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "&Ses oluşturulmasında genel hata" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Yer İmi Görünürlüğü" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Görünebilir Yer imlerini göreli konum sütununda kullan" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Görünebilir yer imlerini düzenleyici boşluklarında kullan." -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "&Yazdırılan sayfa sayısı sınırı aştığında onayla" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "E&şik değeri [sayfa]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "G&erialma sınırı:" @@ -1549,19 +1550,19 @@ msgstr "G&erialma sınırı:" msgid "&Value Coding" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Onaltılık" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Onluk" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "Seki&zlik" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "İ&kilik" @@ -1628,139 +1629,139 @@ msgstr "TDE Onaltılık Düzenleyicisi" msgid "Author" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Sayfa Düzeni" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Kağıt boşlukları (milimetre)" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "Ü&st:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Alt:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "S&ol:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Sağ:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "&Metin içinde resim çiz" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Sol:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Orta:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Sağ:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Kenar:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Tarih ve Saat" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Tek Çizgi" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Metnin altına &altlık çiz" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Onaltı" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Aralık" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Ekim" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Kutu" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Tekst" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Geriye" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Büyük-küçük harf ayrımı yapma" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 of %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Nesneleri çıkart" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&En küçük düzeydeki boy" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Filtre:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Kullan" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Harf boyunu gözardı et" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "G&öreli konumu onluk olarak göster" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Nesne" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Nesne sayısı" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Görüntülenen:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1771,214 +1772,214 @@ msgstr "" "\n" "Filtresiz devam etsin mi?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Ekle..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "&Gönder..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "İşlemi İptal &Et" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Sa&dece oku" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Yeniden Boyutlandır" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "&Yeni Pencere" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Pencereyi &Kapat" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "Offset'e &Git" -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "Ka&lıp Ekle..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Me&tin olarak kopyala" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Yeni Dosyaya Ya&pıştır" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Yeni P&encereye Yapıştır" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Metin" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "O&ffset sütununu göster" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Metin Alanını Gö&ster" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Onluk olarak Off&set" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "Büyük Harf (&Veri)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Büyük &Harf (Offset)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "Ö&ntanımlı" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "ABD-&ASCII (7 bit)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Metinleri Ayıkla..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "İkilik &Filtresi..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "&Karakter Tablosu" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "Çe&virici" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "İ&statistikler" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Yer İmini değiştir" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "Y&er İmini Kaldır" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "He&psini kaldır" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Sonraki &Yer İmine Git" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Ön&ceki Yer İmine Git" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Bü&tünü Göster" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Gizle" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "Düzenleyicinin yu&karısında" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "Düzenleyicinin &aşağısında" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Kayış" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Ana Pencereye Göm..." -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Belgeyi sürükle" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Belgeyi Sürükle" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Yazma koruması" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Seçme: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Boyut: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Göreli konum: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "İleri" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "Geri" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Göreli konum:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Yeni bir pencere oluşturulamıyor.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1986,30 +1987,30 @@ msgstr "" "Değişirilmiş ve kaydedilmemiş belgeler içeren pencereler var.\n" "Eğer şimdi çıkarsanız, bu değişiklikler kaybedileceksiniz." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Boyut: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Göreli konum: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "Ekle" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Dönüştürülüyor: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Seçim:" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po index b1a1f3e8399..6f4701992d7 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-02 05:31+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -684,11 +685,11 @@ msgstr "" "Поріг друку перевищено.
Ви збираєтесь надрукувати %n сторінок." "
Продовжити?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Неможливо експортувати дані.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -698,19 +699,19 @@ msgstr "" "Якщо ви пізніше перетворите документ до початкового кодування, немає " "гарантії, що дані будуть відновлені у початковий стан." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Закодувати" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&Закодувати" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Неможливо закодувати дані.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -718,11 +719,11 @@ msgstr "" "Видалені закладки неможливо відновити.\n" "Продовжити?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Ключ пошуку в цьому документі не знайдено." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "" "Кінець документа.\n" "Продовжити з початку?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -738,7 +739,7 @@ msgstr "" "Початок документа.\n" "Продовжити з кінця?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -746,15 +747,15 @@ msgstr "" "Ваш запит не може бути оброблено.\n" "Взірець пошуку не визначено." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Знайти та замінити" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Ключ пошуку у вибраній ділянці не знайдено." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" @@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "" "Дію завершено.

Було зроблено %n заміни.
\n" "Дію завершено.

Було зроблено %n замін.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -772,19 +773,19 @@ msgstr "" "Це ще не працює!\n" "Визначте ваше власне кодування" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "Неможливо зібрати рядки.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Зібрати рядки" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -792,19 +793,19 @@ msgstr "" "Ця функція ще впроваджена!\n" "Визначте запис (структуру) та заповніть її даними з документу." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Переглядач записів" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "Не вдається зібрати статистику документа.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Збирання статистики документа" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -812,11 +813,11 @@ msgstr "" "Ця функція ще неможлива!\n" "Збережіть або відновіть ваш улюблений формат" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Профілі" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -825,20 +826,20 @@ msgstr "" "Помилка в URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Зчитати URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "Не вдалось зберегти файл." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Помилка запису" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -847,12 +848,12 @@ msgstr "" "Вказаний файл не існує.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Зчитати" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -861,7 +862,7 @@ msgstr "" "Ви вказали теку.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -870,7 +871,7 @@ msgstr "" "Ви не маєте прав для читання цього файла.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -879,71 +880,71 @@ msgstr "" "Виникла помилка при відкриванні файла.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "Неможливо прочитати файл.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Ви вказали теку." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "У вас немає прав запису." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Виникла помилка відкривання файла." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Неможливо записати дані на диск.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "Неможливо створити буфер тексту.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "Помилка завантаження" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Читаю" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Записую" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Вставляю" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Друк" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Зібрати рядки" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Експортую" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Сканую" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Ви дійсно хочете скасувати читання?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Запис" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -951,223 +952,223 @@ msgstr "" "Ви справді хочете скасувати запис?\n" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: скасування може пошкодити дані на диску" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Ви дійсно хочете скасувати вставку?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Ви дійсно хочете скасувати друк?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Ви дійсно хочете скасувати кодування?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Ви дійсно хочете скасувати пошук у рядкові?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Ви дійсно хочете скасувати експорт?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "Зібрати статистику документа" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Ви дійсно хочете скасувати пошук у документі?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "Неможливо завершити дію.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Дані відсутні" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Недостатньо пам'яті" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "Список вже повний" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Помилка зчитування" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Помилка запису" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Порожній аргумент" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "Невірний аргумент" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "Аргумент з порожнім вказівником" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Завертати буфер" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Відповідні варіанти відсутні" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Дані не вибрано" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Порожній документ" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Немає активного документу" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Дані не помічені" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "Документ захищений від запису" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "Документ захищений від зміни розміру" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "Дію було зупинено" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Невірний режим" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "Програма зайнята, спробуйте пізніше" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Значення поза дозволеними межами" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "Дію було перервано" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Файл неможливо відкрити для запису" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Файл неможливо відкрити для зчитування" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Перетворення" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8 біт зі знаком:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8 біт без знака:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16 біт зі знаком:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16 біт без знака:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32 біта зі знаком:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32 біта без знака:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 біта з рухомою крапкою:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 біта з рухомою крапкою:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "Показувати декодування \"наймолодший в кінці\"" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Показувати беззнакові, як шістнадцяткові" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "Довжина потоку:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Фіксовані, 8 біт" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "-бітове вікно" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "-бітове вікно" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Зміщення" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Видалити закладку" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Замінити закладку" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "Шістнадцятковий редактор TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Перестрибнути до \"зміщення\"" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "Відкрити файл(и)" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1203,272 +1204,272 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, надав декілька дуже\n" "важливих звітів про помилку.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Розклад" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Розклад даних в редакторі" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Шістнадцятковий режим" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "Десятковий режим" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "Вісімковий режим" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "Двійковий режим" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "Текстовий режим" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Типовий розмір р&ядку [байт]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Розмір стовп&чика [байт]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Розмір рядка &фіксований (якщо потрібно використовуйте прокрутку)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Зафі&ксувати стовпчик наприкінці рядка (коли розмір стовпчика > 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Тільки вертикальна" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "Тільки горизонтальна" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "Обидва напрями" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&Ґратка між текстом:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Ширина &лівого роздільника [пікселів]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Ширина &правого роздільника [пікселів]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Ширина поля &роздільника [пікселів]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Ширина &поля [пікселів]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Роздільник стовпчиків до&рівнює одному символу" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Розділь&ник стовпчиків [пікселів]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "Поведінка курсора (тільки для редактора)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Миготливий" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Не б&лимати" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "Інтервал &блимання [мс]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Форма" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Завжди &використовувати прямокутний курсор" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "&Товстий курсор у режимі вставки" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "Поведінка курсора, коли редактор втрачає фокус" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&Вимкнути блимання (якщо ввімкнене)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "С&ховати" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Нічого не робити" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Кольори" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "Кольори редактора (завжди використовується системний колір вибору)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&Використовувати системні кольори (як вказано у Центрі керування)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "Тло першого, третього ... рядка" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Тло другого, четвертого ... рядка" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "Тло зміщення" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Тло неактивного тексту" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Текст парного стовпчика" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Текст непарного стовпчика" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Тест не для друку" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "Текст зміщення" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Другорядний текст" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Тло поміченого" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Помічений текст" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "Тло курсора" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "Текст курсора (форма прямокутника)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Тло закладки" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Текст закладки" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Роздільник" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Лінії ґратки" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" "Вибір шрифту (редактор може використовувати тільки непропорційний шрифт)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&Використовувати системний шрифт (як вказано у Центрі керування)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Шрифт редактора KHexEdit" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Відображувати недруковні символи у:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Керування файлами" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "Останній документ" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "Всі недавні документи" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Відкривати док&ументи при запуску:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&Переходити до попередньої позиції курсора при запуску" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Відкрити документ з захистом від &запису" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&Залишати позицію курсора після перезавантаження документа" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&Робити резервну копію при збереженні документа" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Не зберігати &список \"недавніх\" документів при виході" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1480,11 +1481,11 @@ msgstr "" "Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для " "TDE." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "&Очистити список \"недавніх\" документів" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1494,59 +1495,59 @@ msgstr "" "Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для " "TDE." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Різні властивості" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Авто&матично копіювати до кишені, коли вибір зроблено" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&Редактор стартує у режимі \"вставки\"" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "Підтверджувати &загортання (до початку або кінця) при пошуку" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Курсор переходить до &найближчого байту при пересуванні" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Звуки" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Подавати звук при помилці &вводу даних (напр. наборі)" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Подавати звук при &фатальній помилці" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Видимість закладки" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Видимі закладки в стовпчику зміщення" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Видимі закладки в полях редактора" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Підтверджувати при пе&ревищенні обмеження кількості сторінок друку" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&Поріг [сторінок]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "Глибина &повернень:" @@ -1554,19 +1555,19 @@ msgstr "Глибина &повернень:" msgid "&Value Coding" msgstr "Кодування &значень" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Шістнадцятковий" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Десятковий" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Вісімковий" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Двійковий" @@ -1626,139 +1627,139 @@ msgstr "Вбудований шістнадцятковий редактор" msgid "Author" msgstr "Автор" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Формат сторінки" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Поля [міліметрів]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Вгорі:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Знизу:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "Лі&воруч:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Праворуч:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Зробити з&аголовок над текстом" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Ліворуч:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "По центру:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Праворуч:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Границя:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Дата та час" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Одинарна лінія" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Прямокутник" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Показувати &нижній колонтитул під текстом" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Шістнадцятковий" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Десятковий" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Вісімковий" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Двійковий" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Текст" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Назад" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Без урахування регістру" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 з %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "Вибрати рядки" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "&Мінімальна довжина:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&Фільтр:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Використовувати" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&Без урахування регістру" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Показати зміщення як &десяткове" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Текст" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "Кількість рядків:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Відображено:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1768,214 +1769,214 @@ msgstr "" "вираз.\n" "Продовжити без фільтра?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&Вставити..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "Е&кспорт..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&Скасувати дію" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "&Тільки для читання" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&Дозволити міняти розмір" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Н&ове вікно" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "&Закрити вікно" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "&До зміщення..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&Вставити зразок..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Копіювати як &текст" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Вставити в новий &файл" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Вставити в нове &вікно" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Текст" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Показувати стовпчик з&міщення" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Показувати те&кстове поле" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Змі&щення як десяткове" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "&Верхній регістр (дані)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "&Верхній регістр (зміщення)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&Типове" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 біт)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&Вибрати рядки..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Двійковий фільтр..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "&Таблиця символів" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "П&еретворювач" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&Статистика" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&Замінити закладку" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "В&идалити закладку" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "&Видалити всі закладки" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "До &наступної закладки" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "До &попередньої закладки" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "Показувати п&овний шлях" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "С&ховати" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "&Над редактором" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "&Під редактором" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Плаваюче" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&Вмонтувати у головне вікно" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Перетягнути документ" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Перетягнути документ" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Перемкнути захист на запис" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Обрання: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "З" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "ЗАМ" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Розмір: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Зміщення: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Зміщення:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Нелокальний недавній файл: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Неможливо створити нове вікно.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1983,30 +1984,30 @@ msgstr "" "У деяких вікнах документи змінено, але не збережено. Якщо ви вийдете зараз, " "ці зміни буде втрачено." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Розмір: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "Ч" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Зміщення: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "ВСТ" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Кодування: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Вибір:" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po index bcb912678f0..33e72560ae0 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-20 10:00+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" @@ -29,272 +29,273 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "字符表" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "十进制" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "十六进制" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "八进制" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "二进制" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "文本" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "插入指定数量的字符:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "默认" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 位)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "转换器" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "在光标上(&O)" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "十六进制:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "十进制:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "八进制:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "二进制:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "文本:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "转到偏移量" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "偏移量(&F):" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "从光标(&F)" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "后退(&B)" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "保持可见(&S)" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "查找" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "格式(&R):" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "查找(&I):" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "在选中内容中(&I)" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "使用导航(&U)" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "忽略大小写(&A)" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "查找 (导航)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "新关键字(&K)" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "下一个(&N)" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "搜索:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "查找并替换" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "查找格式(&R):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "替换格式(&M):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "替换(&L):" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "提示(&P)" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "源和目标值不能是相等的。" -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "替换(&L):" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "查找并替换" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "替换光标位置标记的数据?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "二进制过滤" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "操作(&P):" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "格式(操作数)(&R):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "操作数(&P):" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "交换规则" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "重置(&R)" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "组大小(&G)[字节]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "移位大小(&H)[位]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "移位大小是零。" -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "交换规则不定义任何交换。" -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "插入模板" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "大小(&S):" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "格式(模板)(&R):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "模板(&P):" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "偏移量(&O):" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "重复模板(&E)" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "在光标位置插入(&I)" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "您的请求无法被处理。" -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "请检查参数然后重试。" -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "无效参数" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "必须指定目标文件。" -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "您指定的是一个存在的文件夹。" -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "您没有写入这个文件的权限。" -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -302,241 +303,241 @@ msgstr "" "您指定了一个已有的文件。\n" "覆盖当前的文件吗?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "常规文本" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "操作数 AND 数据" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "操作数 OR 数据" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "操作数 XOR 数据" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERT 数据" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "REVERSE 数据" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ROTATE 数据" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "SHIFT 数据" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "交换单独位" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "导出文档" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "目标" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "纯文本" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML 表格" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "多文本(RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C 数组" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "格式(&F):" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "目标(&D):" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(软件包文件夹)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "选择..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "导出范围" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "所有内容(&E)" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "选择区域(&S)" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "范围(&R)" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "从偏移量(&F):" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "到偏移量(&T):" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "此格式没有选项。" -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "HTML 选项(每页一个表格)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "每个表格的行数(&L):" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "软件包文件名前缀(&P):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "无" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "带路径的文件名" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "页号" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "文本上方的页眉(&A):" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "文本下方的页脚(&F):" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "将“index.html”链接到目录文件(&T)" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "包括导航栏(&I)" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "只使用黑白色(&U)" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "C 数组选项" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "数组名:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "元素类型:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "每列元素数:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "无符号值用十六进制打印" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "文件名前缀不能含有空字母或标点符号。" -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "尚未支持此格式。" -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "您必须指定目的。" -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "不能创建新文件夹" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "您指定的是一个存在的文件" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "您没有写入此文件夹的权限。" -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -547,72 +548,72 @@ msgstr "" "如果您继续,在范围“%1”到“%2”中的任何文件都将丢失。\n" "要继续吗?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "统计" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "文件名:" -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "大小 [字节]:" -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "发生" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "百分比" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "警告:当前的文档上次更新后已经被修改" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "第 %1 页共 %2 页" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "到" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "下一个" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "前一个" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "khexedit 生成的" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "无标题 %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "无法创建新文档。" -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "操作失败。" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "插入文件" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "目前只支持本地文件。" -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -620,7 +621,7 @@ msgstr "" "当前的文档已经被修改。\n" "要保存吗?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -630,7 +631,7 @@ msgstr "" "如果您现在保存,那些改变将丢失。\n" "开始进行吗?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -638,11 +639,11 @@ msgstr "" "此名称的文档已经存在。\n" "您要覆盖它吗?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "在磁盘上当前的文档不存在。" -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 #, fuzzy msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " @@ -650,22 +651,22 @@ msgid "" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "在磁盘上当前的文档已改变并且也含有未保存的修改。\n" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 #, fuzzy msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "有些窗口的文档有未保存的修改。如果您现在退出,这些修改将丢失。" -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "打印十六进制文档" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "无法打印数据。\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -674,11 +675,11 @@ msgid "" "
" msgstr "超过了打印阀值。
您将要打印 %n 页。
继续吗?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "无法导出数据。\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -687,19 +688,19 @@ msgstr "" "您选择的编码是不可逆的。\n" "如果您以后复原到原始的编码,不保证数据可以恢复到原始的状态。" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "编码" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "编码(&E)" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "无法编码数据。\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -707,11 +708,11 @@ msgstr "" "删除的书签将无法恢复。\n" "继续吗?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "文档里未找到关键字。" -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -719,7 +720,7 @@ msgstr "" "到达文档尾部。\n" "从文档开头继续吗?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -727,7 +728,7 @@ msgstr "" "达到文档头部。\n" "从尾部继续吗?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -735,22 +736,22 @@ msgstr "" "您的请求不可以处理。\n" "没有定义搜索模板。" -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "查找和替换" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "选择区域里没有发现所找的关键字。" -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" "Operation complete.

%n replacements were made.
" msgstr "完成了 %n 次替换。" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -758,19 +759,19 @@ msgstr "" "还不可用!\n" "定义您自己的编码" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "编码" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "不能收集字符串。\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "收集字符串" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -778,19 +779,19 @@ msgstr "" "还不可用!\n" "定义一个记录(结构),并且用来自文档的数据填充它。" -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "记录查看器" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "无法收集文档的统计信息。\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "收集文档统计信息" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -798,11 +799,11 @@ msgstr "" "还不可用!\n" "保存或恢复您喜爱的布局" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "配置文件" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -811,341 +812,341 @@ msgstr "" "不正确的 URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "读取 URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "无法保存远程文件。" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "写入失败" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" "%1" msgstr "指定的文件不存在。" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "读取" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" "%1" msgstr "您指定的是一个文件夹。" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" "%1" msgstr "您没有读这个文件的权限。" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" "%1" msgstr "当试图打开文件时发生错误。" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "无法读取文件。\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "您指定的是一个文件夹。" -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "您没有写入权限。" -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "当试图打开文件时发生错误。" -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "无法把数据写到磁盘上。\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "无法创建文本缓冲区。\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "装入失败" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "正在读" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "正在写" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "正在插入" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "正在打印" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "收集字符串" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "正在导出" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "正在扫描" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "您真的要取消读操作吗?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "正在写" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "警告:取消操作将使您的硬盘上该文件的数据出错" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "您真的要取消插入吗?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "您真的要取消打印吗?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "您真的要取消编码吗?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "您真的要取消字符串扫描吗?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "您真的要取消导出吗?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "收集文档的统计信息" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "您真的要取消文档扫描吗?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "不能完成操作。\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "无数据" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "内存不足" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "列表已满" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "读操作失败" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "写操作失败" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "空的参数" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "无效参数" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "空指针参数" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "缓存回绕" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "不匹配" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "没有选择数据" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "空文档" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "无激活的文档" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "没有标记数据" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "文档写保护" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "文档禁止调整大小" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "操作被停止" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "非法模式" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "程序忙,请稍后重试" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "值不在有效范围内" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "操作被中止" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "文件不能打开进行写入" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "文件不能打开进行读取" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "转换" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "有符号 8 位:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "无符号 8 位:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "有符号 16 位:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "无符号 16 位:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "有符号 32 位:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "无符号 32 位:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 位浮点数:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 位浮点数:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "显示低位字节打头的译码" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "无符号数显示为十六进制" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "流长度:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "固定 8 位" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "位窗口" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "位窗口" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "偏移" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "删除书签" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "替换书签" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE 十六进制编辑器" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "跳到偏移量" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "要打开的文件" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1181,271 +1182,271 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, 给我非常好的\n" "故障报告,协助剔除了一些恶劣的错误。\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "布局" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "编辑器的数据布局" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "十六进制模式" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "十进制模式" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "八进制模式" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "二进制模式" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "纯文本模式" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "默认行大小[字节](&I):" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "列大小[字节](&M):" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "列大小固定(需要的时候使用滚动条)(&F)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "在行尾锁定列(列大小>1时)(&K)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "仅垂直" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "仅水平" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "双向" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "文本间的网格线(&G):" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "左分隔符宽度[像素](&L):" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "右分隔符宽度[像素](&R):" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "分隔符边距宽度[像素](&S):" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "边界距离宽度[像素](&E):" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "列分隔符与一个字符相等(&Q)" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "列分隔[像素](&T):" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "光标" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "光标行为(仅对编辑器)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "闪烁" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "不闪烁(&L)" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "闪烁间隔[毫秒](&B):" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "形状" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "一直使用块(矩形)光标(&U)" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "插入模式使用块光标(&T)" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "编辑器失去焦点后的光标行为" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "停止闪烁(如果闪烁有效)(&S)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "隐藏(&I)" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "无动作(&N)" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "编辑器颜色(总是使用系统选择区的颜色)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "使用系统颜色(按控制中心的选择)(&U)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "奇数行背景" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "偶数行背景" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "偏移量背景" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "非活动背景" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "偶数列文本" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "奇数列文本" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "不可打印的文本" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "偏移量文本" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "次要文本" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "标记的背景" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "标记的文本" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "光标背景" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "光标文本 (块形状)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "书签背景" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "书签文本" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "分隔符" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "网格线" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "字体选择(编辑器仅可使用固定宽度字体)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "使用系统字体 (按控制中心的选择)(&U)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "KHexEdit 编辑器字体" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "绘制不可打印的字符为(&M):" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "文件管理" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "最近文档" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "全部最近文档" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "启动时打开文档(&U):" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "启动时转到上次光标位置(&J)" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "打开文档时启用写保护(&W)" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "重新载入文件后保持光标位置(&K)" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "保存文档时做备份(&M)" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "在退出时不保存“最近文档”列表(&S)" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1453,70 +1454,70 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "清除“最近文档”列表(&E)" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "其它属性" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "选择就绪后自动复制到剪贴板(&M)" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "以“插入”模式启动编辑器(&E)" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "寻找期间确认回绕(到开始或者结束)(&W)" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "移动时光标跳转到最近的字节(&N)" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "声音" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "数据输入错误时发出声音(&I)" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "致命错误时发出声音(&F)" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "书签可见性" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "在偏移列使用可见书签" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "编辑字段使用可见书签" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "打印页数超出限制时要求确认(&X)" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "阀值[页数](&T):" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "撤消限制(&U):" @@ -1524,19 +1525,19 @@ msgstr "撤消限制(&U):" msgid "&Value Coding" msgstr "值编码(&V)" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "十六进制(&H)" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "十进制(&D)" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "八进制(&O)" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "二进制(&B)" @@ -1596,139 +1597,139 @@ msgstr "嵌入式十六进制编辑器" msgid "Author" msgstr "作者" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "页面布局" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "边距[毫米]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "上(&T):" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "下(&B):" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "左(&L):" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "右(&R):" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "文本上方绘制页眉(&E)" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "左:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "中:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "右:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "边框:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "日期和时间" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "单线" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "矩形" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "文本下方绘制页脚(&F)" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "十六" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "十" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "八" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "二" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "文本" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "向后" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "忽略大小写" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%3 的 %1... %2" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "提取字符串" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "最小长度(&M):" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "过滤器(&F):" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "使用(&U)" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "忽略大小写(&I)" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "显示十进制偏移量(&D)" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "字符串" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "字符串数目:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "已显示:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1737,243 +1738,243 @@ msgstr "" "您规定的过滤器表达式是非法的。您必须规定一个有效的正则表达式。\n" "无过滤器而继续?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "插入(&I)..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "导出(&X)..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "取消操作(&C)" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "只读(&R)" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "允许改变大小(&A)" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "新建窗口(&E)" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "关闭窗口(&W)" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "跳转到偏移量(&G)..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "插入模式(&I)..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "作为文本复制(&T)" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "粘贴到新文件中(&F)" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "粘贴到新窗口中(&W)" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "文本(&T)" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "显示偏移量列(&F)" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "显示文本域(&X)" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "偏移量用十进制显示(&S)" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "数据用大写(&U)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "偏移量用大写(&C)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "默认(&D)" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 位)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "提取字符串(&E)..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "二进制过滤器(&B)..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "字符表(&C)" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "转换器(&O)" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "统计(&S)" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "替换书签(&R)" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "删除书签(&E)" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "全部删除(&M)" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "转到下一个书签(&N)" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "转到上一个书签(&P)" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "显示完整路径(&U)" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "隐藏(&H)" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "编辑器之上(&A)" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "编辑器之下(&B)" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "浮动(&F)" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "嵌入主窗口(&E)" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "拖动文档" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "拖动文档" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "切换写保护" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "选择:0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "覆盖" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "大小:FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "偏移量:FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "读写" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "偏移:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "无法创建新窗口。\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." msgstr "有些窗口的文档有未保存的修改。如果您现在退出,这些修改将丢失。" -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "大小: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "只读" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "偏移量:%1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "插入" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "编码:%1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "选择:" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po index 726807eddd4..1b2f0e1e757 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-10 11:52+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" @@ -31,270 +31,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "shyue@sonoma.com.tw, ycheng@sinica.edu.tw" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "字元表" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "十進位" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "十六進位" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "八進位" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "二進位" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "純文字" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "插入這個邊號的字元:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "預設值" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 位元)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "轉換器" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "在游標(&O)" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "十六進位:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "十進位" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "八進位:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "二進位:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "純文字:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "跳到位移" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "位移(&F):" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "從游標(&F)" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "往回(&B)" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "保持可見(&S)" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "找尋" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "格式(&R):" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "找尋(&I):" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "在區域中(&I)" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "使用領航員(&U)" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "忽略大小寫(&A)" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "找尋 (領航員)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "新值(&K)" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "下一個(&N)" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "找尋目標:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "找尋與取代" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "格式(找尋)(&R):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "格式(取代)(&M):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "取代(&L):" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "提示(&P)" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "來源與目標質不能相同." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "全部取代(&A)" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "不要取代" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "取代在游標位置的標記資料嗎?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "二進位過濾器" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "操作(&P):" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "格式(運算子)(&R):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "運算子(&P):" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "交換規則" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "重)(&R)" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "群組大小(位元組)(&G)" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "位移大小(位元)(&H)" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "位移大小為 0." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "交換規則未定義任何交換." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "插入樣式" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "大小(&S):" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "格式(樣式)(&R):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "樣式(&P):" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "位移(&O):" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "重複樣式(&E)" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "在游標位置插入(&I)" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "您的要求無法被執行." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "檢查參數並再試一次." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "錯誤的參數" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "您必須指定一個目標檔案." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "您指定了已存在的資料夾。" -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "您沒有這個檔案的寫入權限." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -302,241 +303,241 @@ msgstr "" "您指定了一個已經存在的檔案.\n" "是否蓋寫?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "覆寫" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "一般文字:" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "操作子 AND 資料" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "操作子 OR 資料" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "操作子 XOR 資料" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "反轉資料" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "逆轉資料" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "旋轉資料" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "移動資料" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "交換獨立位元" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "匯出文件" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "目標" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "純文字" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML 表格" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Rich Text(RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C 陣列" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "格式(&F):" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "目標(&D):" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(套件目錄)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "選擇..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "匯出範圍" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "全部(&E)" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "選擇的區域(&S)" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "範圍(&R)" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "從位移(&F):" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "到位移(&T):" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "這個格式沒有選項" -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "HTML 選項. (每頁一個表格)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "表格行數(&L):" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "檔名前置(套件中)(&P):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "無" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "含路徑的檔名" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "檔名" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "頁碼" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "標頭文字(&A):" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "註腳文字(&F):" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "將 \"index.html\" 連結到內容表檔案(&T)" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr ")含領航列(&I)" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "僅使用黑白(&U)" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "C 陣列選項" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "陣列名稱:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "字元" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "無符號字元" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "短數" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "無符號短數" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "整數" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "無符號整數" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "浮點數" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "倍精度數" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "元素類別:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "每行元素數:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "以十六進位印出無符號數值" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "檔名前置不能有空白或標點符號。" -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "抱歉, 這個格式目前尚不支援。" -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "您必須指定一個目標." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "無法建立新目錄" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "您指令了已經存在的檔案" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "您沒有這個資料夾的寫入權限." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -547,72 +548,72 @@ msgstr "" "如果您繼續, 所有在下列範圍中的檔案\"%1\" 到 \"%2\"將會遺失.\n" "是否繼續?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "統計資料" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "檔案名稱: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "大小 (位元組): " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "出現" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "百分比" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "警告: 文件在上次更新候已經被修改" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "第 %1 頁, 共 %2 頁" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "到" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "下一個" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "前一個" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "由 KHexEdit 產生" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "未命名 %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "無法建立新文件." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "操作失敗" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "插入檔案" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "目前僅支援本地端檔案." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -620,7 +621,7 @@ msgstr "" "目前的檔案已經被修改.\n" "要儲存嗎?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -630,7 +631,7 @@ msgstr "" "如果您儲存, 那些變更將會失去.\n" "是否執行?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -638,11 +639,11 @@ msgstr "" "相同檔名的檔案已經存在.\n" "要蓋寫嗎?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "目前的檔案不存在磁碟上." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -651,21 +652,21 @@ msgstr "" "磁碟上的檔案已經變更, 且含了未儲存的變更.\n" "如果您現在重新載入,變更會遺失掉。" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "視窗內有未儲存但變更過的文件。如果您重新載入,所有的變更將會消失。" -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "列印十六進位文件" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "不能列印資料.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -674,11 +675,11 @@ msgid "" "
" msgstr "超過印表機處理能力。
您將印出約 %n 頁。
是否執行?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "無法匯出資料.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -687,19 +688,19 @@ msgstr "" "您所選擇的編碼方式是不可逆的.\n" "如果你稍後選擇原來的編碼,我們無法保證您日後還能回復原先的狀態。" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "編碼" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "編碼(&E)" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "無法便碼資料.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -707,11 +708,11 @@ msgstr "" "刪除書籤將無法回復.\n" "是否執行?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "文件中找不到指定的值." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -719,7 +720,7 @@ msgstr "" "到達文件底端.\n" "是否從開頭繼續找尋?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -727,7 +728,7 @@ msgstr "" "到達文件頂端.\n" "是否從結尾繼續找尋?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -735,22 +736,22 @@ msgstr "" "您的要求無法被處理.\n" "未定義找尋樣式." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "找尋與取代" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "在選取的區域中找不到指定的值" -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" "Operation complete.

%n replacements were made.
" msgstr "動作已完成。

取代了 %n 筆資料。
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -758,19 +759,19 @@ msgstr "" "目前不存在!\n" "定義您的編碼方式" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "編碼方式" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "無法收集字串.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "收集字串" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -778,19 +779,19 @@ msgstr "" "目前不存在!\n" "定義紀錄(結構)並用來自文件的資料填滿。" -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "紀錄檢視器" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "無法收集文件統計資訊.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "收集文件統計資訊" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -798,11 +799,11 @@ msgstr "" "目前不存在!\n" "儲存或接收您偏好的格式" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "設定檔案" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -811,20 +812,20 @@ msgstr "" "錯誤的 URL\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "讀取 URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "不能儲存遠端檔案." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "寫入失敗" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -833,12 +834,12 @@ msgstr "" "指定的檔案不存在.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "讀取" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "" "您指定了一個目錄.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "" "沒有讀取這個檔案的權限. \n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -865,293 +866,293 @@ msgstr "" "嘗試開啟檔案時發生錯誤.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "不能讀取檔案.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "您指定了一個目錄" -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "您沒有寫入的權限" -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "嘗試開啟檔案時發生錯誤" -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "不能將資料寫入磁碟.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "無法建立文字緩衝區.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "讀取失敗" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "讀取中" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "寫入中" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "插入中" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "列印中" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "收集字串" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "匯出中" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "掃描中" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "您確定要取消讀取嗎?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "寫入" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "您確定要取消寫入嗎?警告: 取消可能會破壞您磁碟中的資料" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "您確定要取消插入嗎?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "您確定要取消列印嗎?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "您確定要取消編碼嗎?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "您確定要取消字串掃描嗎?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "您確定要取消匯出嗎?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "收集文件資訊" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "您確定要取消文件掃描嗎?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "無法完成操作.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "無資料" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "記憶體不足" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "列表已滿" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "讀取操作失敗" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "寫入操作失敗" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "空白的參數" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "不合法的參數" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "空白的指標參數" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "跳躍緩衝區" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "不符合" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "沒有資料被選取" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "空白的文件" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "沒有作用中的文件" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "沒有資料被標記" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "文件是防寫保護的" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "文件是改變大小保護的" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "操作被停止" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "不合法的模式" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "程式忙碌中, 請稍候再試" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "數值不在合法範圍內" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "操作被放棄" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "檔案無法被開啟以供寫入" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "檔案無法被開啟以供讀取" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "未知的錯誤" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "轉換" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "有符號 8 位元:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "無符號 8 位元:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "有符號 16 位元:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "無符號 16 位元:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "有符號 32 位元:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "無符號 32 位元:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 位元浮點數:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 位元浮點數:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "顯示小型結尾解碼" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "顯示無符號數為十六進位" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "串列長度:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "固定 8 位元:" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "位元視窗:" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "位元視窗:" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "位移" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "移除書籤" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "取代書籤" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE 十六進位編輯器" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "跳到 '位移'" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "要開啟的檔案" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1187,271 +1188,271 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" "reports which removed some nasty bugs.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "排列" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "編輯器內資料配置" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "十六進位模式" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "十進位模式" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "八進位模式" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "二進位模式" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "純文字模式" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "預設行長度(位元組)(&I)" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "欄大小(位元組)[位元組]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "行大小是固定的 (必要時使用捲動軸)(&F)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "鎖定欄在行結尾 (當欄大小大於 1)(&L)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "僅垂直" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "僅水平" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "二個方向" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "文字間顯示格線(&G):" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "左邊分隔器寬度(畫素)(&L):" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "右邊分隔器寬度(畫素)(&R):" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "分隔器邊緣寬度(畫素)(&S):" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "邊界寬度(畫素)(&E):" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "欄分隔等於一個字元(&Q)" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "欄分隔(畫素)(&T):" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "游標" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "游標特性 (只在編輯器有效)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "閃爍" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "不閃爍(&L)" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "閃爍間隔(ms)(&B)" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "外型" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "永遠使用方塊(長方形)游標(&U)" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "插入模式時使用粗游標(&T)" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "當編輯器失去焦點時的游標屬性" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "停止閃爍(如果啟動閃爍)(&S)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "隱藏(&I)" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "不做事(&N)" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "顏色" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "編輯器顏色 (永遠使用系統選擇的顏色O" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "使用系統顏色 (與在控制中心選擇的相同)(&U)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "奇數行背景" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "偶數行背景" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "位移背景" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "非使用中背景" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "偶數欄文字" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "奇數欄文字" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "控制碼文字" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "位移文字" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "第二級文字" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "標記的背景" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "標記的文字" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "游標背景" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "游標文字 (方塊內部)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "書籤的背景" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "書籤的文字" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "分隔器" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "格線" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "文字選擇 (編輯器僅能使用固定字型)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "使用系統字型 (與在控制中心選擇的相同)(&U)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "KHexEdit 編輯器字型" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "對應不可列印字元為(&M):" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "檔案管理" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "最近使用的檔案" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "所有最近使用的檔案" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "在啟動時開啟檔案(&U):" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "啟動時跳到之前的游標位置(&J)" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "開啟檔案時啟動防寫保護(&W)" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "重新讀件時保持游標位置(&K)" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "儲存檔案時建立備份(&M)" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "離開時不要儲存\"最近使用的文件列表\"(&S)" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1461,11 +1462,11 @@ msgstr "" "選取這個選項會讓 KHexEdit 在關閉時丟棄它最近編輯文件的紀錄。\n" "注意: 它不會刪除 TDE 所產生的最近文件紀錄。" -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "立即清除\"最近使用的\"文件列表(&E)" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1474,59 +1475,59 @@ msgstr "" "選取這個選項會讓 KHexEdit 丟棄它最近編輯文件的紀錄。\n" "注意: 它不會刪除 TDE 所產生的最近文件紀錄。" -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "其他的屬性" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "當選擇完成時, 自動複製到剪貼簿(&M)" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "編輯器用 \"插入\" 模式啟動(&E)" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "找尋時確認跳躍 (到開頭或結尾)(&W)" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "游標移動時跳到最近的位元組(&N)" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "聲音" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "在資料輸入 (例如打字) 錯誤時發出聲音(&I)" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "嚴重錯誤時發出聲音(&F)" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "書籤可見度" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "在位移列顯示可見的書籤" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "在編輯區域顯示可見的書籤" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "當列印頁超過極限時要求確認(&X)" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "頁數限制(&T):" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "復原限制(&U)" @@ -1534,19 +1535,19 @@ msgstr "復原限制(&U)" msgid "&Value Coding" msgstr "數值表示(&V)" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "十六進位制(&H)" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "十進位制(&D)" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "八進位制(&O)" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "二進位制(&B)" @@ -1606,139 +1607,139 @@ msgstr "嵌入式十六進位編輯器" msgid "Author" msgstr "作者" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "頁面編排" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "邊界 [公厘]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "頂端(&T):" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "底部(&B):" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "左邊(&L):" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "右邊(&R):" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "在文字上繪製標頭" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "左邊(&L):" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "中央:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "右邊:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "邊框:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "日期與時間" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "單行" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "長方形" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "在文字下繪製註腳" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "文字" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "往回" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "忽略大小寫" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 之 %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "取得字串" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "最小長度(&M):" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "過濾器(&F):" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "使用(&U)" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "忽略大小寫(&I)" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "十進位顯示位移(&D)" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "字串" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "字串數目:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "顯示:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1747,243 +1748,243 @@ msgstr "" "您指定的過濾敘述是不合法的. 您必須指定一個有效的正規表示語句.\n" "不過濾而繼續執行?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "插入(&I)..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "匯出(&X)..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "取消操作(&C)" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "唯讀(&R)" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "允許改變大小(&A)" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "新視窗(&E)" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "關閉視窗(&W)" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "跳到位移(&G)..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "插入樣式(&I)..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "以文字拷貝(&T)" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "貼到新檔案(&F)" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "些到新視窗(&W)" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "文字(&T)" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "顯示位移欄位(&F)" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "顯示文字區域(&X)" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "十進位顯示位移(&s)" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "大寫 (資料)(&U)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "大寫 (位移)(&C)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "預設值(&D)" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 位元)(&A)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "EBCDIC(&E)" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "取得字串(&E)..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "二進位過濾器(&B)..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "字元表 (&C)" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "轉換器 (&O)" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "統計資料 (&S)" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "取代書籤(&R)" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "移除書籤(&E)" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "全部移除(&M)" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "移到下一個書籤(&N)" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "移到前一個書籤(&P)" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "顯示完整路徑(&U)" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "隱藏(&H)" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "上面編輯器(&A)" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "下面編輯器(&B)" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "浮動(&F)" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "嵌入主視窗(&E)" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "拖曳文件" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "拖曳文件" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "切換寫入保護" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "選取: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "取代" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "大小: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "位移: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "位移:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "最近編輯的非本地端檔案: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "無法建立新視窗.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." msgstr "視窗內有未儲存但變更過的文件。如果您現在離開,所有的變更將會消失。" -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "大小: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "位移: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "插入" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "編碼方式: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "選取:"