Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 3 years ago committed by TDE Gitea
parent 62c2b867d1
commit 7d17f258cb

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 05:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 17:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmdisplayconfig/cs/>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "slavek.banko@axis.cz"
#: displayconfig.cpp:764
msgid "kcmdisplayconfig"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "kcmdisplayconfig"
#: displayconfig.cpp:764
msgid "TDE Display Profile Control Module"
msgstr "Ovládací modul profilu displeje"
msgstr "Ovládací modul profilu obrazovky"
#: displayconfig.cpp:766
msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "© 2011 Timothy Pearson"
#: displayconfig.cpp:780
msgid "&Enable local display control for this session"
msgstr "Povolit ovládání &displeje pro toto sezení"
msgstr "Povolit ov&ládání obrazovky pro toto sezení"
#: displayconfig.cpp:789
msgid ""
@ -51,10 +51,10 @@ msgid ""
"<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration "
"below."
msgstr ""
"<b>Globální konfigurace displeje je systémové nastavení a vyžaduje oprávnění "
"administrátora</b><br>Chcete-li změnit globální systémovou konfiguraci "
"displeje, klikněte na tlačítko „Administrátorský režim“ níže.<br>Jinak "
"můžete změnit konfiguraci displeje specificky pro toto sezení."
"<b>Globální konfigurace obrazovky je systémové nastavení a vyžaduje "
"oprávnění administrátora</b><br>Chcete-li změnit globální systémovou "
"konfiguraci obrazovky, klikněte na tlačítko „Administrátorský režim“ níže."
"<br>Jinak můžete změnit konfiguraci obrazovky specificky pro toto sezení."
#: displayconfig.cpp:846
msgid "Color Profiles"
@ -79,13 +79,13 @@ msgid ""
"click Yes, the profile will be permanently removed from disk<p>Do you want "
"to delete this profile?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Pokoušíte se odstranit profil displeje „%1“</b><br>Pokud klepnete na "
"<qt><b>Pokoušíte se odstranit profil obrazovky „%1“</b><br>Pokud klepnete na "
"tlačítko Ano, profil bude trvale odstraněn z disku<p>Chcete odstranit tento "
"profil?</qt>"
#: displayconfig.cpp:1002
msgid "Delete display profile?"
msgstr "Odstranit profil displeje?"
msgstr "Odstranit profil obrazovky?"
#: displayconfig.cpp:1020
msgid ""
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Zadejte níže nový název profilu:"
#: displayconfig.cpp:1039 displayconfig.cpp:1108
msgid "Display Profile Configuration"
msgstr "Nastavení profilu displeje"
msgstr "Nastavení profilu obrazovky"
#: displayconfig.cpp:1047 displayconfig.cpp:1116
msgid "Error: A profile with that name already exists"
@ -133,212 +133,214 @@ msgstr "pixelů"
#: displayconfig.cpp:1662
msgid "Activate Profile on Match"
msgstr ""
msgstr "Aktivovat profil při shodě"
#: displayconfig.cpp:1705
msgid "Delete Rule"
msgstr ""
msgstr "Smazat pravidlo"
#: displayconfig.cpp:1714
msgid "Add New Rule"
msgstr ""
msgstr "Přidat nové pravidlo"
#: displayconfig.cpp:2052
msgid ""
"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
"monitors attached to your computer via TDE."
msgstr ""
"<h1>Nastavení monitoru a zobrazení</h1> Tento modul umožňuje pomocí TDE "
"nastavit monitory připojené k počítači."
#: displayconfigbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Global Settings"
msgstr ""
msgstr "Globální nastavení"
#: displayconfigbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr ""
msgstr "Globální"
#: displayconfigbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Enable global display control"
msgstr ""
msgstr "Povolit &globální ovládání obrazovky"
#: displayconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Automatically apply profile on startup"
msgstr ""
msgstr "&Automaticky použít profil při spuštění"
#: displayconfigbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display Profiles"
msgstr ""
msgstr "Profily obrazovky"
#: displayconfigbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Currently editing:"
msgstr ""
msgstr "Nyní editovaný:"
#: displayconfigbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit nový"
#: displayconfigbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr ""
msgstr "Přejmenovat"
#: displayconfigbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "Activate"
msgstr ""
msgstr "Aktivovat"
#: displayconfigbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Hotplug Rules"
msgstr ""
msgstr "Pravidla připojení za chodu"
#: displayconfigbase.ui:204
#, no-c-format
msgid "Resolution and Layout"
msgstr ""
msgstr "Rozlišení a uspořádání"
#: displayconfigbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Monitors"
msgstr ""
msgstr "Monitory"
#: displayconfigbase.ui:226
#, no-c-format
msgid ""
"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
msgstr ""
msgstr "Přesuňte ikony monitorů, aby odpovídaly fyzickému uspořádání monitorů."
#: displayconfigbase.ui:259 displayconfigbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr ""
msgstr "Obrazovka:"
#: displayconfigbase.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Screen resolution"
msgstr ""
msgstr "&Rozlišení obrazovky"
#: displayconfigbase.ui:283
#, no-c-format
msgid "Less"
msgstr ""
msgstr "Menší"
#: displayconfigbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "More"
msgstr ""
msgstr "Větší"
#: displayconfigbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "unset"
msgstr ""
msgstr "nenastaveno"
#: displayconfigbase.ui:329
#, no-c-format
msgid "&Refresh rate"
msgstr ""
msgstr "Obnovovací &frekvence"
#: displayconfigbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Screen Transformations"
msgstr ""
msgstr "Transformace obrazovky"
#: displayconfigbase.ui:363
#, no-c-format
msgid "Rotate screen by:"
msgstr ""
msgstr "Rotovat obrazovku o:"
#: displayconfigbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "&Mirror screen horizontally"
msgstr ""
msgstr "&Zrcadlit obrazovku vodorovně"
#: displayconfigbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mirror screen &vertically"
msgstr ""
msgstr "Zrcadlit obrazovku svis&le"
#: displayconfigbase.ui:394
#, no-c-format
msgid "&Use this device as the primary monitor."
msgstr ""
msgstr "Po&užít toto zařízení jako primární monitor."
#: displayconfigbase.ui:402
#, no-c-format
msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
msgstr ""
msgstr "&Rozšířit plochu Trinity na tento monitor."
#: displayconfigbase.ui:410
#, no-c-format
msgid "&Rescan Displays"
msgstr ""
msgstr "Vy&hledat obrazovky"
#: displayconfigbase.ui:418
#, no-c-format
msgid "Load &Existing Profile"
msgstr ""
msgstr "Načíst již existující profil"
#: displayconfigbase.ui:434
#, no-c-format
msgid "&Test Settings"
msgstr ""
msgstr "O&testovat nastavení"
#: displayconfigbase.ui:442
#, no-c-format
msgid "&Identify"
msgstr ""
msgstr "&Identifikovat"
#: displayconfigbase.ui:473
#, no-c-format
msgid "Brightness and Gamma"
msgstr ""
msgstr "Jas a gama"
#: displayconfigbase.ui:501
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr ""
msgstr "Gama"
#: displayconfigbase.ui:509
#, no-c-format
msgid "Visual Calibration Aid"
msgstr ""
msgstr "Vizuální kalibrace"
#: displayconfigbase.ui:537
#, no-c-format
msgid "Target gamma:"
msgstr ""
msgstr "Cílová gama:"
#: displayconfigbase.ui:586
#, no-c-format
msgid "Hardware Gamma Control"
msgstr ""
msgstr "Hardwarové ovládání gamy"
#: displayconfigbase.ui:594
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Vše"
#: displayconfigbase.ui:627
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Červená"
#: displayconfigbase.ui:660
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "Zelená"
#: displayconfigbase.ui:693
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Modrá"
#: displayconfigbase.ui:728
#, no-c-format
@ -346,6 +348,8 @@ msgid ""
"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their "
"backgrounds as much as possible."
msgstr ""
"Upravte posuvníky gama tak, aby se čtverce zobrazené výše co nejvíce "
"ztratily v jejich pozadí."
#: displayconfigbase.ui:736
#, no-c-format
@ -354,38 +358,41 @@ msgid ""
"settings for the selected screen will override the gamma controls available "
"on this tab."
msgstr ""
"Tip: Většina počítačového softwaru očekává gama 2,2.<br>Kromě toho, "
"nastavení jakéhokoliv profilu ICC pro vybranou obrazovku potlačí ovládací "
"prvky gama dostupné na této kartě."
#: displayconfigbase.ui:766
#, no-c-format
msgid "Power Management"
msgstr ""
msgstr "Správa napájení"
#: displayconfigbase.ui:777
#, no-c-format
msgid "Energy Star (DPMS)"
msgstr ""
msgstr "Energy Star (úsporné režimy monitoru DPMS)"
#: displayconfigbase.ui:788
#, no-c-format
msgid "&Enable DPMS power save modes"
msgstr ""
msgstr "Povolit funkc&e úsporného režimu monitoru"
#: displayconfigbase.ui:813
#, no-c-format
msgid "Enable &standby after"
msgstr ""
msgstr "Povolit po&hotovost po"
#: displayconfigbase.ui:832 displayconfigbase.ui:859 displayconfigbase.ui:886
#, no-c-format
msgid "minutes."
msgstr ""
msgstr "minut."
#: displayconfigbase.ui:840
#, no-c-format
msgid "Enable &suspend after"
msgstr ""
msgstr "Povolit &uspání po"
#: displayconfigbase.ui:867
#, no-c-format
msgid "Enable &power down after"
msgstr ""
msgstr "Povolit v&ypnutí po"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 05:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 17:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/tderandr/cs/>\n"
@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "Spousta oprav"
#: tderandrbindings.cpp:28
msgid "Display Control"
msgstr "Ovládání displeje"
msgstr "Ovládání obrazovky"
#: tderandrbindings.cpp:30
msgid "Switch Displays"
msgstr "Přepnout displeje"
msgstr "Přepnout obrazovky"
#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Barevný profil"
#: tderandrtray.cpp:304
msgid "Display Profiles"
msgstr "Profily displeje"
msgstr "Profily obrazovky"
#: tderandrtray.cpp:314
msgid "Global Configuration"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Globální nastavení"
#: tderandrtray.cpp:316
msgid "Configure Displays..."
msgstr "Nastavit displeje…"
msgstr "Nastavit obrazovky…"
#: tderandrtray.cpp:326
msgid "Configure Shortcut Keys..."
@ -219,19 +219,19 @@ msgstr "Obnovovací frekvence"
#: tderandrtray.cpp:545
msgid "Configure Display"
msgstr "Nastavit displej"
msgstr "Nastavit obrazovku"
#: tderandrtray.cpp:554
msgid "Configure Displays"
msgstr "Nastavit displeje"
msgstr "Nastavit obrazovky"
#: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869
msgid ""
"<b>Unable to activate output %1</b><p>Either the output is not connected to "
"a display,<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
"<b>Nelze aktivovat výstup %1</b><p>Buď není výstup připojený k displeji,"
"<br>nebo není detekovatelná konfigurace displeje"
"<b>Nelze aktivovat výstup %1</b><p>Buď není výstup připojený k obrazovce,"
"<br>nebo není detekovatelná konfigurace obrazovky"
#: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869
msgid "Output Unavailable"
@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
"keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
"<b>Pokoušíte se deaktivovat jediný aktivní výstup</b><p>Musíte vždy zachovat "
"alespoň jeden aktivní výstup na displej!"
"alespoň jeden aktivní výstup na obrazovku!"
#: tderandrtray.cpp:889
msgid "Invalid Operation Requested"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Požadována neplatná operace"
#: tderandrtray.cpp:898
msgid "New display output options are available!"
msgstr "Jsou k dispozici nové možnosti výstupů na displej!"
msgstr "Jsou k dispozici nové možnosti výstupů na obrazovku!"
#: tderandrtray.cpp:899
msgid "A screen has been added, removed, or changed"

Loading…
Cancel
Save