Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (18 of 18 strings)

Translation: tdebase/kcmenergy
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmenergy/nl/
pull/30/head
Heimen Stoffels 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 20dd192d33
commit 7cb22b69b2

@ -10,27 +10,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-17 23:02+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-01 18:54+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmenergy/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"<bart.vandereycken@student.kuleuven.ac.be>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Heimen Stoffels"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "vistausss@outlook.com"
#: energy.cpp:145
msgid ""
@ -42,42 +43,40 @@ msgid ""
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Energiebesparing voor de monitor</h1>Als uw monitor is uitgerust met "
"energiebesparingsmogelijkheden, dan kunt u die in deze module instellen.<p> "
"Er zijn drie niveaus van energiebesparing: wachtstand, slaapstand en "
"uitgeschakeld. Hoe hoger het niveau van energiebesparing, des te langer "
"duurt het voordat de monitor weer in de actieve staat teruggekeerd is.<p> Om "
"het beeldscherm uit de besparingsmodus te halen hoeft u alleen maar even met "
"de muis te bewegen of op een toets de drukken. Kies dan wel voor een toets "
"die waarschijnlijk geen ongewenste neveneffecten heeft, zoals de toets "
"\"Shift\"."
"<h1>Beeldschermenergiebesparing</h1>Als uw beeldscherm is uitgerust met "
"energiebesparingsmogelijkheden, dan kunt u die op dit instelscherm "
"instellen.<p> Er zijn drie energiebesparingsniveau's: slaapstand, pauzestand "
"en uitschakelen. Hoe hoger het niveau van energiebesparing, des te langer "
"het duurt voordat het beeldscherm weer kan worden gebruikt.<p> Om het "
"beeldscherm uit de bespaarmodus te halen, hoeft u alleen de muis even te "
"bewegen of op een toets te drukken. Kies dan wel voor een toets die "
"waarschijnlijk geen ongewenste neveneffecten heeft, zoals de 'Shift'-toets."
#: energy.cpp:181
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Energiebesparing voor monitor inschakelen"
msgstr "&Energiebesparing gebruiken"
#: energy.cpp:185
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Schakel deze optie in om de energiebesparingsmogelijkheden van uw monitor in "
"te schakelen."
"Kies deze optie als u de energiebesparingsmogelijkheden van uw beeldscherm "
"wilt gebruiken."
#: energy.cpp:189
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Energiebesparing voor monitor inschakelen"
msgstr "Specifieke &energiebesparing gebruiken"
#: energy.cpp:195
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Uw monitor bezit geen mogelijkheden voor energiebesparing."
msgstr "Uw beeldscherm beschikt niet over energiebesparingsmogelijkheden."
#: energy.cpp:202
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Leer meer over het Energy Star Program"
msgstr "Lees meer over het Energy Star Program"
#: energy.cpp:212
msgid "&Standby after:"
msgstr "In &wachtstand na:"
msgstr "In &slaapstand na:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
msgid " min"
@ -92,12 +91,12 @@ msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
"Bepaal de periode van inactiviteit die verstrijkt voordat de monitor in de "
"wachtstand zal gaan. Dit is het eerste niveau van energiebesparing."
"Bepaal de periode van inactiviteit die verstrijkt voordat het beeldscherm in "
"de slaapstand gaat. Dit is het eerste energiebesparingsniveau."
#: energy.cpp:223
msgid "S&uspend after:"
msgstr "In &slaapstand na:"
msgstr "In &pauzestand na:"
#: energy.cpp:229
msgid ""
@ -105,9 +104,10 @@ msgid ""
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
"Bepaal hier de periode van inactiviteit die verstrijkt voordat de monitor in "
"de slaapstand gaat. Dit is het tweede niveau van energiebesparing, maar bij "
"sommige monitors is dit hetzelfde als het eerste niveau."
"Bepaal hier de periode van inactiviteit die verstrijkt voordat het "
"beeldscherm in de pauzestand gaat. Dit is het tweede "
"energiebesparingsniveau, maar bij sommige beeldschermen is dit hetzelfde als "
"het eerste niveau."
#: energy.cpp:235
msgid "&Power off after:"
@ -119,14 +119,14 @@ msgid ""
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
"the display is still physically turned on."
msgstr ""
"Bepaal de periode van inactiviteit die verstrijkt voordat de monitor "
"uitgeschakeld wordt. Dit is het hoogste niveau van energiebesparing die kan "
"Bepaal de periode van inactiviteit die verstrijkt voordat het beeldscherm "
"wordt uitgeschakeld. Dit is het hoogste energiebesparingsniveau dat kan "
"worden bereikt als het beeldscherm nog steeds is ingeschakeld."
#: energy.cpp:252
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
msgstr "KPowersave instellen..."
#: energy.cpp:258
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""
msgstr "TDEPowersave instellen..."

Loading…
Cancel
Save