From 7b2da1d382b91c8f078b0d214acc35cfa13fb2ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Sun, 12 Dec 2021 22:26:56 +0000 Subject: [PATCH] Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkicker.po | 113 ++++++++++++---------- 1 file changed, 63 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkicker.po index f426e82f88f..82ee91bcaf2 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -5,12 +5,13 @@ # Andrea RIZZI , 2004. # Andrea Celli , 2007. # Leandro Nini , 2021. +# Michele Calgaro , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-31 17:31+0000\n" -"Last-Translator: Leandro Nini \n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-08 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-12 10:01+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -178,17 +179,16 @@ msgstr "" "esempio trascinandolo con il pulsante sinistro del mouse oppure attivando il " "menu contestuale con il pulsante destro del mouse. Il menu contestuale offre " "anche la possibilità di manipolare i pulsanti e le applicazioni del pannello." -"

" #: main.cpp:361 -#, fuzzy msgid "" "(c) 2009 - 2014 Timothy Pearson\n" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" msgstr "" +"(c) 2009 - 2014 Timothy Pearson\n" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" +"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" #: menutab_impl.cpp:136 msgid "Quick Browser" @@ -212,10 +212,12 @@ msgid "" "Cannot set Escape as menu search shortcut.\n" "Would you like to set another shortcut?" msgstr "" +"Impossibile impostare Esc come tasto rapido per la ricerca nel menu.\n" +"Vuoi impostare un'altra scorciatoia?" #: menutab_impl.cpp:368 msgid "Invalid shortcut" -msgstr "" +msgstr "Scorciatoia non valida" #: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 msgid "Top left" @@ -275,7 +277,6 @@ msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: ../../kicker/data/tiles:1 -#, fuzzy msgid "KDE Button" msgstr "Pulsante TDE" @@ -514,12 +515,12 @@ msgstr "" #: advancedOptions.ui:317 #, no-c-format msgid "Texture" -msgstr "" +msgstr "Struttura" #: advancedOptions.ui:328 #, no-c-format msgid "Show resize handle on panels" -msgstr "" +msgstr "Mostra i pulsanti di controllo per il ridimensionamento dei pannelli" #: advancedOptions.ui:331 #, no-c-format @@ -527,16 +528,18 @@ msgid "" "Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each " "panel." msgstr "" +"L'abilitazione di questa opzione mostrerà un quadratino di ridimensionamento " +"all'estremità ridimensionabile di ciascun pannello." #: advancedOptions.ui:339 #, no-c-format msgid "Use deep buttons" -msgstr "" +msgstr "Usa i pulsanti profondi" #: advancedOptions.ui:342 #, no-c-format msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels." -msgstr "" +msgstr "L'abilitazione di questa opzione produrrà pannelli più strutturati." #: applettab.ui:24 #, no-c-format @@ -546,17 +549,17 @@ msgstr "Livello di sicurezza" #: applettab.ui:35 #, no-c-format msgid "Load only trusted applets internal" -msgstr "Carica internamente solo le applet affidabili." +msgstr "Carica internamente solo le applet affidabili" #: applettab.ui:43 #, no-c-format msgid "Load startup config applets internal" -msgstr "Carica internamente le applet di avvio." +msgstr "Carica internamente le applet di avvio" #: applettab.ui:51 #, no-c-format msgid "Load all applets internal" -msgstr "Carica tutte le applet internamente." +msgstr "Carica tutte le applet internamente" #: applettab.ui:67 #, no-c-format @@ -732,7 +735,7 @@ msgstr "" #: hidingtab.ui:319 #, no-c-format msgid "&Hide panel when configured screen is not available" -msgstr "" +msgstr "&Nascondi pannello quando lo schermo configurato non è disponibile" #: hidingtab.ui:322 #, no-c-format @@ -741,6 +744,9 @@ msgid "" "screen is not available. This panel will be automatically restored when the " "configured Xinerama screen is reenabled." msgstr "" +"Quando questa opzione è selezionata, questo pannello sarà nascosto se il suo " +"schermo Xinerama non è disponibile. Questo pannello verrà ripristinato " +"automaticamente quando viene riattivato lo schermo Xinerama configurato." #: hidingtab.ui:333 #, no-c-format @@ -869,7 +875,7 @@ msgid "" "cursor is moved over panel buttons" msgstr "" "Quando questa opzione è abilitata, viene attivato un effetto grafico quando " -"il cursore del mouse passa sopra i pulsanti del pannello." +"il cursore del mouse passa sopra i pulsanti del pannello" #: lookandfeeltab.ui:52 #, no-c-format @@ -1031,7 +1037,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se questa opzione è selezionata, l'immagine di sfondo del pannello sarà " "colorata in modo da coincidere con i colori predefiniti. Per cambiare i " -"colori predefiniti vai al modulo di controllo \"Colori\"." +"colori predefiniti vai al modulo di controllo \"Colori\"." #: lookandfeeltab.ui:460 #, no-c-format @@ -1082,12 +1088,12 @@ msgstr "Stile del menu TDE:" #: menutab.ui:44 #, no-c-format msgid "Kickoff" -msgstr "" +msgstr "Kickoff" #: menutab.ui:49 #, no-c-format msgid "Trinity Classic" -msgstr "" +msgstr "Trinity Classico" #: menutab.ui:80 #, no-c-format @@ -1207,9 +1213,9 @@ msgid "Open menu on mouse hover" msgstr "Apri il menu al passaggio del mouse" #: menutab.ui:264 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show T&ooltip" -msgstr "Mostra i &suggerimenti" +msgstr "Mostra i pall&oncini di suggerimento" #: menutab.ui:270 #, no-c-format @@ -1219,6 +1225,11 @@ msgid "" "requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration " "dialog." msgstr "" +"Quando questa opzione è selezionata, viene visualizzato un suggerimento " +"quando si passa il puntatore del mouse sugli elementi del menu di avvio " +"dell'applicazione. L'abilitazione di questa opzione richiede anche che i " +"suggerimenti siano abilitati nella finestra di dialogo di configurazione " +"Pannelli->Aspetto." #: menutab.ui:278 #, no-c-format @@ -1226,7 +1237,7 @@ msgid "Show side ima&ge" msgstr "Mostra immagine &laterale" #: menutab.ui:284 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is selected an image will appear down the left-hand " "side of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color " @@ -1237,20 +1248,20 @@ msgid "" "file called kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics." msgstr "" " Quando viene abilitata questa opzione apparirà un'immagine nella parte " -"sinistra del Menu K. L'immagine rispecchierà il tuo schema di colori.\n" +"sinistra del Menu TDE. L'immagine rispecchierà il tuo schema di colori.\n" " \n" "

Suggerimento: Puoi personalizzare l'immagine che " -"appare nel menu K mettendo un file di immagine chiamato kside.png e " +"appare nel menu TDE mettendo un file di immagine chiamato kside.png e " "un'immagine ripetibile chiamata kside_title.png in $TDEHOME/share/apps/" "kicker/pics." #: menutab.ui:294 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show top ima&ge" -msgstr "Mostra immagine &laterale" +msgstr "Mostra imma&gine in alto" #: menutab.ui:300 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is selected an image will appear on top of the TDE " "Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" @@ -1261,26 +1272,26 @@ msgid "" "$TDEHOME/share/apps/kicker/pics." msgstr "" " Quando viene abilitata questa opzione apparirà un'immagine nella parte " -"sinistra del Menu K. L'immagine rispecchierà il tuo schema di colori.\n" +"sinistra del Menu TDE. L'immagine rispecchierà il tuo schema di colori.\n" " \n" "

Suggerimento: Puoi personalizzare l'immagine che " -"appare nel menu K mettendo un file di immagine chiamato kside.png e " +"appare nel menu TDE mettendo un file di immagine chiamato kside.png e " "un'immagine ripetibile chiamata kside_title.png in $TDEHOME/share/apps/" "kicker/pics." #: menutab.ui:310 #, no-c-format msgid "Display text in menu button" -msgstr "" +msgstr "Visualizza il testo nel pulsante del menu" #: menutab.ui:316 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is selected the text below will be shown in the TDE " "Menu button." msgstr "" -"Quando viene selezionata questa opzione, gli elementi nel Menu K appariranno " -"con il nome dell'applicazione accanto all'icona." +"Quando questa opzione è selezionata, il testo sottostante verrà mostrato " +"nel pulsante del menu TDE." #: menutab.ui:339 #, no-c-format @@ -1330,18 +1341,18 @@ msgstr "" "con un punto) saranno mostrati nei menu del Browser veloce." #: menutab.ui:488 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Sho&w open in terminal fi&les" -msgstr "Mostra i fi&le nascosti" +msgstr "Mostra apri fi&le nel terminale" #: menutab.ui:494 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, an Open in Terminal entry will be shown in the " "QuickBrowser menus." msgstr "" -"Se questa opzione è abilitata, i file nascosti (ovvero i file che iniziano " -"con un punto) saranno mostrati nei menu del Browser veloce." +"Se questa opzione è abilitata, nei menu del QuickBrowser verrà mostrata una " +"voce Apri nel terminale." #: menutab.ui:521 #, no-c-format @@ -1349,7 +1360,7 @@ msgid "Recent Documents Menu" msgstr "Menu dei Documenti Recenti" #: menutab.ui:540 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Maximum number of entries:" msgstr "Massimo &numero di voci:" @@ -1429,13 +1440,13 @@ msgid "Show search field in TDE Menu" msgstr "Mostra campo di ricerca nel Menu TDE" #: menutab.ui:705 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is selected a text-based search field will appear in " "the TDE Menu." msgstr "" -"Quando si abilita questa opzione un pulsante per nascondere comparirà " -"all'estremità sinistra del pannello." +"Quando questa opzione è selezionata, nel menu TDE apparirà un campo di " +"ricerca testuale." #: menutab.ui:723 #, no-c-format @@ -1448,6 +1459,8 @@ msgid "" "From here you can change the keyboard shortcut which triggers the search " "line in the TDE Menu." msgstr "" +"Da qui puoi modificare la scorciatoia da tastiera che attiva la riga di " +"ricerca nel menu TDE." #: positiontab.ui:17 #, no-c-format @@ -1499,7 +1512,7 @@ msgid "" "monitor system" msgstr "" "Questo menu ti permette di scegliere in quale schermo deve essere mostrato " -"il pannello in un sistema con più monitor." +"il pannello in un sistema con più monitor" #: positiontab.ui:260 #, no-c-format @@ -1512,8 +1525,8 @@ msgid "" "This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" "how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." msgstr "" -"Questa impostazione stabilisce come il pannello sarà allineato, come viene " -"posizionato nello schermo e quanto schermo deve utilizzare." +"Questa impostazione stabilisce come il pannello sarà allineato,\n" +"come viene posizionato nello schermo e quanto schermo deve utilizzare." #: positiontab.ui:312 #, no-c-format @@ -1560,7 +1573,7 @@ msgstr "&Dimensione" #: positiontab.ui:383 #, no-c-format msgid "This sets the size of the panel." -msgstr "Questo imposta la dimensione del pannello" +msgstr "Questo imposta la dimensione del pannello." #: positiontab.ui:392 #, no-c-format @@ -1587,14 +1600,14 @@ msgstr "Grande" msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "" "Questa barra definisce la dimensione del pannello quando viene abilitata " -"l'opzione \"personalizzato\"" +"l'opzione \"personalizzato\"." #: positiontab.ui:507 #, no-c-format msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "" "Questa casella definisce la dimensione del pannello quando viene abilitata " -"l'opzione \"personalizzato\"" +"l'opzione \"personalizzato\"." #: positiontab.ui:519 #, no-c-format