Added translation using Weblate (Georgian)
parent
9bc6a360e5
commit
77666680d0
@ -0,0 +1,307 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
#, ignore-inconsistent
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
#, ignore-inconsistent
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview.cpp:50
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview.cpp:51
|
||||
msgid "File Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview.cpp:52
|
||||
msgid "Directory Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview.cpp:53
|
||||
msgid "Last Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392
|
||||
msgid "Mime Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview.cpp:280
|
||||
msgid "Go To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview.cpp:282
|
||||
msgid "Go Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview.cpp:284
|
||||
msgid "Stop Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview.cpp:286
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview.cpp:289
|
||||
msgid "Refresh '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
|
||||
msgid "Stop at Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
|
||||
msgid "Stop at Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview.cpp:296
|
||||
msgid "Stop at Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
|
||||
msgid "Color Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
|
||||
msgid "Visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview.cpp:387
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview.cpp:388
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview_part.cpp:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: Read 1 folder, in %1\n"
|
||||
"Read %n folders, in %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview_part.cpp:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: 1 folder\n"
|
||||
"%n folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
|
||||
msgid "FSView"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview_part.cpp:90
|
||||
msgid "Filesystem Utilization Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview_part.cpp:92
|
||||
msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview_part.cpp:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
|
||||
"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, "
|
||||
"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</"
|
||||
"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online "
|
||||
"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview_part.cpp:131
|
||||
msgid "&FSView Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview_part.cpp:134
|
||||
msgid "Show FSView manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview_part.cpp:135
|
||||
msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fsview_part.cpp:199
|
||||
msgid ""
|
||||
"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are "
|
||||
"made to files or directories, currently visible in FSView, from the "
|
||||
"outside.\n"
|
||||
"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:19
|
||||
msgid "View filesystem starting from this folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "Filesystem Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:29
|
||||
msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Text %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:2780
|
||||
msgid "Recursive Bisection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:2781
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:2782
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:2783
|
||||
msgid "Always Best"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:2784
|
||||
msgid "Best"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:2785
|
||||
msgid "Alternate (V)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:2786
|
||||
msgid "Alternate (H)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:2843
|
||||
msgid "Nesting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:2846
|
||||
msgid "Correct Borders Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Width %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:2858
|
||||
msgid "Allow Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:2860
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:2873
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:2874
|
||||
msgid "Take Space From Children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:2876
|
||||
msgid "Top Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:2877
|
||||
msgid "Top Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:2878
|
||||
msgid "Top Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:2879
|
||||
msgid "Bottom Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:2880
|
||||
msgid "Bottom Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:2881
|
||||
msgid "Bottom Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:2958
|
||||
msgid "No %1 Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:3010
|
||||
msgid "No Area Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:3016
|
||||
msgid "Area of '%1' (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: 1 Pixel\n"
|
||||
"%n Pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:3042
|
||||
msgid "Double Area Limit (to %1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:3044
|
||||
msgid "Halve Area Limit (to %1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:3075
|
||||
msgid "No Depth Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:3081
|
||||
msgid "Depth of '%1' (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Depth %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:3107
|
||||
msgid "Decrement (to %1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treemap.cpp:3109
|
||||
msgid "Increment (to %1)"
|
||||
msgstr ""
|
Loading…
Reference in New Issue