Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdetoys/kworldclock
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdetoys/kworldclock/
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent bb62cf4f73
commit 73eec935d9

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:40+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -14,53 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Aangaande Kde Wêreld Horlosie"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Die Kde Wêreld Horlosie"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Hierdie is 'n klein speelding na vertoon die tyd op elke plek op die aarde. \n"
"\n"
"Kopiereg: (c) 2000 Matthias Hoelzer-kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Redigeer Horlosie Instellings"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Asseblief invoer die instellings vir die horlosie."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "Kas-tipe:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Tydsone:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +108,10 @@ msgstr "Vertoon Vlaggies"
msgid "&Save Settings"
msgstr "Stoor Instellings"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr ""
@ -152,14 +120,59 @@ msgstr ""
msgid "&Edit..."
msgstr "Redigeer..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Verwyder Vlag"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Aangaande Kde Wêreld Horlosie"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Die Kde Wêreld Horlosie"
#: about.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Hierdie is 'n klein speelding na vertoon die tyd op elke plek op die "
"aarde. \n"
"\n"
"Kopiereg: (c) 2000 Matthias Hoelzer-kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Redigeer Horlosie Instellings"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Asseblief invoer die instellings vir die horlosie."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "Kas-tipe:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Tydsone:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:50+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -18,53 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "عن ساعة كي دي أي العالمية"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "ساعة كي دي أي العالمية"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"هذه لعبة صغيرة لعرض أوقات أي مكان في العالم\n"
"\n"
"حقوق الطبع محفوظة 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "حرر إعدادات الساعة"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "الرجاء إدخال إعدادات الساعة"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&العنوان"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "إبراهيم اﻹبراهيم - محمد عَصَر"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&المنطقة الزمنية:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ibrahim@arabeyes.org - aser@arabeyes.org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -147,6 +111,10 @@ msgstr "إ&ظهر الأعلام"
msgid "&Save Settings"
msgstr "ا&حفظ الإعدادات"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "هل تريد حذف كل الأعلام؟"
@ -155,14 +123,58 @@ msgstr "هل تريد حذف كل الأعلام؟"
msgid "&Edit..."
msgstr "&حرر..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "إبراهيم اﻹبراهيم - محمد عَصَر"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "ا&حذف العلم"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "عن ساعة كي دي أي العالمية"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "ساعة كي دي أي العالمية"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ibrahim@arabeyes.org - aser@arabeyes.org"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"هذه لعبة صغيرة لعرض أوقات أي مكان في العالم\n"
"\n"
"حقوق الطبع محفوظة 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "حرر إعدادات الساعة"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "الرجاء إدخال إعدادات الساعة"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&العنوان"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&المنطقة الزمنية:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-25 20:00GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n"
@ -15,53 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE World Clock Haqqında"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "The TDE World Clock"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Saat qurğularını düzəlt"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Xahiş edirik saatın qurğularını girin:"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Manşet:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Vaxt dilimi:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -152,6 +116,10 @@ msgstr "Bayraq&ları Göstər"
msgid "&Save Settings"
msgstr "Qurğuları &Qeyd Et"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr ""
@ -160,14 +128,58 @@ msgstr ""
msgid "&Edit..."
msgstr "&Düzəlt..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Bayrağı Çıxa&rt"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE World Clock Haqqında"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "The TDE World Clock"
#: about.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Saat qurğularını düzəlt"
#: clock.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Xahiş edirik saatın qurğularını girin:"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Manşet:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Vaxt dilimi:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-28 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <katziara@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -14,56 +14,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Аб Сустветным гадзінніку"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Сусветны гадзіннік TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Гэта маленькая цацка паказвае час у любой кропцы Землі. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Змяніць настаўленні гадзінніка"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Калі ласка, увядзіце настаўленні гадзінніка."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Подпіс:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Час&авая зона:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "symbol@akeeri.tk"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,10 @@ msgstr "Паказваць &флагі"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Запісаць настаўленні"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць усе флагі?"
@ -153,14 +121,58 @@ msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць усе флагі?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Змяніць..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Выдаліць флаг"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Аб Сустветным гадзінніку"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Сусветны гадзіннік TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "symbol@akeeri.tk"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Гэта маленькая цацка паказвае час у любой кропцы Землі. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Змяніць настаўленні гадзінніка"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Калі ласка, увядзіце настаўленні гадзінніка."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Подпіс:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Час&авая зона:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-16 22:19+0300\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -16,54 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Относно"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Световен часовник"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Това е програма, която показва \n"
"часа на всяко място по света \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Настройки"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Моля, въведете настройките на часовника."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Заглавие:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев,Слави Маналов"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Часова зона:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com,slavi@crosswinds.net"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +108,10 @@ msgstr "Показване на ф&лаговете"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Запис на настройките"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr ""
@ -154,14 +121,59 @@ msgstr ""
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редактиране..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев,Слави Маналов"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Изтриване"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Относно"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Световен часовник"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com,slavi@crosswinds.net"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Това е програма, която показва \n"
"часа на всяко място по света \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Настройки"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Моля, въведете настройките на часовника."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Заглавие:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Часова зона:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock (TDE 3.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-03 11:00+0600\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
@ -15,53 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "কে.ডি.ই. বিশ্ব ঘড়ি পরিচিতি"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "কে.ডি.ই. বিশ্ব ঘড়ি"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"এটি এমন এক ছোট খেলনা, যা পৃথিবীর যে কোন স্থানের সময় প্রদর্শন করতে পারে। \n"
"\n"
"কপিরাইট: (c) ২০০০ ম্যাথিয়াস হোলজার-ক্লুপফেল"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "ঘড়ির বৈশিষ্ট্য সম্পাদন করুন"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ঘড়ির বৈশিষ্ট্য লিখুন।"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "শিরোনা&ম:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "প্রজ্ঞা"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&সময়-অঞ্চল:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "progga@BengaLinux.Org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +108,10 @@ msgstr "&পতাকা দেখাও"
msgid "&Save Settings"
msgstr "বৈশিষ্ট্য &সংরক্ষণ করো"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "আপনি কি সকল পতাকা অপসারণ করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
@ -152,14 +120,58 @@ msgstr "আপনি কি সকল পতাকা অপসারণ কর
msgid "&Edit..."
msgstr "&সম্পাদন..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "প্রজ্ঞা"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "পতাকা &অপসারণ করো"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "কে.ডি.ই. বিশ্ব ঘড়ি পরিচিতি"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "কে.ডি.ই. বিশ্ব ঘড়ি"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "progga@BengaLinux.Org"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"এটি এমন এক ছোট খেলনা, যা পৃথিবীর যে কোন স্থানের সময় প্রদর্শন করতে পারে। \n"
"\n"
"কপিরাইট: (c) ২০০০ ম্যাথিয়াস হোলজার-ক্লুপফেল"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "ঘড়ির বৈশিষ্ট্য সম্পাদন করুন"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ঘড়ির বৈশিষ্ট্য লিখুন।"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "শিরোনা&ম:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&সময়-অঞ্চল:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldwatch-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
@ -14,50 +14,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Diwar-benn Eurier Bedel TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Eurier Bedel TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Jañ-Mai Drapier\n"
"Thierry Vignaud"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Aozañ kefluniadur an eurier"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Roit kefluniadur an eurier mar plij."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Skridennad :"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Takad-eur :"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"<jdrapier@club-internet.fr>\n"
"<tvignaud@mandriva.com>"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -139,6 +110,10 @@ msgstr "Diskouez ar banie&lloù"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Enrollañ an dibarzhoù"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "C'hoant ho peus da zilemel an holl bannielioù ?"
@ -147,21 +122,58 @@ msgstr "C'hoant ho peus da zilemel an holl bannielioù ?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Aozañ ..."
#: _translatorinfo.cpp:1
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Lemel ar banniel"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Diwar-benn Eurier Bedel TDE"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Eurier Bedel TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Jañ-Mai Drapier\n"
"Thierry Vignaud"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Aozañ kefluniadur an eurier"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Roit kefluniadur an eurier mar plij."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Skridennad :"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Takad-eur :"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
"<jdrapier@club-internet.fr>\n"
"<tvignaud@mandriva.com>"
#, fuzzy
#~ msgid "KWorldWatch"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -18,53 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Quant al rellotge mundial TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Rellotge mundial TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Aquesta es una petita joguina que mostra l'hora a cada lloc del mon. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Edita els paràmetres del rellotge"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Si us plau, introduïu els paràmetres del rellotge."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Títol:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer,Josep Ma. Ferrer"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Zona horaria:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frandeve@hotmail.com,txemaq@bigfoot.com"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -146,6 +110,10 @@ msgstr "Mostra bandero&les"
msgid "&Save Settings"
msgstr "De&sa l'arranjament"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Segur que voleu eliminar totes les banderoles?"
@ -154,17 +122,61 @@ msgstr "Segur que voleu eliminar totes les banderoles?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edita..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer,Josep Ma. Ferrer"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Elimina banderola"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Quant al rellotge mundial TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Rellotge mundial TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frandeve@hotmail.com,txemaq@bigfoot.com"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Aquesta es una petita joguina que mostra l'hora a cada lloc del mon. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Edita els paràmetres del rellotge"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Si us plau, introduïu els paràmetres del rellotge."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Títol:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Zona horaria:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#~ msgid "TDE's Watch for the Planet!"
#~ msgstr "El rellotge de TDE pel planeta!"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
@ -17,53 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "O světových hodinách"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Světové hodiny TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Toto je malá aplikace pro zobrazování času na jakémkoli místě na této planetě.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Upravit nastavení hodin"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Prosím zadejte nastavení pro hodiny."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Titulek:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Časová zó&na:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,11 @@ msgstr "Zobrazovat v&lajky"
msgid "&Save Settings"
msgstr "Uložit na&stavení"
#: mapwidget.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "Přid&at..."
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny vlajky?"
@ -153,18 +122,59 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny vlajky?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Upravit..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Odst&ranit vlajku"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "O světových hodinách"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Světové hodiny TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Toto je malá aplikace pro zobrazování času na jakémkoli místě na této "
"planetě.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#, fuzzy
#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "Přid&at..."
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Upravit nastavení hodin"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Prosím zadejte nastavení pro hodiny."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Titulek:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Časová zó&na:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-28 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg\n"
@ -17,53 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Ynglyn â Cloc Byd TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Y Cloc Byd TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Tegan fach yw hon i ddangos yr amser ar bob le ar y ddaear.\n"
"\n"
"Hawlfraint: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Golygu Gosodiadau y Cloc"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Mewnosodwch gosodiadau'r cloc."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Egluryn:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Amserfa:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,10 @@ msgstr "Dangos B&aneri"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Cadw Gosodiadau"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu pob baner?"
@ -153,14 +121,58 @@ msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu pob baner?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Golygu..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Gwaredu &Baner"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Ynglyn â Cloc Byd TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Y Cloc Byd TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Tegan fach yw hon i ddangos yr amser ar bob le ar y ddaear.\n"
"\n"
"Hawlfraint: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Golygu Gosodiadau y Cloc"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Mewnosodwch gosodiadau'r cloc."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Egluryn:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Amserfa:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -15,54 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Om TDE Verdensur"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE-verdensuret"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Dette er et lille stykke legetøj der viser hvad klokken er alle steder på "
"jorden. \n"
"\n"
"Ophavsret: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Redigér urindstillinger"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Indtast venligst opsætning for uret."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Overskrift:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tidszone:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +107,10 @@ msgstr "Vis &flag"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Gem indstillinger"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Vil du fjerne alle flag?"
@ -152,14 +119,59 @@ msgstr "Vil du fjerne alle flag?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Redigér..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern flag"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Om TDE Verdensur"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE-verdensuret"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Dette er et lille stykke legetøj der viser hvad klokken er alle steder på "
"jorden. \n"
"\n"
"Ophavsret: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Redigér urindstillinger"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Indtast venligst opsætning for uret."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Overskrift:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tidszone:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 15:56+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -19,53 +19,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Über die TDE-Weltzeituhr"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE-Weltzeituhr"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Kleines Programm, das die Uhrzeit für jeden Ort der Welt anzeigt.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hölzer-Klüpfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Einstellungen der Uhr bearbeiten"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Bitte geben Sie die Einstellungen für die Uhr ein."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Kommentar"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Zeitzone:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -147,6 +111,10 @@ msgstr "&Fähnchen anzeigen"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Einstellungen speichern"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Fähnchen entfernen?"
@ -155,14 +123,58 @@ msgstr "Möchten Sie wirklich alle Fähnchen entfernen?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Bearbeiten ..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Fähnchen &entfernen"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Über die TDE-Weltzeituhr"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE-Weltzeituhr"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Kleines Programm, das die Uhrzeit für jeden Ort der Welt anzeigt.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hölzer-Klüpfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Einstellungen der Uhr bearbeiten"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Bitte geben Sie die Einstellungen für die Uhr ein."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Kommentar"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Zeitzone:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-30 14:38+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -18,54 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Σχετικά με το Παγκόσμιο ρολόι του TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Το παγκόσμιο ρολόι του TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Αυτό είναι ένα μικρό παιχνίδι για την εμφάνιση του χρόνου σε κάθε τοποθεσία στη "
"γη. \n"
"\n"
"Πνευματικά δικαιώματα: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων ρολογιού"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις ρυθμίσεις για το ρολόι."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Επικεφαλίδα:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Στέργιος Δράμης"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Ζώνη ώρας:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kaniosh@linuxuamil.org,sdramis@egnatia.ee.auth.gr"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -147,6 +110,10 @@ msgstr "Εμφάνιση ση&μαιών"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Αποθήκευση ρυθμίσεων"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε όλες τις σημαίες;"
@ -155,14 +122,59 @@ msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε όλες τ
msgid "&Edit..."
msgstr "&Επεξεργασία..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Στέργιος Δράμης"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Αφαίρεση σημαίας"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Σχετικά με το Παγκόσμιο ρολόι του TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Το παγκόσμιο ρολόι του TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kaniosh@linuxuamil.org,sdramis@egnatia.ee.auth.gr"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Αυτό είναι ένα μικρό παιχνίδι για την εμφάνιση του χρόνου σε κάθε τοποθεσία "
"στη γη. \n"
"\n"
"Πνευματικά δικαιώματα: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων ρολογιού"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις ρυθμίσεις για το ρολόι."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Επικεφαλίδα:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Ζώνη ώρας:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-13 12:20+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,53 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "About TDE World Clock"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "The TDE World Clock"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Edit Clock Settings"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Please enter the settings for the clock."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Caption:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dwayne Bailey"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Timezone:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "dwayne@obsidian.co.za"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +108,10 @@ msgstr "Show F&lags"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Save Settings"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Do you really want to remove all flags?"
@ -152,14 +120,58 @@ msgstr "Do you really want to remove all flags?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dwayne Bailey"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Remove Flag"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "About TDE World Clock"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "The TDE World Clock"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "dwayne@obsidian.co.za"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Edit Clock Settings"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Please enter the settings for the clock."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Caption:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Timezone:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 11:12+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -16,53 +16,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Pri la TDEa Mondhorloĝo"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "La TDEa Mondhorloĝo"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Jen malgranda ludilo por montri la tempon de ĉiu loko de la tero.\n"
"\n"
"Kopirajto: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Agordu la horloĝon"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Bonvolu doni la agordon por la horloĝo."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Titolo:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tempozono:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +108,10 @@ msgstr "Montru &flagojn"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Sekurigu agordon"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Ĉu vi certas deziri forigi ĉiujn flagojn ?"
@ -152,14 +120,58 @@ msgstr "Ĉu vi certas deziri forigi ĉiujn flagojn ?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Redaktu..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Forigu flagon"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Pri la TDEa Mondhorloĝo"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "La TDEa Mondhorloĝo"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Jen malgranda ludilo por montri la tempon de ĉiu loko de la tero.\n"
"\n"
"Kopirajto: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Agordu la horloĝon"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Bonvolu doni la agordon por la horloĝo."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Titolo:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tempozono:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:25+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -20,53 +20,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Acerca del Reloj mundial de TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "El Reloj mundial de TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Es un juguetito que muestra la hora en cada lugar de la Tierra. \n"
"\n"
"Derechos de autor. (c) 2000. Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editar los parámetros del reloj"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Introduzca los parámetros del reloj."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Título:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Carlos Santos Ruiz,Eduardo Sánchez"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Zona horaria:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "a930334@zipi.fi.upm.es,kde@sombragris.org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -148,6 +112,10 @@ msgstr "Mostrar ba&nderas"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Guardar configuración"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar todas las banderas?"
@ -156,14 +124,58 @@ msgstr "¿Realmente desea eliminar todas las banderas?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Carlos Santos Ruiz,Eduardo Sánchez"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Borrar bandera"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Acerca del Reloj mundial de TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "El Reloj mundial de TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "a930334@zipi.fi.upm.es,kde@sombragris.org"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Es un juguetito que muestra la hora en cada lugar de la Tierra. \n"
"\n"
"Derechos de autor. (c) 2000. Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editar los parámetros del reloj"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Introduzca los parámetros del reloj."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Título:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Zona horaria:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-16 20:49+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -17,53 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE maailma kella info"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE maailma kell"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Väike jubin kellaaja näitamiseks suvalises maailma nurgas. \n"
"\n"
"Autoriõigus (c) 2000: Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Kella seadistused"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Palun sisesta kella seadistused."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Pealdis:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "A&javöönd:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee, bald@online.ee"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,10 @@ msgstr "Näita l&ippe"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Salvesta seadistused"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Kas tõesti eemaldada kõik lipud?"
@ -153,14 +121,58 @@ msgstr "Kas tõesti eemaldada kõik lipud?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Redigeeri..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Eemalda lipp"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE maailma kella info"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE maailma kell"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee, bald@online.ee"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Väike jubin kellaaja näitamiseks suvalises maailma nurgas. \n"
"\n"
"Autoriõigus (c) 2000: Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Kella seadistused"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Palun sisesta kella seadistused."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Pealdis:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "A&javöönd:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -17,53 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE Munduko Ordulariari buruz"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Munduko Ordularia"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Lurreko leku bakoitzaren ordua erakusteko jostailu txiki bat da hau.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editatu Ordulari Ezarpenak"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Mesedez sartu ordulariarentzako ezarpenak."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Izenburua:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Ordu-eremua:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xalba@euskalnet.net"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,10 @@ msgstr "Erakutsi &Banderak"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Gorde Ezarpenak"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Ziur zaude bandera guztiak ezabatu nahi dituzula?"
@ -153,14 +121,58 @@ msgstr "Ziur zaude bandera guztiak ezabatu nahi dituzula?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editatu..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Ezabatu Bandera"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE Munduko Ordulariari buruz"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Munduko Ordularia"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xalba@euskalnet.net"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Lurreko leku bakoitzaren ordua erakusteko jostailu txiki bat da hau.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editatu Ordulari Ezarpenak"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Mesedez sartu ordulariarentzako ezarpenak."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Izenburua:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Ordu-eremua:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 07:58-0500\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -16,53 +16,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "دربارۀ ساعت جهانی TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "ساعت جهانی TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"عنوان یک سرگرمی است که زمان هر جایی از زمین را نمایش می‌دهد.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "ویرایش تنظیمات ساعت"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "لطفاً، تنظیمات را برای ساعت وارد کنید."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&عنوان:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&ناحیۀ زمان:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +108,10 @@ msgstr "نمایش &پرچمها‌"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&ذخیره کردن تنظیمات‌"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "واقعاً می‌خواهید همۀ پرچمها را حذف کنید؟"
@ -152,14 +120,58 @@ msgstr "واقعاً می‌خواهید همۀ پرچمها را حذف کنی
msgid "&Edit..."
msgstr "&ویرایش..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&حذف پرچم‌"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "دربارۀ ساعت جهانی TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "ساعت جهانی TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"عنوان یک سرگرمی است که زمان هر جایی از زمین را نمایش می‌دهد.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "ویرایش تنظیمات ساعت"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "لطفاً، تنظیمات را برای ساعت وارد کنید."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&عنوان:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&ناحیۀ زمان:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:13+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -15,53 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Tietoja Maailmankellosta"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Maailmankello"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Tämä on pieni työkalu, joka näyttää ajan kaikkialla maapallolla. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Muokkaa kellon asetuksia"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Anna kellon asetukset:"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Otsikko:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Aikavyöhyke:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kim.enkovaara@iki.fi"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -143,6 +107,11 @@ msgstr "Näytä &liput"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Tallenna asetukset"
#: mapwidget.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "&Lisää..."
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki liput?"
@ -151,18 +120,58 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki liput?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Muokkaa..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Poista lippu"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Tietoja Maailmankellosta"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Maailmankello"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kim.enkovaara@iki.fi"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Tämä on pieni työkalu, joka näyttää ajan kaikkialla maapallolla. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#, fuzzy
#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "&Lisää..."
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Muokkaa kellon asetuksia"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Anna kellon asetukset:"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Otsikko:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Aikavyöhyke:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Delafond <gerard@delafond.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -19,53 +19,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "À propos de l'horloge planétaire de TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "L'horloge planétaire de TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Voici un petit programme capable d'afficher l'heure en n'importe quel point du "
"globe.\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Modifier la configuration de l'horloge"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Veuillez saisir les paramètres de l'horloge."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "Lé&gende :"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Fuseau horaire :"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -147,6 +111,10 @@ msgstr "Afficher les dra&peaux"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Enregistrer la configuration"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Voulez-vous vraiment enlever tous les drapeaux ?"
@ -155,14 +123,58 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment enlever tous les drapeaux ?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Modifier..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Enle&ver le drapeau"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "À propos de l'horloge planétaire de TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "L'horloge planétaire de TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Voici un petit programme capable d'afficher l'heure en n'importe quel point "
"du globe.\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Modifier la configuration de l'horloge"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Veuillez saisir les paramètres de l'horloge."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "Lé&gende :"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Fuseau horaire :"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga (at) li (dot) org>\n"
@ -10,53 +10,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Eolas faoi Chlog Domhanda TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Clog Domhanda TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Seo áilleagán beag chun an t-am i ngach áit ar domhan a thaispeáint.\n"
"\n"
"Cóipcheart © 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Cuir Socruithe an Chloig in Eagar"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Sonraigh na socruithe don chlog."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Teideal:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "C&rios Ama:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu edu"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -138,6 +102,10 @@ msgstr "Taispeáin &Bratacha"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Sábháil na Socruithe"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat na bratacha uile a bhaint?"
@ -146,14 +114,58 @@ msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat na bratacha uile a bhaint?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Eagar..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Bain B&ratach"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Eolas faoi Chlog Domhanda TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Clog Domhanda TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu edu"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Seo áilleagán beag chun an t-am i ngach áit ar domhan a thaispeáint.\n"
"\n"
"Cóipcheart © 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Cuir Socruithe an Chloig in Eagar"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Sonraigh na socruithe don chlog."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Teideal:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "C&rios Ama:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:29+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -18,53 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Acerca do Reloxo Mundial de TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "O Reloxo Mundial de TDE"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino, Jorge Baz López, Irene Doval Marcos"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"Este é un pequeno xoguete para mostrar a hora en lugares distintos do mundo\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editar os axustes do reloxo"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Introduza os axustes do reloxo."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Título:"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Franxa horária:"
"mvillarino@users.sourceforge.net, lussac@mundo-r.com, dereka@mundo-r.com"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -146,6 +111,10 @@ msgstr "Mostrar B&andeiras"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Guardar configuración"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Queres realmente eliminar todas as bandeiras?"
@ -154,15 +123,58 @@ msgstr "Queres realmente eliminar todas as bandeiras?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino, Jorge Baz López, Irene Doval Marcos"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Eliminar Bandeira"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Acerca do Reloxo Mundial de TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "O Reloxo Mundial de TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Este é un pequeno xoguete para mostrar a hora en lugares distintos do mundo\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editar os axustes do reloxo"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Introduza os axustes do reloxo."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Título:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Franxa horária:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
"mvillarino@users.sourceforge.net, lussac@mundo-r.com, dereka@mundo-r.com"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 19:54-0500\n"
"Last-Translator: Itai Seggev <is+translation@cs.hmc.edu>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -24,53 +24,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "אודות השעון העולמי של TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "השעון העולמי של TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"צעצוע קטן להצגת השעה בכל מקום על פני כדור הארץ. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 מתיאס הלצר-קליפפל"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "עריכת הגדרות שעון"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "הזן את הגדרות השעון."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&כותרת:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "מני ליבנה,איתי שגב"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&איזור זמן:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "livne@kde.org,is+translation@cs.hmc.edu"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -152,6 +116,10 @@ msgstr "הצג ד&גלים"
msgid "&Save Settings"
msgstr "שמור &הגדרות"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "העם באמת ברצונך להסר את כל הדגלים?"
@ -160,14 +128,58 @@ msgstr "העם באמת ברצונך להסר את כל הדגלים?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&עריכה..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "מני ליבנה,איתי שגב"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&הסר דגל"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "אודות השעון העולמי של TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "השעון העולמי של TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "livne@kde.org,is+translation@cs.hmc.edu"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"צעצוע קטן להצגת השעה בכל מקום על פני כדור הארץ. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 מתיאס הלצר-קליפפל"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "עריכת הגדרות שעון"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "הזן את הגדרות השעון."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&כותרת:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&איזור זמן:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-18 17:14+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,53 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "केडीई वर्ल्ड घड़ी के बारे में"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "केडीई विश्व घड़ी"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"यह एक छोटा सा खिलौना है जो पृथ्वी के प्रत्येक स्थान का समय प्रदर्शित करता है. \n"
"\n"
"सर्वाधिकार: (c) 2000 मैथियास होएल्ज़र-क्लुफेल"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "घड़ी की सेटिंग बदलें"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "कृपया घड़ी की सेटिंग भरें"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "शीर्षकः (&C)"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "समय क्षेत्रः (&T)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -143,6 +107,10 @@ msgstr "झण्डे दर्शाएं (&l)"
msgid "&Save Settings"
msgstr "विन्यास सहेजें (&S)"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "क्या आप सचमुच सभी झण्डों को मिटाना चाहते हैं?"
@ -151,14 +119,58 @@ msgstr "क्या आप सचमुच सभी झण्डों को
msgid "&Edit..."
msgstr "संपादन... (&E)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "झण्डा उखाड़ें (&R)"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "केडीई वर्ल्ड घड़ी के बारे में"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "केडीई विश्व घड़ी"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"यह एक छोटा सा खिलौना है जो पृथ्वी के प्रत्येक स्थान का समय प्रदर्शित करता है. \n"
"\n"
"सर्वाधिकार: (c) 2000 मैथियास होएल्ज़र-क्लुफेल"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "घड़ी की सेटिंग बदलें"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "कृपया घड़ी की सेटिंग भरें"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "शीर्षकः (&C)"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "समय क्षेत्रः (&T)"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-20 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n"
@ -12,57 +12,21 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "O programu TDE Svjetski sat"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Svjetski sat"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ovo je mala igračka koja prikazuje vrijeme u bilo kojem mjestu na Zemlji.\n"
"\n"
"Autorska prava: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Uredi postavke sata"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Unesite postavke sata."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Opis:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Vremenska zona:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +108,10 @@ msgstr "Prikaži &zastave"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Spremi postavke"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Želite li zaista ukloniti sve zastave?"
@ -152,14 +120,58 @@ msgstr "Želite li zaista ukloniti sve zastave?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Uredi..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Ukloni zastavu"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "O programu TDE Svjetski sat"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Svjetski sat"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ovo je mala igračka koja prikazuje vrijeme u bilo kojem mjestu na Zemlji.\n"
"\n"
"Autorska prava: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Uredi postavke sata"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Unesite postavke sata."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Opis:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Vremenska zona:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-12 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -14,54 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "A TDE világóra névjegye"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE világóra"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ezzel a programmal a Föld tetszőlegesen kiválasztott pontjának aktuális idejét "
"lehet lekérdezni.\n"
"\n"
"Copyright: (c) Matthias Hoelzer-Kluepfel, 2000."
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Az óra beállításainak módosítása"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Adja meg az óra beállításait."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Felirat:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sári Gábor,Szántó Tamás"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Idő&zóna:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "saga@mail.externet.hu,tszanto@mol.hu"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -143,6 +106,10 @@ msgstr "A jelzők me&gjelenítése"
msgid "&Save Settings"
msgstr "A beállítások me&ntése"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Biztosan el szeretné távolítani az összes jelzőt?"
@ -151,14 +118,59 @@ msgstr "Biztosan el szeretné távolítani az összes jelzőt?"
msgid "&Edit..."
msgstr "S&zerkesztés..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sári Gábor,Szántó Tamás"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "J&elző eltávolítása"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "A TDE világóra névjegye"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE világóra"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "saga@mail.externet.hu,tszanto@mol.hu"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ezzel a programmal a Föld tetszőlegesen kiválasztott pontjának aktuális "
"idejét lehet lekérdezni.\n"
"\n"
"Copyright: (c) Matthias Hoelzer-Kluepfel, 2000."
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Az óra beállításainak módosítása"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Adja meg az óra beállításait."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Felirat:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Idő&zóna:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:36GMT\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -17,53 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Um TDE Heimsklukku"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Heimsklukkan"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Þetta er lítið leikfang sem birtir tímann hvar sem er í heiminum.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Breyta stillingum klukku"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn stillingar klukku:"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Titill:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bjarni R. Einarsson, Guðjón I. Guðjónsson, Stefán Ingi Valdimarsson"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Tí&mabelti:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bre@klaki.net, gudjonh@hi.is, siv@hi.is"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,10 @@ msgstr "Sýna flö&gg"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Vista stillingar"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Viltu virkilega fjarlægja öll flögg?"
@ -153,14 +121,58 @@ msgstr "Viltu virkilega fjarlægja öll flögg?"
msgid "&Edit..."
msgstr "B&reyta..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bjarni R. Einarsson, Guðjón I. Guðjónsson, Stefán Ingi Valdimarsson"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjarlægja flagg"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Um TDE Heimsklukku"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Heimsklukkan"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bre@klaki.net, gudjonh@hi.is, siv@hi.is"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Þetta er lítið leikfang sem birtir tímann hvar sem er í heiminum.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Breyta stillingum klukku"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn stillingar klukku:"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Titill:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Tí&mabelti:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -15,53 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Informazioni sull'orologio mondiale di TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "L'orologio mondiale di TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Questo è un giochino che mostra l'ora di ogni posto del mondo.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Modifica le impostazioni dell'orologio"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Immetti le impostazioni dell'orologio."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Legenda:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Fuso orario:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -143,6 +107,11 @@ msgstr "Mostra le &bandiere"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Salva le impostazioni"
#: mapwidget.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "&Aggiungi..."
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Vuoi davvero rimuovere tutte le bandiere?"
@ -151,18 +120,58 @@ msgstr "Vuoi davvero rimuovere tutte le bandiere?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Modifica..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Rimuovi bandiera"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Informazioni sull'orologio mondiale di TDE"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "L'orologio mondiale di TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Questo è un giochino che mostra l'ora di ogni posto del mondo.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#, fuzzy
#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "&Aggiungi..."
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Modifica le impostazioni dell'orologio"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Immetti le impostazioni dell'orologio."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Legenda:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Fuso orario:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -17,53 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE 世界時計について"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE 世界時計"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"これは地球のあらゆる場所の時間を表示できるツールです。\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "時計設定の編集"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "時計の設定を入力してください。"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "キャプション(&C):"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Taiki Komoda,SATOH Satoru,Kurose Shushi"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "タイムゾーン(&T):"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kom@kde.gr.jp,ss@kde.gr.jp,md81@bird.email.ne.jp"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,10 @@ msgstr "旗を表示(&L)"
msgid "&Save Settings"
msgstr "設定を保存(&S)"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "本当にすべての旗を削除しますか?"
@ -153,14 +121,58 @@ msgstr "本当にすべての旗を削除しますか?"
msgid "&Edit..."
msgstr "編集(&E)..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Taiki Komoda,SATOH Satoru,Kurose Shushi"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "旗を削除(&R)"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE 世界時計について"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE 世界時計"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kom@kde.gr.jp,ss@kde.gr.jp,md81@bird.email.ne.jp"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"これは地球のあらゆる場所の時間を表示できるツールです。\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "時計設定の編集"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "時計の設定を入力してください。"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "キャプション(&C):"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "タイムゾーン(&T):"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:50+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -15,54 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "អំពីម៉ោង​ពិភពលោក TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "ម៉ោងពិភពលោក TDE"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"នេះ​ជា​កម្មវិធី​កំសាន្ត​តូច​មួយ "
"​សម្រាប់​បង្ហាញ​ពេលវេលារបស់កន្លែងនិមួយៗលើ​ផែនដី ។\n"
"\n"
"រក្សាសិទ្ធ ៖ ឆ្នាំ ២០០០ ដោយ Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "កែសម្រួល​ការ​កំណត់​នាឡិកា"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ការ​កំណត់​សម្រាប់​នាឡិកា ។"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "ចំណងជើង ៖"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "តំបន់​ពេល​វេលា ៖"
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +109,10 @@ msgstr "បង្ហាញ​ទង់"
msgid "&Save Settings"
msgstr "រក្សាទុក​ការ​កំណត់"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​យក​ទង់​ទាំងអស់​ចេញ​ឬ ?"
@ -152,16 +121,58 @@ msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​យក​ទង់​ទា
msgid "&Edit..."
msgstr "កែសម្រួល..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "យក​ទង់​ចេញ"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "អំពីម៉ោង​ពិភពលោក TDE"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "ម៉ោងពិភពលោក TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"នេះ​ជា​កម្មវិធី​កំសាន្ត​តូច​មួយ ​សម្រាប់​បង្ហាញ​ពេលវេលារបស់កន្លែងនិមួយៗលើ​ផែនដី ។\n"
"\n"
"រក្សាសិទ្ធ ៖ ឆ្នាំ ២០០០ ដោយ Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "កែសម្រួល​ការ​កំណត់​នាឡិកា"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ការ​កំណត់​សម្រាប់​នាឡិកា ។"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "ចំណងជើង ៖"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "តំបន់​ពេល​វេលា ៖"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 08:09+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <tde-i18n@kldp.org>\n"
@ -16,53 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE 세계 시계 정보"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE 세계 시계"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"지구의 각각 장소의 시간을 보여주는 작은 유틸리티입니다.\n"
"\n"
"저작권자: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "시계 설정 편집"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "시계 설정을 입력하십시오."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "캡션(&C):"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "시간대(&T):"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "peremen@gmail.com"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +108,10 @@ msgstr "깃발 표시(&L)"
msgid "&Save Settings"
msgstr "설정 저장(&S)"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "정말로 모든 깃발을 지우시겠습니까?"
@ -152,14 +120,58 @@ msgstr "정말로 모든 깃발을 지우시겠습니까?"
msgid "&Edit..."
msgstr "편집(&E)..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "깃발 삭제(&R)"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE 세계 시계 정보"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE 세계 시계"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "peremen@gmail.com"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"지구의 각각 장소의 시간을 보여주는 작은 유틸리티입니다.\n"
"\n"
"저작권자: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "시계 설정 편집"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "시계 설정을 입력하십시오."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "캡션(&C):"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "시간대(&T):"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -15,53 +15,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr ""
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr ""
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr ""
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr ""
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "(niekas)"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Laiko zona:"
#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(niekas)"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +113,10 @@ msgstr ""
msgid "&Save Settings"
msgstr "Į&rašyti nustatymus"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr ""
@ -153,16 +126,54 @@ msgstr ""
msgid "&Edit..."
msgstr "&Keisti..."
#: _translatorinfo.cpp:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "(niekas)"
#: zoneclock.cpp:74
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
#, fuzzy
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr ""
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr ""
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(niekas)"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr ""
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr ""
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr ""
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Laiko zona:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-02 10:59+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@ -14,55 +14,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Par TDE pasaules pulksteni"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE pasaules pulkstenis"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Neliela spēļmantiņa, kas rāda laiku jebkurā vietā uz zemes. \n"
"\n"
"Copyright: © 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Labot pulksteņa uzstādījumus"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Lūdzu ievadiet pulksteņa uzstādījumus."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Virsraksts:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Māris Nartišs"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Laika zona:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "maris.kde@gmail.com"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +109,10 @@ msgstr "Rādīt &karogus"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Saglabāt uzstādijumus"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Vai Jūs tiešām vēlaties noņemt visus karogus?"
@ -152,14 +121,58 @@ msgstr "Vai Jūs tiešām vēlaties noņemt visus karogus?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Labot..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Māris Nartišs"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Noņemt karogu"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Par TDE pasaules pulksteni"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE pasaules pulkstenis"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "maris.kde@gmail.com"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Neliela spēļmantiņa, kas rāda laiku jebkurā vietā uz zemes. \n"
"\n"
"Copyright: © 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Labot pulksteņa uzstādījumus"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Lūdzu ievadiet pulksteņa uzstādījumus."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Virsraksts:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Laika zona:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 23:33+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,53 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "За Светскиот часовник на TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Светскиот часовник на TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ова е мала играчка за прикажување на времето на секое место на Земјата. \n"
"\n"
"Авторски права: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Уреди ги поставувањата на часовникот"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Внесете ги поставувањата за часовникот."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Наслов:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Владимир Стефанов,Божидар Проевски"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Временска зона:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vladoboss@mt.net.mk,bobibobi@freemail.com.mk"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,10 @@ msgstr "Прикажи ги з&наменцата"
msgid "&Save Settings"
msgstr "За&чувај ги поставувањата"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Дали навистина сакате да ги отстраните сите знаменца?"
@ -153,14 +121,58 @@ msgstr "Дали навистина сакате да ги отстраните
msgid "&Edit..."
msgstr "&Уреди..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Владимир Стефанов,Божидар Проевски"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Отстрани знаменце"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "За Светскиот часовник на TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Светскиот часовник на TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vladoboss@mt.net.mk,bobibobi@freemail.com.mk"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ова е мала играчка за прикажување на времето на секое место на Земјата. \n"
"\n"
"Авторски права: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Уреди ги поставувањата на часовникот"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Внесете ги поставувањата за часовникот."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Наслов:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Временска зона:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 22:51+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -13,53 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Tentang Waktu Dunia TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Jam Dunia TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ini ialah mainan kecil bagi memaparkan waktu bagi setiap tempat di dunia. \n"
"\n"
"Hak cipta: (c) 2000 Mathias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Edit Seting Jam"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Masukkan seting untuk jam"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Kapsyen"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Zone waktu:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "opensource@mimos.my"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -141,6 +105,10 @@ msgstr "Tayang B&endera"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Simpan Seting"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Anda benar-benar ingin buang semua bendera?"
@ -149,14 +117,58 @@ msgstr "Anda benar-benar ingin buang semua bendera?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Buang Bendera"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Tentang Waktu Dunia TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Jam Dunia TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "opensource@mimos.my"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ini ialah mainan kecil bagi memaparkan waktu bagi setiap tempat di dunia. \n"
"\n"
"Hak cipta: (c) 2000 Mathias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Edit Seting Jam"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Masukkan seting untuk jam"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Kapsyen"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Zone waktu:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-16 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
@ -20,53 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Om TDE Verdensur"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Verdensur"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Dette er et lite leketøy for å vise tiden på de enkelte steder i verden. \n"
"\n"
"Opphavsrett: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Rediger klokkeinnstillinger"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Oppgi innstillingene for klokken."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Overskrift:"
"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Rune Nordvik, Knut Erik Hollund"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tidssone:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "number1@realityx.net, rune@linuxnorge.com, khollund@responze.net"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -148,6 +113,10 @@ msgstr "Vis &flagg"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Lagre innstillinger"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle flagg?"
@ -156,15 +125,58 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle flagg?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Rediger …"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern flagg"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Om TDE Verdensur"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Verdensur"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Rune Nordvik, Knut Erik Hollund"
"Dette er et lite leketøy for å vise tiden på de enkelte steder i verden. \n"
"\n"
"Opphavsrett: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "number1@realityx.net, rune@linuxnorge.com, khollund@responze.net"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Rediger klokkeinnstillinger"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Oppgi innstillingene for klokken."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Overskrift:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tidssone:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 01:52+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -15,53 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Över de TDE-Weltklock"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "De TDE-Weltklock"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Dit is en lütt Speeltüüch, wat de Tiet vun elkeen Oort op de Welt wiest. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Klockinstellen bewerken"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Bitte giff hier de Instellen för de Klock in."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "Tit&el:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tietrebeet:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "griesotron@tiscalinet.de"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -143,6 +107,10 @@ msgstr "F&laggen wiesen"
msgid "&Save Settings"
msgstr "Instellen &sekern"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Wullt Du redig all Flaggen wegdoon?"
@ -151,14 +119,58 @@ msgstr "Wullt Du redig all Flaggen wegdoon?"
msgid "&Edit..."
msgstr "B&ewerken..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Flagg we&gdoon"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Över de TDE-Weltklock"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "De TDE-Weltklock"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "griesotron@tiscalinet.de"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Dit is en lütt Speeltüüch, wat de Tiet vun elkeen Oort op de Welt wiest. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Klockinstellen bewerken"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Bitte giff hier de Instellen för de Klock in."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "Tit&el:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tietrebeet:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -21,53 +21,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Info over TDE World Clock"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "De TDE Wereldklok"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Dit is een klein speeltje dat de tijd op elke plek op aarde toont.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Klokinstellingen bewerken"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Voer a.u.b. de klokinstellingen in."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Gebied:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tijdzone:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ",rinse@kde.nl"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -149,6 +113,10 @@ msgstr "&Vlaggen tonen"
msgid "&Save Settings"
msgstr "Instellingen op&slaan"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Wilt u werkelijk alle vlaggen verwijderen?"
@ -157,14 +125,58 @@ msgstr "Wilt u werkelijk alle vlaggen verwijderen?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Wijzigen..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Vlag ve&rwijderen"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Info over TDE World Clock"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "De TDE Wereldklok"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ",rinse@kde.nl"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Dit is een klein speeltje dat de tijd op elke plek op aarde toont.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Klokinstellingen bewerken"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Voer a.u.b. de klokinstellingen in."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Gebied:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tijdzone:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -16,53 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Om TDE Verdsur"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE-verdsuret"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Eit lite verktøy for å visa tida ulike stader i verda. \n"
"\n"
"Opphavsrett (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Endra klokkeinnstillingar"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Oppgje innstillingane for klokka."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Namn:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tidssone:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +108,10 @@ msgstr "Vis f&lagg"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Lagra innstillingane"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Vil du verkeleg fjerna alle flagga?"
@ -152,14 +120,58 @@ msgstr "Vil du verkeleg fjerna alle flagga?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Rediger …"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern flagg"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Om TDE Verdsur"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE-verdsuret"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Eit lite verktøy for å visa tida ulike stader i verda. \n"
"\n"
"Opphavsrett (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Endra klokkeinnstillingar"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Oppgje innstillingane for klokka."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Namn:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tidssone:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:05+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -18,53 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE ਸੰਸਾਰ ਘੜੀ ਬਾਰੇ"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE ਸੰਸਾਰ ਘੜੀ"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"ਇਹ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਖੇਡ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਕਿਸੇ ਵੀ ਥਾਂਦਾ ਸਮਾਂ ਵਿਖਾਉਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਕਾਪੀਰਾਈਟ: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "ਘੜੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "ਘੜੀ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਦਿਓ।"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "ਸੁਰਖੀ(&C):"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(&T):"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -146,6 +110,10 @@ msgstr "ਝੰਡੇ ਵੇਖਾਓ(&l)"
msgid "&Save Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)...."
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਝੰਡੇ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
@ -154,14 +122,58 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਝੰਡੇ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹ
msgid "&Edit..."
msgstr "ਸੋਧ(&E)..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "ਝੰਡੇ ਹਟਾਓ(&R)"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE ਸੰਸਾਰ ਘੜੀ ਬਾਰੇ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE ਸੰਸਾਰ ਘੜੀ"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"ਇਹ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਖੇਡ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਕਿਸੇ ਵੀ ਥਾਂਦਾ ਸਮਾਂ ਵਿਖਾਉਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਕਾਪੀਰਾਈਟ: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "ਘੜੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "ਘੜੀ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਦਿਓ।"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "ਸੁਰਖੀ(&C):"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(&T):"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
@ -17,53 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Informacje o Zegarze uniwersalnym TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Zegar uniwersalny TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Programik do wyświetlania czasu w różnych miejscach na ziemi.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Zmień ustawienia zegara"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Proszę skonfigurować zegar."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Opis:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Strefa czasowa:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,11 @@ msgstr "Pokaż f&lagi"
msgid "&Save Settings"
msgstr "Zapisz &ustawienia"
#: mapwidget.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "&O programie..."
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Na pewno usunąć wszystkie flagi?"
@ -153,20 +122,58 @@ msgstr "Na pewno usunąć wszystkie flagi?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edytuj..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Usuń flagę"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Informacje o Zegarze uniwersalnym TDE"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Zegar uniwersalny TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Programik do wyświetlania czasu w różnych miejscach na ziemi.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Zmień ustawienia zegara"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Proszę skonfigurować zegar."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Opis:"
#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "&O programie..."
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Strefa czasowa:"
#~ msgid "&Ok"
#~ msgstr "&Ok"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 19:21+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -12,53 +12,17 @@ msgstr ""
"X-Spell-Extra: --dump\n"
"X-POFile-SpellExtra: Hoelzer Kluepfel Matthias \n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Acerca do Relógio Global do TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "O Relógio Global do TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Este é um pequeno utilitário para mostrar a hora em qualquer lugar do mundo.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editar a Configuração do Relógio"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Indique por favor a configuração do relógio."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Legenda:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Fuso-horário:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -140,6 +104,10 @@ msgstr "Mostrar &Bandeiras"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Gravar a Configuração"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Deseja mesmo remover todas as bandeiras?"
@ -148,14 +116,59 @@ msgstr "Deseja mesmo remover todas as bandeiras?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Apaga&r Bandeira"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Acerca do Relógio Global do TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "O Relógio Global do TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Este é um pequeno utilitário para mostrar a hora em qualquer lugar do "
"mundo.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editar a Configuração do Relógio"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Indique por favor a configuração do relógio."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Legenda:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Fuso-horário:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 14:04-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
@ -14,53 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Sobre o Relógio Mundial TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Relógio Mundial TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Este é um pequeno brinquedo para mostrar o horário em cada parte da Terra. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editar configurações de relógio"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Por favor entre com as configurações para o relógio."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Título:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Fuso horário"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -142,6 +106,10 @@ msgstr "Mostar &Bandeiras"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Gravar Configurações"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Você realmente deseja remover todos os sinais?"
@ -150,14 +118,58 @@ msgstr "Você realmente deseja remover todos os sinais?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Remover Bandeira"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Sobre o Relógio Mundial TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Relógio Mundial TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Este é um pequeno brinquedo para mostrar o horário em cada parte da Terra. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editar configurações de relógio"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Por favor entre com as configurações para o relógio."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Título:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Fuso horário"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 23:01+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -17,53 +17,17 @@ msgstr ""
"claudiuc@kde.org\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Despre Ceas mondial"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Ceas mondial TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Aceasta este o mică jucărie ce afişează timpul\n"
"din fiecare zonă a Pămîntului.\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editează setări ceas"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Introduceţi setările pentru ceas:"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Titlu:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin,Bogdan Daniel Vatră"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Zona de timp:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org,taipanromania@xnet.ro"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,10 @@ msgstr "Afişează &steaguri"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Salvează setările"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Doriţi ştergerea tuturor steagurilor?"
@ -153,14 +121,58 @@ msgstr "Doriţi ştergerea tuturor steagurilor?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editează..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin,Bogdan Daniel Vatră"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Ş&terge steag"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Despre Ceas mondial"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Ceas mondial TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org,taipanromania@xnet.ro"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Aceasta este o mică jucărie ce afişează timpul\n"
"din fiecare zonă a Pămîntului.\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editează setări ceas"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Introduceţi setările pentru ceas:"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Titlu:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Zona de timp:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 14:51+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -18,53 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "О программе Всемирные часы TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Всемирные часы TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Эта маленькая программа показывает время на всей Земле. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Настройка часов"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Введите параметры для часов."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Заголовок:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrei Dubikovsky,Dmitry Ilyin"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Временная зона:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andru@bog.msu.ru,widgetII@mail.ru"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -146,6 +110,10 @@ msgstr "Показывать &флаги"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Сохранить настройки"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Вы действительно хотите убрать все флаги?"
@ -154,14 +122,58 @@ msgstr "Вы действительно хотите убрать все фла
msgid "&Edit..."
msgstr "&Изменить..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrei Dubikovsky,Dmitry Ilyin"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Убрать флаг"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "О программе Всемирные часы TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Всемирные часы TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andru@bog.msu.ru,widgetII@mail.ru"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Эта маленькая программа показывает время на всей Земле. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Настройка часов"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Введите параметры для часов."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Заголовок:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Временная зона:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:46-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,53 +24,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "MukusanyaTDE "
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "MukusanyaTDE "
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"ni A Kuri Kugaragaza: i Igihe ku ku i . \n"
"\n"
": ( C ) - "
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "andika/garagaza ingenashungura"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Injiza i Igenamiterere ya: i Isaha . "
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "Akarango:"
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Ibihefatizo"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
#, fuzzy
@ -170,6 +138,10 @@ msgstr "Erekana uturango"
msgid "&Save Settings"
msgstr "Kubika amagenamiterere"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove all flags?"
@ -179,18 +151,58 @@ msgstr "Kuri Gukuraho Byose Amabendera ? "
msgid "&Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#: _translatorinfo.cpp:1
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Gusiba itagi"
#: about.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "MukusanyaTDE "
#: about.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "MukusanyaTDE "
#: about.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
"ni A Kuri Kugaragaza: i Igihe ku ku i . \n"
"\n"
": ( C ) - "
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "andika/garagaza ingenashungura"
#: clock.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Injiza i Igenamiterere ya: i Isaha . "
#: clock.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "Akarango:"
#: clock.ui:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Ibihefatizo"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@ -16,53 +16,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "O TDE World hodinách"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE World hodiny"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Toto je hračka pre zobrazovanie času na ktoromkoľvek mieste na svete.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Upraviť nastavenie hodín"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Prosím, zadajte nastavenie hodín."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Nadpis:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Braňo Majerník, Stanislav Višňovský"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Ča&sová zóna:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "brunix@madein.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +108,10 @@ msgstr "Ukázať &vlajky"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Uložiť nastavenie"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky vlajky?"
@ -152,14 +120,58 @@ msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky vlajky?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Upraviť..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Braňo Majerník, Stanislav Višňovský"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrániť vlajku"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "O TDE World hodinách"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE World hodiny"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "brunix@madein.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Toto je hračka pre zobrazovanie času na ktoromkoľvek mieste na svete.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Upraviť nastavenie hodín"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Prosím, zadajte nastavenie hodín."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Nadpis:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Ča&sová zóna:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -19,53 +19,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "O svetovni uri za TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Svetovna ura za TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"To je majhna igračka, ki za različna mesta na Zemlji prikazuje trenutni čas.\n"
"\n"
"Avtorske pravice: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Uredi nastavitve ure"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Vnesite nastavitve za uro."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Naslov:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Grega Fajdiga"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Časovni p&as:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,gregor.fajdiga@telemach.net"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -147,6 +111,10 @@ msgstr "Pokaži zast&avice"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Shrani nastavitve"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Želite zares odstraniti vse zastavice?"
@ -155,14 +123,59 @@ msgstr "Želite zares odstraniti vse zastavice?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Urejanje ..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Grega Fajdiga"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrani zastavico"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "O svetovni uri za TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Svetovna ura za TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,gregor.fajdiga@telemach.net"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"To je majhna igračka, ki za različna mesta na Zemlji prikazuje trenutni "
"čas.\n"
"\n"
"Avtorske pravice: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Uredi nastavitve ure"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Vnesite nastavitve za uro."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Naslov:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Časovni p&as:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -18,53 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Информације о светском часовнику за TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Светски часовник за TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ово је мала играчка која приказује време на било ком месту на Земљи.\n"
"\n"
"Ауторска права © 2000, Матијас Хелцер-Клипфел (Matthias Hölzer-Klüpfel)"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Измени подешавања часовника"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Унесите подешавања за часовник."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Назив:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Марко Росић,Слободан Марковић"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Временска &зона:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roske@kde.org.yu,twiddle@eunet.yu"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -146,6 +110,10 @@ msgstr "Прикажи &заставице"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Сачувај подешавања"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните све заставице?"
@ -154,14 +122,58 @@ msgstr "Да ли заиста желите да уклоните све зас
msgid "&Edit..."
msgstr "&Измени..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Марко Росић,Слободан Марковић"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Уклони заставицу"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Информације о светском часовнику за TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Светски часовник за TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roske@kde.org.yu,twiddle@eunet.yu"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ово је мала играчка која приказује време на било ком месту на Земљи.\n"
"\n"
"Ауторска права © 2000, Матијас Хелцер-Клипфел (Matthias Hölzer-Klüpfel)"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Измени подешавања часовника"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Унесите подешавања за часовник."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Назив:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Временска &зона:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -18,53 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Informacije o svetskom časovniku za TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Svetski časovnik za TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ovo je mala igračka koja prikazuje vreme na bilo kom mestu na Zemlji.\n"
"\n"
"Autorska prava © 2000, Matijas Helcer-Klipfel (Matthias Hölzer-Klüpfel)"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Izmeni podešavanja časovnika"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Unesite podešavanja za časovnik."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Naziv:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marko Rosić,Slobodan Marković"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Vremenska &zona:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roske@kde.org.yu,twiddle@eunet.yu"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -146,6 +110,10 @@ msgstr "Prikaži &zastavice"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Sačuvaj podešavanja"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Da li zaista želite da uklonite sve zastavice?"
@ -154,14 +122,58 @@ msgstr "Da li zaista želite da uklonite sve zastavice?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Izmeni..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marko Rosić,Slobodan Marković"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Ukloni zastavicu"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Informacije o svetskom časovniku za TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Svetski časovnik za TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roske@kde.org.yu,twiddle@eunet.yu"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ovo je mala igračka koja prikazuje vreme na bilo kom mestu na Zemlji.\n"
"\n"
"Autorska prava © 2000, Matijas Helcer-Klipfel (Matthias Hölzer-Klüpfel)"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Izmeni podešavanja časovnika"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Unesite podešavanja za časovnik."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Naziv:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Vremenska &zona:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-10 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -16,53 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Om TDE:s världsklocka"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE:s världsklocka"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Det här är en liten leksak som visar tiden på alla platser runt jorden.\n"
"\n"
"Copyright: © 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Redigera klockinställningar"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Ange inställningar för klockan."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "T&itel:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström,Karl Backström"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tidszon:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu,backstrom@kde.org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +108,10 @@ msgstr "Visa f&laggor"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Spara inställningar"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla flaggor?"
@ -152,14 +120,58 @@ msgstr "Vill du verkligen ta bort alla flaggor?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Redigera..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström,Karl Backström"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Ta bort &flagga"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Om TDE:s världsklocka"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE:s världsklocka"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu,backstrom@kde.org"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Det här är en liten leksak som visar tiden på alla platser runt jorden.\n"
"\n"
"Copyright: © 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Redigera klockinställningar"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Ange inställningar för klockan."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "T&itel:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tidszon:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-31 00:52-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
@ -14,53 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE உலக கடிகாரத்தை பற்றி"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE உலக கடிகாரம்"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"இந்த சிறிய பொம்மை நேரத்தை ஒவ்வொரு பூமியின் இடத்திற்கும் காட்டும். \n"
"\n"
"உரிமம்: (c) 2000 மாத்தியாஸ் ஹோல்சர்-கிலூப்ஃபல்"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "கடிகார அமைப்புகளை திருத்து"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "தயவுசெய்து கடிகாரத்தின் அமைப்புகளை உள்ளிடு"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "தலைப்பு:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Your names"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "நேரமண்டலம்"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jvijay_loyola@hotmail.comல்கள்"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -142,6 +106,10 @@ msgstr "&குறிகளை காண்பி"
msgid "&Save Settings"
msgstr "அமைப்புகளை &சேமி"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "அனைத்து குறிகளையும் நீங்கள் அகற்ற விரும்புகிறீர்களா?"
@ -150,14 +118,58 @@ msgstr "அனைத்து குறிகளையும் நீங்க
msgid "&Edit..."
msgstr "&திருத்து..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Your names"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&குறிகளை நீக்கு"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE உலக கடிகாரத்தை பற்றி"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE உலக கடிகாரம்"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jvijay_loyola@hotmail.comல்கள்"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"இந்த சிறிய பொம்மை நேரத்தை ஒவ்வொரு பூமியின் இடத்திற்கும் காட்டும். \n"
"\n"
"உரிமம்: (c) 2000 மாத்தியாஸ் ஹோல்சர்-கிலூப்ஃபல்"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "கடிகார அமைப்புகளை திருத்து"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "தயவுசெய்து கடிகாரத்தின் அமைப்புகளை உள்ளிடு"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "தலைப்பு:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "நேரமண்டலம்"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -19,53 +19,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Дар бораи Соати Ҷаҳони TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Соати Ҷаҳони TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ин барнома барои тамошои вақт дар ҳамаи ҷойҳои Замин мебошад \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Маттиас Хуэлзер-Клуипфел"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Муҳаррири Танзимотҳои Соат"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Илтимос, танзимотҳо барои соат гузоред."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Сарлавҳа:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Виктор Ибрагимов Марина Колючева"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Минтақаи вақт:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -147,6 +111,10 @@ msgstr "Намоиши Б&айрақҳо"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Нигоҳ доштани танзимотҳо"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Шумо мехоҳед байрақро нобуд кунед?"
@ -155,14 +123,58 @@ msgstr "Шумо мехоҳед байрақро нобуд кунед?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Муҳаррир..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Виктор Ибрагимов Марина Колючева"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Нест кардани байрақ"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Дар бораи Соати Ҷаҳони TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Соати Ҷаҳони TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ин барнома барои тамошои вақт дар ҳамаи ҷойҳои Замин мебошад \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Маттиас Хуэлзер-Клуипфел"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Муҳаррири Танзимотҳои Соат"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Илтимос, танзимотҳо барои соат гузоред."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Сарлавҳа:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Минтақаи вақт:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-10 09:46+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -15,53 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "เกี่ยวกับนาฬิกาทั่วโลกของ TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "นาฬิกาทั่วโลกของ TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"นี่เป็นของเล่นเล็ก ๆ สำหรับแสดงเวลาที่ต่าง ๆ บนโลก\n"
"\n"
"สงวนลิขสิทธิ์: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "แก้ไขการตั้งค่านาฬิกา"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "โปรดเติมการตั้งค่าสำหรับนาฬิกา"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "ป้ายบอก:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "พื้นที่เวลา:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,11 @@ msgstr "แสดงธง"
msgid "&Save Settings"
msgstr "บันทึกค่าที่ตั้งไว้"
#: mapwidget.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "เพิ่ม..."
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr ""
@ -153,18 +122,58 @@ msgstr ""
msgid "&Edit..."
msgstr "แก้ไข..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "ลบธง"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "เกี่ยวกับนาฬิกาทั่วโลกของ TDE"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "นาฬิกาทั่วโลกของ TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"นี่เป็นของเล่นเล็ก ๆ สำหรับแสดงเวลาที่ต่าง ๆ บนโลก\n"
"\n"
"สงวนลิขสิทธิ์: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#, fuzzy
#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "เพิ่ม..."
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "แก้ไขการตั้งค่านาฬิกา"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "โปรดเติมการตั้งค่าสำหรับนาฬิกา"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "ป้ายบอก:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "พื้นที่เวลา:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-22 23:28+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -17,53 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE Dünya Saati Hakkında"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Dünya Saati"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Bu küçük program dünyanın herhangi bir yerindeki saati görmenize yarar. \n"
"\n"
"Telif Hakkı: (c) 2000 Matthias Hoelzer Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Saat Ayarlarını Düzenle"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Lütfen saatin ayarlarını yapın."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Yer:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ömer Fadıl USTA"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Zaman Dilimi:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "omer_fad@hotmail.com"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,10 @@ msgstr "&Bayrakları Göster"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Ayarları Kaydet"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Gerçekten tüm bayrakları kaldırmak istiyor musunuz?"
@ -153,14 +121,58 @@ msgstr "Gerçekten tüm bayrakları kaldırmak istiyor musunuz?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Düzenle..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ömer Fadıl USTA"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Bayrağı Kaldır"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE Dünya Saati Hakkında"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Dünya Saati"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "omer_fad@hotmail.com"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Bu küçük program dünyanın herhangi bir yerindeki saati görmenize yarar. \n"
"\n"
"Telif Hakkı: (c) 2000 Matthias Hoelzer Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Saat Ayarlarını Düzenle"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Lütfen saatin ayarlarını yapın."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Yer:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Zaman Dilimi:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:15-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -18,56 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Про TDE World Clock"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Годинник земної кулі для TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Це невеличка іграшка, що відображає час у будь якому місці на землі. \n"
"\n"
"Авторські права: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Змінити параметри годинника"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Введіть, будь ласка, параметри для годинника."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Заголовок:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andy Rysin"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Часовий пояс:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -149,6 +113,10 @@ msgstr "Показувати п&рапори"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Зберегти параметри"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Ви дійсно хочете вилучити всі прапори?"
@ -157,14 +125,58 @@ msgstr "Ви дійсно хочете вилучити всі прапори?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редагувати..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andy Rysin"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Вилучити прапор"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Про TDE World Clock"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Годинник земної кулі для TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Це невеличка іграшка, що відображає час у будь якому місці на землі. \n"
"\n"
"Авторські права: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Змінити параметри годинника"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Введіть, будь ласка, параметри для годинника."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Заголовок:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Часовий пояс:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-18 13:20+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -17,53 +17,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Åd fwait d' l' ôrlodje daegnrece di TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "L' ôrlodje daegnrece di TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Çouchal est ene pitite usteye ki mostere l' eure e tchaeke plaece del Daegne.\n"
"\n"
"Copyright: © 2000 Matthias Hölzer-Klüpfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Candjî les apontiaedjes di l' ôrlodje"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Dinez les apontiaedjes di l' ôrlodje s' i vs plait."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Tecse:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pablo Saratxaga"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Coisse d' eureye:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<pablo@walon.org>"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,10 @@ msgstr "Håyner les &drapeas"
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Schaper les tchuzes"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Voloz vs vormint oister tos les drapeas?"
@ -153,14 +121,59 @@ msgstr "Voloz vs vormint oister tos les drapeas?"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Candjî..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pablo Saratxaga"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Oister drapea"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Åd fwait d' l' ôrlodje daegnrece di TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "L' ôrlodje daegnrece di TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<pablo@walon.org>"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Çouchal est ene pitite usteye ki mostere l' eure e tchaeke plaece del "
"Daegne.\n"
"\n"
"Copyright: © 2000 Matthias Hölzer-Klüpfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Candjî les apontiaedjes di l' ôrlodje"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Dinez les apontiaedjes di l' ôrlodje s' i vs plait."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Tecse:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Coisse d' eureye:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-22 01:43+0800\n"
"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@126.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -16,53 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "关于 TDE 世界时钟"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE 世界时钟"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"这是一个显示世界各地时间的小玩意。\n"
"\n"
"版权所有:(C) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "编辑时钟设置"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "请输入时钟设置。"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "标题(&C)"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mai Hao Hui"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "时区(&T)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mhh@126.com"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +108,10 @@ msgstr "显示旗帜(&L)"
msgid "&Save Settings"
msgstr "保存设置(&S)"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "您真的要删除全部旗帜吗?"
@ -152,14 +120,58 @@ msgstr "您真的要删除全部旗帜吗?"
msgid "&Edit..."
msgstr "编辑(&E)..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mai Hao Hui"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "删除旗帜(&R)"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "关于 TDE 世界时钟"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE 世界时钟"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mhh@126.com"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"这是一个显示世界各地时间的小玩意。\n"
"\n"
"版权所有:(C) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "编辑时钟设置"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "请输入时钟设置。"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "标题(&C)"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "时区(&T)"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 14:50+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -18,53 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "關於TDE世界時鐘"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE世界時鐘"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"這是一個小工具可以顯示地面上每一個角落的時間。\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "編輯時鐘設定"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "請輸入時鐘的設定。"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "標題(&C)"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Keanu"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "時區(&T)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "keanu@ms50.url.com.tw"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
@ -146,6 +110,10 @@ msgstr "顯示旗標(&F)"
msgid "&Save Settings"
msgstr "儲存設定(&S)"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "確定要移除所有的旗標嗎?"
@ -154,14 +122,58 @@ msgstr "確定要移除所有的旗標嗎?"
msgid "&Edit..."
msgstr "編輯(&E)..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Keanu"
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "移除旗標(&R)"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "關於TDE世界時鐘"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE世界時鐘"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "keanu@ms50.url.com.tw"
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"這是一個小工具可以顯示地面上每一個角落的時間。\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "編輯時鐘設定"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "請輸入時鐘的設定。"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "標題(&C)"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "時區(&T)"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

Loading…
Cancel
Save