Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 4 years ago committed by Slávek Banko
parent a3b2113266
commit 733af335c1

@ -1,22 +1,23 @@
# translation of kmag.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kmag.po 647961 2007-03-30 03:06:03Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
# Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmag\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 22:37+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaccessibility/kmag/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -399,9 +400,8 @@ msgid "Rewrite and current maintainer"
msgstr "Rewrite and current maintainer"
#: main.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Original idea and author (KDE1)"
msgstr "Original idea and author (TDE1)"
msgstr "Оригинална идея и автор (TDE1)"
#: main.cpp:58
msgid ""

@ -1,34 +1,35 @@
# translation of libKTTSD.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: libKTTSD.po 647961 2007-03-30 03:06:03Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
# Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libKTTSD\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaccessibility/libkttsd/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Zlatko Popov"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org"
#: kttsdlib.cpp:71
msgid "<qt><big><u>Description:</u></big><br>"

@ -1,22 +1,23 @@
# translation of kstart.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kstart.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
# Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 08:50+0300\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kstart/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -32,11 +33,11 @@ msgstr "radnev@yahoo.com"
#: kstart.cpp:255
msgid "Command to execute"
msgstr "Command to execute"
msgstr "Команда за изпълнение"
#: kstart.cpp:257
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "A regular expression matching the window title"
msgstr "Регулярен израз, съответстващ със заглавието на прозореца"
#: kstart.cpp:258
msgid ""
@ -48,85 +49,86 @@ msgid ""
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"\"xprop | grep WM_CLASS\" and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
"Низ, отговарящ на класа на прозореца (WM_CLASS свойство)\n"
"Класът на прозореца може да бъде открит чрез стартиране на\n"
"\"xprop | grep WM_CLASS\" и щракване върху прозореца\n"
"(използвайте или двете части, разделени с интервал, или само дясната част).\n"
"ЗАБЕЛЕЖКА: Ако не посочите нито заглавие на прозореца, нито клас на "
"прозореца,\n"
"тогава ще бъде взет първият прозорец, който ще се появи;\n"
"пропускането на двете опции НЕ се препоръчва."
#: kstart.cpp:265
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Работен плот, на който да се покаже прозорецът"
#: kstart.cpp:266
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
"Задаване на прозореца да се появи на работния плот, който е бил активен\n"
"при стартиране на приложението"
#: kstart.cpp:267
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Задаване на прозореца да се появи на всички работни места"
#: kstart.cpp:268
msgid "Iconify the window"
msgstr "Iconify the window"
msgstr "Иконизиране на прозореца"
#: kstart.cpp:269
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximize the window"
msgstr "Максимизиране на прозореца"
#: kstart.cpp:270
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Maximize the window vertically"
msgstr "Максимизиране на прозореца вертикално"
#: kstart.cpp:271
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Maximize the window horizontally"
msgstr "Максимизиране на прозореца вертикално"
#: kstart.cpp:272
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Show window fullscreen"
msgstr "Показване на прозореца на цял екран"
#: kstart.cpp:273
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
"Тип на прозореца: Нормален, Десктоп, Док, Инструмент, \n"
"меню, Диалог, Топ меню или Припокриване"
#: kstart.cpp:274
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
"Направо към прозореца, дори ако е стартиран на\n"
"различен виртуален работен плот"
#: kstart.cpp:277
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Опитайте се да запазите прозореца над другите прозорци"
#: kstart.cpp:279
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Опитайте да запазите прозореца под другите прозорци"
#: kstart.cpp:280
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Прозорецът не получава запис в лентата на задачите"
#: kstart.cpp:281
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Прозорецът не получава запис в пейджъра"
#: kstart.cpp:282
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
msgstr "The window is sent to the system tray in Kicker"
msgstr "Прозорецът се изпраща в зоната за уведомяване в Kicker"
#: kstart.cpp:289
msgid "KStart"
@ -139,11 +141,12 @@ msgid ""
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
"Помощна програма за стартиране на приложения със специални свойства на "
"прозореца\n"
"като иконизиране, максимизиране, определен виртуален десктоп, специална "
"декорация\n"
"и така нататък."
#: kstart.cpp:310
msgid "No command specified"
msgstr "No command specified"
msgstr "Не е посочена команда"

@ -1,21 +1,23 @@
# translation of tdefilereplace.po to
# translation of tdefilereplace.po to Bulgarian
#
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2005.
# Златко Попов <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005.
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
# Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/tdefilereplace/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -60,9 +62,8 @@ msgid "Starting folder"
msgstr "Начална директория"
#: main.cpp:37
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
msgstr "TDEFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:525
#, fuzzy
@ -78,9 +79,8 @@ msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Сегашен разработчик, почистване на кода и пренаписване"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Първоначален автор на инструмента KFileReplace"
msgstr "Първоначален автор на инструмента TDEFileReplace"
#: report.cpp:41 report.cpp:194
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
@ -104,9 +104,8 @@ msgid "-"
msgstr "-"
#: report.cpp:68
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Report"
msgstr "Доклад на KFileReplace"
msgstr "Доклад на TDEFileReplace"
#: report.cpp:73
msgid "Searching/Replacing Strings Table"
@ -169,9 +168,8 @@ msgid "Total occurrences"
msgstr "Общо съвпадения"
#: tdefilereplace.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Не може да бъде открита системната част KFileReplace."
msgstr "Не може да бъде открита системната част TDEFileReplace."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#, c-format
@ -312,9 +310,9 @@ msgid "Original german translator"
msgstr "Първоначален превод на немски"
#: tdefilereplacepart.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Засега KFileReplace може да работи само с локални файлове."
msgstr ""
"За съжаление, в момента KFileReplace може да работи само с локални файлове."
#: tdefilereplacepart.cpp:546
msgid "Non Local File"
@ -401,9 +399,8 @@ msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Включване на &регулярни изрази"
#: tdefilereplacepart.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Настройване на &KFileReplace..."
msgstr "Настройване на &TDEFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:606 tdefilereplaceview.cpp:530
msgid "&Properties"
@ -419,7 +416,7 @@ msgstr "&Редактиране в Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:521
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Отваряне на &родителската директория"
msgstr "Отваряне на &горната директория"
#: tdefilereplacepart.cpp:615
msgid "E&xpand Tree"
@ -430,14 +427,12 @@ msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Свиване на списъка"
#: tdefilereplacepart.cpp:617
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Относно KFileReplace"
msgstr "&Относно TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:618
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Наръчник за KFileReplace"
msgstr "&Наръчник за TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:619
msgid "&Report Bug"
@ -451,7 +446,7 @@ msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:986 tdefilereplacepart.cpp:1317
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
msgstr "Открита е кръгова референция"
#: tdefilereplacepart.cpp:1046 tdefilereplacepart.cpp:1134
#: tdefilereplacepart.cpp:1369
@ -481,6 +476,8 @@ msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
"Изглежда, че имате кръгова референция във вашата файлова система. Търсенето "
"е ограничено до този подраздел, за да се предотврати срив на TDEFileReplace."
#: tdefilereplacepart.cpp:1440 tdefilereplacepart.cpp:1480
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
@ -1096,20 +1093,14 @@ msgstr "Червеният цвят означава претърсване на
msgid "Scanned files:"
msgstr "Претърсени файлове:"
#, fuzzy
#~| msgid "&Save Strings List to File..."
#~ msgid "&Save Results List to File..."
#~ msgstr "&Запис на списъка с низове във файл..."
#~ msgstr "&Запис на списъка във файл..."
#, fuzzy
#~| msgid "&Load Strings List From File..."
#~ msgid "&Load Results List From File..."
#~ msgstr "За&реждане на списъка с низове от файл..."
#~ msgstr "За&реждане на списъка от файл..."
#, fuzzy
#~| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#~ msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#~ msgstr " Ред:%2, знак:%3 - \"%1\""
#~ msgstr "Ред:%2, Колона:%3 - \"%1\""
#, fuzzy
#~ msgid "TDEFileReplace Results"

@ -4,12 +4,12 @@
# Copyright (C)
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003, 2004.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
#
# Chris <xchrisx@uber.space>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: display\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/display/de/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "3D-Einstellungen"
#: display.cpp:42
msgid "Monitor Gamma"
msgstr "Monitor-Gamma"
msgstr "Bildschirm-Gamma"
#: display.cpp:44
msgid "Multiple Monitors"
msgstr "Mehrere Monitore"
msgstr "Mehrere Bildschirme"
#: display.cpp:45
msgid "Power Control"

@ -1,11 +1,10 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Chris <xchrisx@uber.space>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-18 17:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmdisplayconfig/de/>\n"
@ -14,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -216,7 +215,7 @@ msgid ""
"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
msgstr ""
"Ziehen Sie die Bildschirmsymbole, damit diese der realen Anordnung Ihrer "
"Monitore entsprechen."
"Bildschirme entsprechen."
#: displayconfigbase.ui:259 displayconfigbase.ui:488
#, no-c-format

@ -5,11 +5,12 @@
# translation of kcmfonts.po to
# Übersetzung von kcmfonts.po ins Deutsche
# translation of kcmfonts.po to
# Chris <xchrisx@uber.space>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmfonts/de/>\n"
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -61,7 +62,8 @@ msgstr ""
"Falls Sie einen TFT- oder LCD-Bildschirm verwenden, können Sie die Qualität "
"der Schriftdarstellung durch Aktivieren dieser Einstellung verbessern."
"<br>Sub-Pixel-Hinting ist auch unter dem Namen ClearType (TM) bekannt."
"<br><br><b>Bei CRT-Monitoren hat das Verfahren keinen positiven Effekt.</b>"
"<br><br><b>Bei CRT-Bildschirmen hat das Verfahren keinen positiven Effekt.</"
"b>"
#: fonts.cpp:247
msgid ""

@ -6,11 +6,12 @@
# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2006.
# translation of kcmkicker.po to
# Übersetzung von kcmkicker.po ins Deutsche
# Chris <xchrisx@uber.space>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 03:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkicker/de/>\n"
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -1488,7 +1489,7 @@ msgid ""
"monitor system"
msgstr ""
"Dieses Menü legt fest, auf welchem Bildschirm sich die Leiste bei einem "
"System mit mehreren Monitoren befinden soll."
"System mit mehreren Bildschirmen befinden soll."
#: positiontab.ui:260
#, no-c-format

@ -5,11 +5,12 @@
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
# translation of kcmsamba.po to
# Übersetzung von kcmsamba.po ins Deutsche
# Chris <xchrisx@uber.space>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-26 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmsamba/de/>\n"
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -330,7 +331,7 @@ msgid ""
"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /"
"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
msgstr ""
"Der Samba- und NFS-Statusmonitor ist eine Benutzeroberfläche für die "
"Die Samba- und NFS-Statusüberwachung ist eine Benutzeroberfläche für die "
"Programme <em>smbstatus</em> und <em>showmount</em>. Smbstatus zeigt die "
"aktuellen Samba-Verbindungen an und ist Teil des Samba-Pakets, welches das "
"SMB-Protokoll (Session Message Block Protocol) implementiert, das auch "

@ -4,11 +4,12 @@
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
# translation of kcmscreensaver.po to
# Übersetzung von kcmscreensaver.po ins Deutsche
# Chris <xchrisx@uber.space>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-31 20:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmscreensaver/de/>\n"
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -94,8 +95,8 @@ msgstr ""
"Einrichtung eines Bildschirmschoners. Beachten Sie, dass Sie ihn auch "
"einschalten können, wenn Energiesparfunktionen aktiv sind.<p>Neben der "
"Vielzahl von unterhaltsamen Effekten und der Vorbeugung gegen das Einbrennen "
"von Standbildern in den Monitor liefert Ihnen der Schoner auch eine simple "
"Methode, Ihren Bildschirm zu sperren, falls Sie ihn für eine Weile "
"von Standbildern in den Bildschirm liefert Ihnen der Schoner auch eine "
"simple Methode, Ihren Bildschirm zu sperren, falls Sie ihn für eine Weile "
"unbeaufsichtigt lassen. Wenn Sie den Bildschirm sperren möchten, aktivieren "
"Sie das Merkmal \"Nach Passwort fragen\" für den Bildschirmschoner. Falls "
"Sie das unterlassen, können Sie den Bildschirm dennoch sperren, indem Sie "

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of kcmxinerama.po to German
# Übersetzung von kcmxinerama.po ins Deutsche
# Copyright (C).
#
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003, 2004.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
# Chris <xchrisx@uber.space>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-26 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmxinerama/de/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "kcmxinerama"
#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
msgstr "Einrichtung mehrerer Monitore"
msgstr "Einrichtung mehrerer Bildschirme"
#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
@ -48,8 +48,8 @@ msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"for multiple monitors."
msgstr ""
"<h1>Mehrere Monitore</h1> Dieses Kontrollmodul ermöglicht die Einrichtung "
"von TDE für die gleichzeitige Benutzung mehrerer Monitore."
"<h1>Mehrere Bildschirme</h1> Dieses Kontrollmodul ermöglicht die Einrichtung "
"von TDE für die gleichzeitige Benutzung mehrerer Bildschirme."
#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
@ -67,8 +67,8 @@ msgid ""
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Dieses Modul dient nur der Einrichtung von Systemen, die eine einzige "
"Arbeitsfläche über mehrere Monitore verteilen. Diese Einrichtung scheint bei "
"Ihnen nicht vorzuliegen.</p></qt>"
"Arbeitsfläche über mehrere Bildschirme verteilen. Diese Einrichtung scheint "
"bei Ihnen nicht vorzuliegen.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Ihre Einstellungen betreffen nur neu gestartete Programme."
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE für mehrere Monitore"
msgstr "TDE für mehrere Bildschirme"
#: xineramawidget.ui:22
#, no-c-format
@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "Y-Koordinate"
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Unterstützung für mehrere Monitore"
msgstr "Unterstützung für mehrere Bildschirme"
#: xineramawidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Unterstützung virtueller Arbeitsflächen für mehrere Monitore"
msgstr "Unterstützung virtueller Arbeitsflächen für mehrere Bildschirme"
#: xineramawidget.ui:103
#, no-c-format
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Unterstützung von Fenstermaximierungen"
#: xineramawidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Unterstützung von Vollbilddarstellung auf mehrere Monitore"
msgstr "Unterstützung von Vollbilddarstellungen"
#: xineramawidget.ui:146
#, no-c-format

@ -5,12 +5,12 @@
# FIRST AUTHOR <MvOstheim@web.de>, YEAR 2001.
# Michael v.Ostheim <MvOstheim@web.de>, 2003.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004.
#
# Chris <xchrisx@uber.space>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgamma\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-26 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegraphics/kgamma/de/>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -107,12 +107,12 @@ msgid ""
"own TDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values "
"separately for all screens."
msgstr ""
"<h1>Monitor Gamma</h1> Dies ist ein Hilfsmittel zur Gammakorrektur Ihres "
"Monitors. Benutzen Sie die vier Schieberegler, um den Gamma-Korrekturfaktor "
"entweder als Gesamtwert, oder separat für die Rot-, Grün- und Blaukomponente "
"einzustellen. Möglicherweise müssen Sie die Helligkeits- und "
"Kontrasteinstellungen Ihres Monitors korrigieren, um gute Ergebnisse zu "
"erhalten. Die Testbilder helfen Ihnen, einwandfreie Resultate zu erzielen."
"<h1>Bildschirm Gamma</h1> Dies ist ein Hilfsmittel zur Gammakorrektur Ihres "
"Bildschirms. Benutzen Sie die vier Schieberegler, um den Gamma-"
"Korrekturfaktor entweder als Gesamtwert, oder separat für die Rot-, Grün- "
"und Blaukomponente einzustellen. Möglicherweise müssen Sie die Helligkeits- "
"und Kontrasteinstellungen Ihres Bildschirms korrigieren, um gute Ergebnisse "
"zu erhalten. Die Testbilder helfen Ihnen, einwandfreie Resultate zu erzielen."
"<br>Sie können die Einstellungen systemweit in XF86Config speichern (Sie "
"benötigen dazu Systemverwalterberechtigung), oder in Ihren persönlichen TDE-"
"Benutzereinstellungen. Auf Systemen mit mehr als einem Bildschirm können Sie "

@ -6,11 +6,12 @@
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
# translation of ppdtranslations.po to German
# Copyright (C)
# Chris <xchrisx@uber.space>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/ppdtranslations/de/>\n"
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -11334,7 +11335,7 @@ msgstr "SWOP Press"
#: printers.cpp:4962
#, no-c-format
msgid "Monitor Simulation (RGB)"
msgstr "Monitorsimulation (RGB)"
msgstr "Bildschirmsimulation (RGB)"
#: printers.cpp:4964
#, no-c-format

@ -3,17 +3,18 @@
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003, 2004.
# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
# <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
# <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
# translation of kmix.po to
# Übersetzung von kmix.po ins Deutsche
# Copyright (C)
# Chris <xchrisx@uber.space>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-15 17:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/kmix/de/>\n"
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "PCM 2"
#: mixer_oss.cpp:57
msgid "RecMon"
msgstr "Aufnahmemonitor"
msgstr "Aufnahme-Überwachung"
#: mixer_oss.cpp:58
msgid "IGain"
@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "Radio"
#: mixer_oss.cpp:62
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgstr "Überwachung"
#: mixer_oss.cpp:62
msgid "3D-depth"
@ -637,7 +638,7 @@ msgstr "Ausgang"
#: mixer_sun.cpp:70
msgid "Record Monitor"
msgstr "Aufnahme-Monitor"
msgstr "Aufnahme-Überwachung"
#: mixer_sun.cpp:72
msgid "Line In"

@ -1,17 +1,17 @@
# Translation of kpersonalizer.po to Ukrainian
# translation of kpersonalizer.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kpersonalizer/uk/>\n"
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Опис"
#: tdestylepage.cpp:55
msgid "Plastik"
msgstr "Plastik"
msgstr "Пластик"
#: tdestylepage.cpp:55
msgid "Light"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -2,19 +2,22 @@
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-04 15:11-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kwriteconfig/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -26,7 +29,7 @@ msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: kwriteconfig.cpp:19
msgid "Use <file> instead of global config"
@ -52,7 +55,7 @@ msgstr ""
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
msgstr ""
"Значення для запису. Обов'язкове, для порожнього значення в оболонці "
"вживайте ''."
"вживайте ''"
#: kwriteconfig.cpp:28
msgid "KWriteConfig"

@ -3,26 +3,27 @@
# Ukrainian translation of kxkb.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:11-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kxkb/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"

@ -1,41 +1,41 @@
# translation of libkicker.po to
# Translation of libkicker.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 03:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:12-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 01:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libkicker/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: panner.cpp:108
msgid "Scroll left"
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used."
msgstr "Коли ця опція включена, буде використано класичне K Меню"
msgstr "Коли цю опцію ввімкнено, буде використано класичне TDE Меню."
#: kickerSettings.kcfg:129
#, no-c-format
@ -285,12 +285,12 @@ msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced"
msgstr "З цим параметром може бути задіяно масштаб шрифтів Kickoff"
#: kickerSettings.kcfg:156
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. "
"This may start KMail."
msgstr ""
"Коли ця опція включена, kabc використовується для пошуку за адресами. Це "
"Коли цю опцію ввімкнено, tdeabc використовується для пошуку за адресами. Це "
"може запустити KMail."
#: kickerSettings.kcfg:161
@ -377,9 +377,9 @@ msgid "Show hidden files in Quick Browser"
msgstr "Показувати сховані файли в швидкому навігаторі"
#: kickerSettings.kcfg:231
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Show Open in Terminal entry in Quick Browser"
msgstr "Показувати сховані файли в швидкому навігаторі"
msgstr "Показати елементи Відкрити у Терміналі у швидкому навігаторі"
#: kickerSettings.kcfg:236
#, no-c-format
@ -510,9 +510,9 @@ msgid "Use side image in Kmenu"
msgstr "Показувати бічне зображення у K-меню"
#: kickerSettings.kcfg:368
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Use Tooltip in Kmenu"
msgstr "Показувати бічне зображення у K-меню"
msgstr "Використовувати контекстну Підказку у K-меню"
#: kickerSettings.kcfg:373
#, no-c-format
@ -520,9 +520,9 @@ msgid "Show searh field in Kmenu"
msgstr "Показувати поле пошуку у Kmenu"
#: kickerSettings.kcfg:378
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Use side image on top of Kmenu"
msgstr "Показувати бічне зображення у K-меню"
msgstr "Використовувати бічне зображення у K-меню"
#: kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398
#, no-c-format
@ -535,8 +535,8 @@ msgid ""
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
"SidePixmapName does not cover"
msgstr ""
"Назва файла, що вживається для до заповнення бічного зображення K-меню по "
"висоті "
"Назва файлу, що вживається як плитка для заповнення TDE меню по висоті що не "
"накриває SidePixmapName"
#: kickerSettings.kcfg:408
#, no-c-format
@ -597,9 +597,9 @@ msgid "The margin between panel icons and the panel border"
msgstr "Поле між піктограмами панелі та межею панелі"
#: kickerSettings.kcfg:468
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
msgstr "Відображати текст на кнопці K-меню"
msgstr "Максимальна висота кнопки TDE Меню у пікселях"
#: kickerSettings.kcfg:473
#, no-c-format

@ -3,42 +3,42 @@
# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 21:06-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libkickermenu_prefmenu/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: prefmenu.cpp:49
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
#: prefmenu.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Trinity Control Center"
msgstr "Центр керування"
msgstr "Центр Керування Trinity"
#: prefmenu.cpp:266
msgid "No Entries"

@ -1,35 +1,38 @@
# translation of libkickermenu_recentdocs.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-10 11:50+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libkickermenu_recentdocs/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: recentdocsmenu.cpp:55
msgid "Clear History"
msgstr "Очистити історію"
msgstr "Очистити Історію"
#: recentdocsmenu.cpp:61
msgid "No Entries"

@ -1,30 +1,33 @@
# translation of libkickermenu_remotemenu.po to Ukrainian
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 20:15+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libkickermenu_remotemenu/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: remotemenu.cpp:67
msgid "Network Folders"

@ -1,30 +1,33 @@
# translation of libkickermenu_systemmenu.po to Ukrainian
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libkickermenu_systemmenu/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: systemmenu.cpp:60
msgid "Empty..."

@ -1,35 +1,36 @@
# Translation of libkickermenu_tdeprint.po to Ukrainian
# translation of libkickermenu_tdeprint.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:18-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libkickermenu_tdeprint/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: print_mnu.cpp:67
msgid "Add Printer..."

@ -1,32 +1,34 @@
# translation of libkickermenu_tom.po to
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:12-0400\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libkickermenu_tom/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: tom.cc:98 tom.cc:149
msgid "Run:"

@ -3,39 +3,40 @@
# Ukrainian translation of libkonq.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:12-0400\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libkonq/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
msgid "Create New"
@ -140,9 +141,9 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Ви дійсно хочете вилучити %n елемент?\n"
"Ви дійсно хочете вилучити ці %n елементи?\n"
"Ви дійсно хочете вилучити ці %n елементів?"
"Ви дійсно бажаєте вилучити цей елемент?\n"
"Ви дійсно бажаєте вилучити ці %n елементи?\n"
"Ви дійсно бажаєте вилучити ці %n елементів?"
#: konq_operations.cc:273
msgid "Delete Files"
@ -154,9 +155,9 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"Ви дійсно хочете знищити %n елемент?\n"
"Ви дійсно хочете знищити ці %n елементи?\n"
"Ви дійсно хочете знищити ці %n елементів?"
"Ви дійсно бажаєте знищити цей елемент?\n"
"Ви дійсно бажаєте знищити ці %n елементи?\n"
"Ви дійсно бажаєте знищити ці %n елементів?"
#: konq_operations.cc:282
msgid "Shred Files"
@ -172,9 +173,9 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Ви дійсно хочете пересунути %n елемент у смітник?\n"
"Ви дійсно хочете пересунути ці %n елементи у смітник?\n"
"Ви дійсно хочете пересунути ці %n елементів у смітник?"
"Ви дійсно бажаєте пересунути цей елемент до смітника?\n"
"Ви дійсно бажаєте пересунути ці %n елементи до смітника?\n"
"Ви дійсно бажаєте пересунути ці %n елементів до смітника?"
#: konq_operations.cc:292
msgid "Move to Trash"

@ -1,36 +1,37 @@
# Translation of libtaskbar.po to Ukrainian
# translation of libtaskbar.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2004, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 15:46-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libtaskbar/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: taskbarbindings.cpp:33
msgid "Next Taskbar Entry"
@ -46,19 +47,19 @@ msgstr "змінено"
#: taskcontainer.cpp:1276
msgid "Move to Beginning"
msgstr ""
msgstr "Перейти на Початок"
#: taskcontainer.cpp:1281
msgid "Move Left"
msgstr ""
msgstr "Перейти Ліворуч"
#: taskcontainer.cpp:1286
msgid "Move Right"
msgstr ""
msgstr "Перейти Праворуч"
#: taskcontainer.cpp:1291
msgid "Move to End"
msgstr ""
msgstr "Перейти у Кінець"
#: taskcontainer.cpp:1749
msgid "Loading application ..."
@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Має не збережені зміни"
#: taskbar.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Use the global taskbar configuration"
msgstr ""
msgstr "Використати глобальну конфігурацію панелі завдань"
#: taskbar.kcfg:12
#, no-c-format
@ -93,20 +94,25 @@ msgid ""
"configuration, instead using a specific configuration for that particular "
"taskbar."
msgstr ""
"Вимкнення цієї опції призведе панель завдань до ігнорування глобальної "
"конфігурації, та використання специфічної конфігурації цієї конкретної "
"панелі замість."
#: taskbar.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
"Дозволити елементам панелі завдань бути перевпорядкованими використовуючи "
"тягни та кидай"
#: taskbar.kcfg:17
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
"Вмикання цього параметра дозволить вибирати нетипові кольори для тексту і "
"тла кнопок смужки задач."
"Вмикання цієї опції дозволить завданням на панелі бути перевпорядкованими "
"вручну з використанням тягни та кидай."
#: taskbar.kcfg:21
#, no-c-format
@ -114,29 +120,29 @@ msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Показувати вікна зі всіх стільниць"
#: taskbar.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
"Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати <b>тільки</b> "
"вікна розташовані на поточній стільниці.\\n\\nТипово, смужка задач показує "
"Вимикання цієї опції змусить смужку завдань відображати <b>лише</b> вікна "
"розташовані на поточній стільниці. Типово, опцію ввімкнено та показуються "
"всі вікна."
#: taskbar.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr ""
msgstr "Циклити по вікнах колесом миші"
#: taskbar.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of "
"windows when using the mouse wheel"
msgstr ""
"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати кнопку, яка при "
"натисканні відображає контекстне меню зі списком всіх вікон."
"Вмикання цієї опції призводить панель завдань до циклінгу колесом миші по "
"поточному переліку вікон"
#: taskbar.kcfg:31
#, no-c-format
@ -144,15 +150,15 @@ msgid "Show only minimized windows"
msgstr "Показувати тільки мінімізовані вікна"
#: taskbar.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
"Ввімкніть цей параметр, якщо бажаєте щоб смужка задач відображувала "
"<b>тільки</b> мінімізовані вікна.\\n\\nТипово цей параметр вимкнено, і "
"смужка задач показує всі вікна."
"Ввімкніть цю опцію, якщо бажаєте щоб панель завдань відображала <b>лише</b> "
"мінімізовані вікна. Типово, цю опцію вимкнено та панель завдань показує всі "
"вікна."
#: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53
#, no-c-format
@ -172,7 +178,7 @@ msgstr "Завжди"
#: taskbar.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr ""
msgstr "Дисплей:"
#: taskbar.kcfg:48
#, no-c-format
@ -180,6 +186,8 @@ msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>"
msgstr ""
"Оберіть режим відображення панелі завдань із <strong>Іконки та текст</"
"strong>, <strong>Лише текст</strong> та <strong>Лише іконки</strong>"
#: taskbar.kcfg:63
#, no-c-format
@ -187,7 +195,7 @@ msgid "Group similar tasks:"
msgstr "Групувати подібні задачі:"
#: taskbar.kcfg:64
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
@ -197,34 +205,33 @@ msgid ""
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
"windows when it is full."
msgstr ""
"Смужка задач може групувати схожі вікна так, що вони займають одну кнопку. "
"При натисканні на одну з таких групових кнопок з'являється меню в якому "
"Панель завдань може групувати схожі вікна так, що вони займають одну кнопку. "
"При натисканні на одну з таких групових кнопок з'являється меню у якому "
"перелічені всі вікна з групи. Така поведінка особливо корисна коли ввімкнуто "
"параметр <em>Показувати вікна зі всіх стільниць</em>.\\n\\nВи можете вибрати "
"між <strong>забороною</strong> групування вікон, групуванням вікон при "
"<strong>будь-яких</strong> обставинах або групуванням тільки <strong>коли "
"смужка задач переповнена</strong>.\\n\\nТипово групування відбувається при "
"переповненій смужці задач."
"параметр <em>Показувати вікна з усіх стільниць</em>. Ви можете обрати між "
"<strong>Ніколи</strong> не групувати вікон, <strong>Завжди</strong> "
"групувати вікна або групувати лише <strong>Коли панель завдань переповнена</"
"strong>. Типово групування відбувається за переповнення панелі завдань."
#: taskbar.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "Будь-яке"
#: taskbar.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Only Stopped"
msgstr ""
msgstr "Лише Зупинене"
#: taskbar.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Only Running"
msgstr ""
msgstr "Лише Виконуване"
#: taskbar.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Show tasks with state:"
msgstr "Показувати список задач"
msgstr "Показувати завдання зі станом:"
#: taskbar.kcfg:80
#, no-c-format
@ -232,6 +239,9 @@ msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
"Панель завдань може показувати та/або приховувати завдання засновані на їх "
"поточному стані процесу. Оберіть <em>Будь-яке</em> для відображення всіх "
"завдань незалежно від поточного стану."
#: taskbar.kcfg:84
#, no-c-format
@ -239,13 +249,13 @@ msgid "Sort windows by desktop"
msgstr "Сортувати вікна по стільницях"
#: taskbar.kcfg:85
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати вікна у порядку їх "
"належності до різних стільниць.\\n\\nТипово, цей параметр ввімкнено."
"Вмикання цієї опції змушує панель завдань показувати вікна у порядку їх "
"належності до різних стільниць. Типово цю опцію ввімкнено."
#: taskbar.kcfg:89
#, no-c-format
@ -253,13 +263,13 @@ msgid "Sort windows by application"
msgstr "Сортувати вікна по програмах"
#: taskbar.kcfg:90
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
"application. By default this option is selected."
msgstr ""
"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати вікна у порядку їх "
"належності до різних програм.\\n\\nТипово, цей параметр ввімкнено."
"Вмикання цієї опції змушує панель завдань показувати вікна у порядку їх "
"належності до різних програм. Типово, цю опцію ввімкнено."
#: taskbar.kcfg:106
#, no-c-format
@ -267,15 +277,15 @@ msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Показувати вікна зі всіх екранів"
#: taskbar.kcfg:107
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати <b>тільки</b> "
"вікна розташовані на тому самому екрані Xinerama, що і смужка задач."
"\\nТипово, смужка задач показує всі вікна."
"Вимикання цього параметру змусить панель завдань відображати <b>лише</b> "
"вікна розташовані на тому самому екрані Xinerama, що і панель завдань. "
"Типово, панель завдань показує всі вікна."
#: taskbar.kcfg:116
#, no-c-format
@ -358,13 +368,13 @@ msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
msgstr "Малювати елементи смужки задач \"рівномірними\", а не як кнопки"
#: taskbar.kcfg:173
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames "
"for each entry in the taskbar. By default, this option is off."
msgstr ""
"Вмикання цього параметра змусить смужку задач малювати рамку для кожного "
"елемента. \\n\\nТипово, цей параметр вимкнено."
"Вмикання цієї опції змусить панель завдань малювати рамку для кожного "
"елемента. Типово, цей параметр вимкнено."
#: taskbar.kcfg:177
#, no-c-format
@ -409,7 +419,7 @@ msgstr ""
#: taskbar.kcfg:191
#, no-c-format
msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
msgstr "Максимальні висота/ширина мініатюри у пікселях."
msgstr "Максимальні висота/ширина мініатюри у пікселях"
#: taskbar.kcfg:192
#, no-c-format

@ -2,31 +2,34 @@
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lockout\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-05 02:36+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/lockout/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: lockout.cpp:77
msgid "Lock the session"

@ -3,25 +3,26 @@
# Ukrainian translation of nsplugin.po
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-14 11:47-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/nsplugin/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -33,11 +34,11 @@ msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
msgstr "Запустити втулок"
msgstr "Запустити Втулок"
#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"

@ -2,25 +2,26 @@
# Ukrainian translation of tdedebugdialog.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdedebugdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 23:24-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdedebugdialog/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
#: main.cpp:72
msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"

@ -3,27 +3,28 @@
# Ukrainian translation of kcmfonts.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefontinst\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:05-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdefontinst/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Євген Онищенко,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net,rom_as@oscada.org"
msgstr "oneugene@ukr.net,roman@oscada.org"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88
msgid "TDE Font Installer"
@ -144,9 +145,9 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this font?\n"
"Do you really want to delete these %n fonts?"
msgstr ""
"Ви дійсно хочете вилучити цей %n шрифт?\n"
"Ви дійсно хочете вилучити ці %n шрифти?\n"
"Ви дійсно хочете вилучити ці %n шрифтів?"
"Ви дійсно бажаєте вилучити цей шрифт?\n"
"Ви дійсно бажаєте вилучити ці %n шрифти?\n"
"Ви дійсно бажаєте вилучити ці %n шрифтів?"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462
msgid "Delete Fonts"
@ -170,7 +171,7 @@ msgid ""
"_n: One Font\n"
"%n Fonts"
msgstr ""
"%n шрифт\n"
"Один шрифт\n"
"%n шрифти\n"
"%n шрифтів"
@ -184,7 +185,7 @@ msgid ""
"_n: One Family\n"
"%n Families"
msgstr ""
"%n родина\n"
"Одна родина\n"
"%n родини\n"
"%n родин"
@ -355,7 +356,7 @@ msgid ""
"_n: %1 [1 pixel]\n"
"%1 [%n pixels]"
msgstr ""
"%1 [%n піксель]\n"
"%1 [1 піксель]\n"
"%1 [%n пікселі]\n"
"%1 [%n пікселів]"
@ -570,7 +571,7 @@ msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
#: viewpart/tdefontviewpart.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Main Toolbar"
msgstr ""
msgstr "&Основна Панель Інструментів"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ширина"

@ -1,31 +1,34 @@
# translation of tdeio_fish.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2004.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_fish\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 01:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 10:24+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_fish/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: fish.cpp:317
msgid "Connecting..."

@ -1,30 +1,33 @@
# translation of tdeio_home.po to Ukrainian
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_home\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 17:49+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_home/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: tdeio_home.cpp:34
msgid "Protocol name"

@ -1,35 +1,36 @@
# Translation of tdeio_mac.po to Ukrainian
# translation of tdeio_mac.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:59-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_mac/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: tdeio_mac.cpp:94
msgid "Unknown mode"

@ -1,34 +1,35 @@
# translation of tdeio_nfs.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_nfs\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:42-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_nfs/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: tdeio_nfs.cpp:1020
msgid "An RPC error occurred."

@ -2,31 +2,34 @@
# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_nntp\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 22:44+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_nntp/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: nntp.cpp:196
#, c-format
@ -62,11 +65,11 @@ msgstr ""
#: nntp.cpp:728
msgid "This server does not support TLS"
msgstr "Сервер не підтримує TLS."
msgstr "Сервер не підтримує TLS"
#: nntp.cpp:733
msgid "TLS negotiation failed"
msgstr "Помилка встановлення з'єднання через TLS."
msgstr "Помилка погодження TLS"
#: nntp.cpp:817
msgid ""

@ -1,37 +1,38 @@
# translation of tdeio_remote.po to Ukrainian
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_remote\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-06 13:44-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_remote/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: remoteimpl.cpp:198
msgid "Add a Network Folder"
msgstr "Додати мережну теку"
msgstr "Додати Мережну Теку"
#: tdeio_remote.cpp:34
msgid "Protocol name"
@ -39,4 +40,4 @@ msgstr "Назва протоколу"
#: tdeio_remote.cpp:35 tdeio_remote.cpp:36
msgid "Socket name"
msgstr "Назва сокету"
msgstr "Назва Сокету"

@ -1,36 +1,37 @@
# Translation of tdeio_settings.po to Ukrainian
# translation of tdeio_settings.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_settings\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:16-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_settings/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: tdeio_settings.cc:194
msgid "Settings"

@ -1,35 +1,36 @@
# Translation of tdeio_sftp.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:49-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_sftp/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."

@ -1,40 +1,41 @@
# Translation of tdeio_smb.po to Ukrainian
# translation of tdeio_smb.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smb\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:59-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_smb/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: tdeio_smb_auth.cpp:131
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Будь ласка, введіть інформацію автентифікації для <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Будь-ласка, введіть інформацію автентифікації для <b>%1</b></qt>"
#: tdeio_smb_auth.cpp:135
msgid ""
@ -52,11 +53,11 @@ msgstr "Помилка ініціалізації libsmbclient"
#: tdeio_smb_auth.cpp:182
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "libsmbclient зазнала помилку при створенні контексту."
msgstr "libsmbclient зазнала помилку при створенні контексту"
#: tdeio_smb_auth.cpp:192
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "libsmbclient зазнала помилку при ініціалізації контексту."
msgstr "libsmbclient зазнала помилку при ініціалізації контексту"
#: tdeio_smb_browse.cpp:67
msgid ""

@ -1,36 +1,37 @@
# Translation of tdeio_smtp.po to Ukrainian
# translation of tdeio_smtp.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smtp\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:55-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_smtp/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: command.cc:138
msgid ""
@ -58,13 +59,13 @@ msgstr ""
"підтримки криптографії."
#: command.cc:186
#, fuzzy
msgid ""
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Ваш сервер відповідає, що підтримує TLS, але затвердження зазнало невдачі.\n"
"Ви можете вимкнути TLS в TDE за допомогою установок модуля криптографії."
"Ваш SMTP сервер скаржиться, що підтримує TLS, але погодження зазнало "
"невдачі.\n"
"Ви можете вимкнути TLS у TDE за допомогою налаштувань модуля криптографії."
#: command.cc:191
msgid "Connection Failed"

@ -1,30 +1,33 @@
# translation of tdeio_system.po to Ukrainian
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_system\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_system/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: tdeio_system.cpp:35
msgid "Protocol name"

@ -1,30 +1,33 @@
# translation of tdeio_tar.po to Ukrainian
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_tar\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 17:52+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_tar/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394
#, c-format

@ -1,30 +1,33 @@
# translation of tdeio_thumbnail.po to Ukrainian
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_thumbnail\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 21:44+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_thumbnail/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: thumbnail.cpp:175
msgid "No MIME Type specified."

@ -1,31 +1,34 @@
# translation of tdeio_trash.po to
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:07-0400\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_trash/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash"
@ -94,7 +97,14 @@ msgstr ""
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Цей файл вже знаходиться у смітнику."
#, fuzzy
#~| msgid "ktrash"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "ktrash"
#~ msgstr "Смітник"
#~ msgid "Trash Control Panel Module"
#~ msgstr "Панель Контролю Модулю Смітник"
#~ msgid "(c) 2019 Michele Calgaro"
#~ msgstr "(c) 2019 Michele Calgaro"
#~ msgid "&Trash Policy"
#~ msgstr "Політика &Смітника"

@ -2,24 +2,25 @@
# Ukrainian translation of tdepasswd.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 21:17-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdepasswd/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "Змінити пароль користувача"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
msgstr "TDE пароль"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."

@ -2,31 +2,34 @@
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdescreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-05 02:32+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdescreensaver/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: blankscrn.cpp:27
msgid "KBlankScreen"

@ -4,26 +4,27 @@
# Ukrainian translation of tdesu.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2003, 2004.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
# I. Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 09:39-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdesu/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -36,8 +37,8 @@ msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,"
"rom_as@oscada.org"
"rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada."
"org"
#: sudlg.cpp:29
#, c-format
@ -68,28 +69,28 @@ msgstr ""
"із теперішніми привілеями."
#: sudlg.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below."
msgstr ""
"Дія, яку ви хочете виконати, вимагає привілеїв системного адміністратора. "
"Нижче, введіть, будь ласка, пароль користувача root "
"Нижче, введіть, будь ласка, пароль користувача root."
#: sudlg.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
"password for \"%1\" below."
msgstr ""
"Дія, яку ви хочете виконати, вимагає привілеїв системного адміністратора. "
"Нижче, введіть, будь ласка, пароль користувача root "
"Дія, яку ви хочете виконати, вимагає додаткових привілеїв. Нижче, введіть, "
"будь ласка, пароль користувача \"%1\"."
#: sudlg.cpp:59
msgid ""
"<qt>The stored password will be:<br> * Kept for up to %1 minutes<br> * "
"Destroyed on logout"
msgstr ""
"<qt>Збережений пароль буде:<br> * Утримано протягом %1 хвилин<br> * Знищено "
"при виході"
#: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore"
@ -162,14 +163,12 @@ msgid "Let command use existing dcopserver"
msgstr "Дозволити команді вживати існуючий dcopserver"
#: tdesu.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Ignored"
msgstr "&Пропустити"
msgstr "Ігноровано"
#: tdesu.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Display the ignore button"
msgstr "Не показувати кнопку \"Ігнорувати\""
msgstr "Показати кнопку ігнорування"
#: tdesu.cpp:68
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
@ -218,7 +217,7 @@ msgstr "Команда:"
#: tdesu.cpp:362
msgid "realtime: "
msgstr "реальний час:"
msgstr "реальний час: "
#: tdesu.cpp:365
msgid "Priority:"

@ -2,28 +2,28 @@
# Ukrainian translation of twin.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012-2013
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 22:17-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/twin/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Сав
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net,rom_as@oscada.org"
msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net,roman@oscada.org"
#: activation.cpp:742
msgid "Window '%1' demands attention."
@ -43,16 +43,15 @@ msgstr "Вікно \"%1\" потребує уваги."
#: client.cpp:2002
msgid "Suspended"
msgstr ""
msgstr "Призупинений"
#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319 resumer/resumer.cpp:48
msgid "TWin"
msgstr ""
msgstr "TWin"
#: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "TWin helper utility"
msgstr "Допоміжна утиліта KWin"
msgstr "Допоміжна утиліта TWin"
#: killer/killer.cpp:67 resumer/resumer.cpp:64
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
@ -65,7 +64,7 @@ msgid ""
"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>"
msgstr ""
"<qt>Вікно з заголовком \"<b>%2</b>\" не відповідає. Це вікно належить "
"програмі <b>%1</b> (процес - %3, назва вузла - %4).<p>Припинити програму? "
"програмі <b>%1</b> (процес - %3, назва вузла - %4).<p>Припинити програму? "
"(Всі не збережені дані буде втрачено.)</qt>"
#: killer/killer.cpp:76
@ -137,9 +136,8 @@ msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Типовий втулок пошкоджений - завантаження неможливе."
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
#, fuzzy
msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
msgstr "Бібліотека %1 не є втулком KWin."
msgstr "Бібліотека %1 не є втулком TWin."
#: main.cpp:64
msgid ""
@ -176,46 +174,44 @@ msgid "Do not start composition manager"
msgstr "Не запускати композитний менеджер"
#: main.cpp:321
#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2005, Розробники TDE"
msgstr "(c) 1999-2005, Розробники KDE"
#: main.cpp:325
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
#: plugins.cpp:32
#, fuzzy
msgid "TWin: "
msgstr "KWin: "
msgstr "TWin: "
#: plugins.cpp:33
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"TWin will now exit..."
msgstr ""
"\n"
"Тепер KWin завершиться..."
"TWin не завершиться тепер..."
#: resumer/resumer.cpp:68
msgid ""
"<qt>The application \"<b>%1</b>\" has been suspended.<p>Do you wish to "
"resume this application?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Додаток \"<b>%1</b>\" було призупинено.<p>Бажаєте відновити цей додаток?"
"</qt>"
#: resumer/resumer.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Resume suspended application?"
msgstr "&Спеціальні параметри програми..."
msgstr "Відновити призупинений додаток?"
#: resumer/resumer.cpp:71
msgid "Resume"
msgstr ""
msgstr "Відновити"
#: resumer/resumer.cpp:71
msgid "Keep Suspended"
msgstr ""
msgstr "Тримати Призупиненим"
#: tabbox.cpp:53
msgid "*** No Windows ***"
@ -238,14 +234,12 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Пройтись по вікнах (назад)"
#: twinbindings.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Walk Through Windows of Same Application"
msgstr "Пройтись по вікнах"
msgstr "Пройтись по Вікнах того самого Додатку"
#: twinbindings.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
msgstr "Пройтись по вікнах (назад)"
msgstr "Пройтись по Вікнах того самого Додатку (Назад)"
#: twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
@ -708,13 +702,12 @@ msgid "Window &Shortcut..."
msgstr "&Скорочення до вікна..."
#: useractions.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Спеціальні параметри програми..."
msgstr "При&зупинити Додаток"
#: useractions.cpp:73
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
msgstr "Від&новити Додаток"
#: useractions.cpp:75
msgid "&Special Window Settings..."
@ -814,24 +807,22 @@ msgid "Composite Manager Failure"
msgstr "Збій у Composite Manager"
#: workspace.cpp:2968
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There "
"is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Програма kompmgr не змогла відкрити дисплей</b><br>Мабуть6 у вашому "
"~/.xcompmgrrc є не чинний запис.</qt>"
"<qt><b>Композитний менеджер не зміг відкрити дисплей</b><br>Ймовірно у "
"вашому ~/.compton-tde.conf є нечинний запис.</qt>"
#: workspace.cpp:2970
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</"
"b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get "
"XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>kompmgr не може знайти розширення Xrender</b><br>Ви використовуєте "
"або застарілу, або обмежену версію XOrg.<br>Звантажте XOrg &ge; 6.8 з www."
"freedesktop.org.<br></qt>"
"<qt><b>Композитний менеджер не може знайти розширення Xrender</b><br>Ви "
"використовуєте або застарілу, або обмежену версію XOrg.<br>Отримайте XOrg "
"&ge; 6.8 із www.freedesktop.org.<br></qt>"
#: workspace.cpp:2972
msgid ""

@ -6,33 +6,35 @@
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:11-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/twin_clients/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
msgid "Menu"
@ -170,7 +172,7 @@ msgstr ""
#: default/kdedefault.cpp:746
msgid "KDE2"
msgstr ""
msgstr "KDE2"
#: keramik/keramik.cpp:965
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
@ -268,7 +270,7 @@ msgstr "Кварц"
#: redmond/redmond.cpp:353
msgid "Redmond"
msgstr "Редмонд"
msgstr "Redmond"
#: web/Web.cpp:53
msgid "Web"

@ -1,36 +1,37 @@
# Translation of useraccount.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:29-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/useraccount/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ivan Petrouchtchak"
msgstr "Ivan Petrouchtchak,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "iip@telus.net"
msgstr "iip@telus.net,roman@oscada.org"
#: chfacedlg.cpp:56
msgid "Change your Face"

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeio/uk/>\n"
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Дія"
#: misc/uiserver.cpp:254
msgid "%1 / %2"
msgstr "%1 / %2 "
msgstr "%1 / %2"
#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
msgid "Stalled"
@ -1528,9 +1528,9 @@ msgid ""
"_n: <never used>\n"
"Properties for %n Selected Items"
msgstr ""
"Властивості для %n вибраного елементу\n"
"Властивості для %n вибраних елементів\n"
"Властивості для %n вибраних елементів"
"Властивості %n обраного елементу\n"
"Властивості %n обраних елементів\n"
"Властивості %n обраних елементів"
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
msgid "&General"
@ -1689,9 +1689,9 @@ msgid ""
"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
"All files are links and do not have permissions."
msgstr ""
і файли(файл) є символічним посиланням. Посилання не мають прав доступу.\n"
"Ці файли є символічними посиланнями. Посилання не мають прав доступу.\n"
"Ці файли є символічними посиланнями. Посилання не мають прав доступу."
ей файл є символічним посиланням та він не має прав доступу.\n"
"Ці файли є символічними посиланнями та вони не мають прав доступу.\n"
"Ці файли є символічними посиланнями та вони не мають прав доступу."
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
msgid "Only the owner can change permissions."
@ -1940,7 +1940,7 @@ msgid ""
"_n: This file uses advanced permissions\n"
"These files use advanced permissions."
msgstr ""
і файли(файл) використовує розширені права доступу.\n"
ей файл використовує розширені права доступу.\n"
"Ці файли використовують розширені права доступу.\n"
"Ці файли використовують розширені права доступу."
@ -1949,7 +1949,7 @@ msgid ""
"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
"These folders use advanced permissions."
msgstr ""
і теки(тека) використовує розширені права доступу.\n"
я тека використовує розширені права доступу.\n"
"Ці теки використовують розширені права доступу.\n"
"Ці теки використовують розширені права доступу."
@ -2189,17 +2189,16 @@ msgid "&Description:"
msgstr "&Опис:"
#: tdefile/kurlbar.cpp:948
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
"used. For example:<p>%1<br>http://www.trinitydesktop.org<p>By clicking on "
"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Це адреса з якою буде пов'язано цей запис. Сюди можна ввести будь який "
"правильний URL. Наприклад:<p>%1<br>http://www.kde.org<br>ftp://ftp.kde.org/"
"pub/kde/stable<p>Натиснувши кнопку праворуч, ви зможете переглянути та "
"вибрати URL.</qt>"
"<qt>Ця адреса пов'язана із записом. Сюди можна ввести будь який правильний "
"URL. Наприклад:<p>%1<br>http://www.trinitydesktop.org<p>Натиснувши кнопку "
"поряд із редагуванням тексту, ви зможете переглянути та обрати відповідний "
"URL.</qt>"
#: tdefile/kurlbar.cpp:952
msgid "&URL:"
@ -2301,9 +2300,9 @@ msgid ""
"_n: translators: not called for n == 1\n"
"Do you really want to trash these %n items?"
msgstr ""
"Ви дійсно хочете викинути цей %n елемент?\n"
"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементи?\n"
"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементів?"
"Ви дійсно бажаєте викинути цей %n елемент?\n"
"Ви дійсно бажаєте викинути ці %n елементи?\n"
"Ви дійсно бажаєте викинути ці %n елементів?"
#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
msgid "Trash Files"
@ -2764,7 +2763,6 @@ msgid "Documents"
msgstr "Документи"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "Завантаження"
@ -2861,7 +2859,7 @@ msgid ""
"_n: %1 % of 1 file\n"
"%1 % of %n files"
msgstr ""
"%1 % з %n файла\n"
"%1 % з 1 файлу\n"
"%1 % з %n файлів\n"
"%1 % з %n файлів"
@ -2907,7 +2905,7 @@ msgid ""
"_n: %1 / %n file\n"
"%1 / %n files"
msgstr ""
"%1 / %n файла\n"
"%1 / %n файли\n"
"%1 / %n файлів\n"
"%1 / %n файлів"
@ -2986,7 +2984,7 @@ msgid ""
"_n: 1 day %1\n"
"%n days %1"
msgstr ""
"%n день %1\n"
"1 день %1\n"
"%n дні %1\n"
"%n днів %1"
@ -3000,7 +2998,7 @@ msgid ""
"_n: One Item\n"
"%n Items"
msgstr ""
"%n елемент\n"
"Один елемент\n"
"%n елементи\n"
"%n елементів"
@ -3014,7 +3012,7 @@ msgid ""
"_n: One File\n"
"%n Files"
msgstr ""
"%n файл\n"
"Один файл\n"
"%n файли\n"
"%n файлів"
@ -3032,7 +3030,7 @@ msgid ""
"_n: One Folder\n"
"%n Folders"
msgstr ""
"%n тека\n"
"Одна тека\n"
"%n теки\n"
"%n тек"
@ -3569,7 +3567,6 @@ msgstr ""
"вам засоби для оновлення програм."
#: tdeio/global.cpp:606
#, fuzzy
msgid ""
"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
@ -3580,14 +3577,14 @@ msgid ""
"include them in your bug report, along with as many other details as you "
"think might help."
msgstr ""
"Якщо нічого не допомогло, будь ласка, допоможіть розробникам TDE або "
"розробникам інших програм відіславши якісний звіт про помилку. Якщо програма "
"постачається третьою стороною, будь ласка, зверніться до розробників цієї "
"програми напряму. Інакше, подивіться, чи вже є звіт про цю помилку, за "
"допомогою пошуку на <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">майданчику "
"для звіту помилок в TDE</a>. Якщо нема, то включить у ваш звіт всі "
"повідомлення, що наведені вище, разом з всіма іншими деталями, які, на вашу "
"думку6 можуть допомогти виправити цю помилку."
"Якщо нічого не допомогло, будь ласка, допоможіть команді TDE або "
"супроводжувачам інших програм відіславши якісний звіт про помилку. Якщо "
"програма постачається третьою стороною, будь-ласка, зверніться "
"безпосередньо. Інакше, спочатку подивіться, чи вже є звіт про цю помилку, за "
"допомогою пошуку на <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">сайті "
"звітування про помилок в TDE</a>. Якщо немає, то включить у ваш звіт всі "
"повідомлення, що наведені вище, разом з усіма іншими деталями, які, на вашу "
"думку можуть допомогти виправити цю помилку."
#: tdeio/global.cpp:614
msgid "There may have been a problem with your network connection."
@ -3749,17 +3746,17 @@ msgstr ""
"несумісні."
#: tdeio/global.cpp:691
#, fuzzy
msgid ""
"You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
"include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://"
"mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr ""
"Ви можете спробувати знайти в Мережі програму для TDE (що зветься підлеглий "
"В/В або tdeioslave чи ioslave), яка підтримує цей протокол. Спробуйте "
"розпочати пошук на <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"та <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
"Щодо програм TDE, які підтримують цей протокол (називаються tdeioslave, "
"ioslave або tdeio), ви можете здійснити пошук на сайті Trinity. Місця до "
"пошуку включають <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/"
"\">https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> або репозиторії вашого "
"дистрибутиву."
#: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
@ -3800,7 +3797,7 @@ msgid ""
"implementing the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr ""
"Запитана дія не підтримується програмою TDE, яка впроваджує протокол <strong>"
"%1<strong>."
"%1</strong>."
#: tdeio/global.cpp:716
msgid ""
@ -4487,7 +4484,6 @@ msgstr ""
"підтримується програмою TDE, яка впроваджує протокол %1."
#: tdeio/global.cpp:1120
#, fuzzy
msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
"trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
@ -4495,7 +4491,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Залишить, будь ласка, звіт про помилку на <a href=\"http://bugs."
"trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a>, щоб сповістити "
"розробників про метод автентифікації, який не підтримується."
"команду TDE про метод автентифікації, який не підтримується."
#: tdeio/global.cpp:1126
msgid "Request Aborted"
@ -4538,7 +4534,6 @@ msgid "Timeout Error"
msgstr "Помилка часу відгуку"
#: tdeio/global.cpp:1148
#, fuzzy
msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:"
@ -4548,12 +4543,11 @@ msgid ""
"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr ""
"Незважаючи на те, що зв'язок з сервером було встановлено, відповідь не було "
"отримано за інтервал часу відведений на обробку запиту, який становить:"
"<ul><li>Інтервал для встановлення зв'язку: %1 секунд</li><li>Інтервал для "
"отримання відповіді: %2 секунд</li><li>Інтервал для зв'язку з проксі "
"серверами: %3 секунд</li></ul> Будь ласка, зауважте, що можна змінити ці "
"параметри у Центрі керування TDE, на сторінці \"Інтернет та мережа\" -> "
"\"Параметри з'єднання\"."
"отримано протягом часу відведеного на обробку запиту, який становить:"
"<ul><li>Час на встановлення зв'язку: %1 секунд</li><li>Час на отримання "
"відповіді: %2 секунд</li><li>Час на зв'язок з проксі серверами: %3 секунд</"
"li></ul> Будь-ласка зауважте, що ці параметри можна змінити у Центрі "
"керування TDE, обравши Мережа -> Параметри."
#: tdeio/global.cpp:1159
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
@ -4917,9 +4911,9 @@ msgid ""
"_n: &Paste File\n"
"&Paste %n Files"
msgstr ""
"&Вставити %n файл\n"
"&Вставити %n файли\n"
"&Вставити %n файлів"
"&Вставити Файл\n"
"&Вставити %n Файли\n"
"&Вставити %n Файлів"
#: tdeio/paste.cpp:301
#, c-format
@ -4927,7 +4921,7 @@ msgid ""
"_n: &Paste URL\n"
"&Paste %n URLs"
msgstr ""
"&Вставити %n адресу URL\n"
"&Вставити адресу URL\n"
"&Вставити %n адреси URL\n"
"&Вставити %n адрес URL"
@ -4998,7 +4992,7 @@ msgstr "Вже існує новіший варіант за назвою \"%1\"
#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
#, c-format
msgid "size %1"
msgstr " розмір %1 "
msgstr "розмір %1"
#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
#, c-format
@ -5368,7 +5362,7 @@ msgstr "Не вдалось знайти програму \"mount\""
#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617
msgid "Could not find program \"umount\""
msgstr "Не вдалось знайти програму \"umount\""
msgstr "Не вдалось знайти програму \"umount\""
#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801
#, c-format
@ -5383,7 +5377,7 @@ msgstr "Відкривається з'єднання з машиною %1"
#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
#, c-format
msgid "Connected to host %1"
msgstr "Приєднано до машини %1"
msgstr "Приєднано до хосту %1"
#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
msgid ""
@ -5661,7 +5655,7 @@ msgid ""
"_n: You received a cookie from\n"
"You received %n cookies from"
msgstr ""
"Ви отримали %n куку від\n"
"Ви отримали куку від\n"
"Ви отримали %n куки від\n"
"Ви отримали %n кук від"
@ -5832,26 +5826,24 @@ msgstr "Демон кук HTTP"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
msgid "TDE utility for getting ISO information"
msgstr ""
msgstr "Утиліта TDE отримання ISO-інформації"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
msgstr ""
msgstr "Повертає 0 якщо файл існує, -1 якщо ні"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
msgid ""
"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
msgstr ""
msgstr "Пристрій на якому виконувати визначену команду. Наприклад: /dev/sr0"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDE ISO information utility"
msgstr "Інформація про TDE SSL"
msgstr "Утиліта TDE ISO-інформації"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
#, fuzzy
msgid "No device was specified"
msgstr "Файли не задані"
msgstr "Не визначено пристрою"
#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
#, c-format
@ -6431,10 +6423,8 @@ msgstr ""
"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна програма."
"</p>"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown Error"
#~ msgid "Unknown unmount error."
#~ msgstr "Невідома помилка"
#~ msgstr "Невідома помилка демонтування."
#~ msgid "Desktop Search"
#~ msgstr "Стільничний пошук"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -18,29 +18,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-02 23:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:01-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeprint/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:56 cups/cupsaddsmb2.cpp:364
msgid "&Export"
@ -887,14 +888,14 @@ msgid ""
"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job "
"option parameter:</em> <pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Масштабування до розміру сторінки</b> <p>Параметр &quot;"
"fitplot&quot; вказує, що зображення HP-GL потрібно масштабувати так, щоб "
"воно повністю займало аркуш. </p> <p>Типово цей параметр вимкнено. Тому "
"будуть використовуватися абсолютні значення відстаней вказані у файлі. "
"(Майте на увазі, що доволі часто HP-GL файли є кресленнями розрахованими на "
"плотери великого формату, отже на звичайних принтерах їх потрібно друкувати "
"на декількох аркушах). </p> <p><b>Примітка:</b> цей параметр вживає команду "
"HP-GL/2, що вказує реальні розміри зображення (PS). Якщо у файлі не вказано "
" <qt> <b>Масштабування до розміру сторінки</b> <p>Параметр 'fitplot' "
"вказує, що зображення HP-GL потрібно масштабувати так, щоб воно повністю "
"займало аркуш. </p> <p>Типово цей параметр вимкнено. Тому будуть "
"використовуватися абсолютні значення відстаней вказані у файлі. (Майте на "
"увазі, що доволі часто HP-GL файли є кресленнями розрахованими на плотери "
"великого формату, отже на звичайних принтерах їх потрібно друкувати на "
"декількох аркушах). </p> <p><b>Примітка:</b> цей параметр вживає команду HP-"
"GL/2, що вказує реальні розміри зображення (PS). Якщо у файлі не вказано "
"розмір, то при конвертації у PostScript буде вважатися, що розмір відповідає "
"формату ANSI E. </p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для "
"досвідчених користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу програми відповідає "
@ -1104,13 +1105,13 @@ msgid ""
"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these "
"controls. </p> </qt>"
msgstr ""
" <qt><p><b>Мініатюра попереднього перегляду розфарбування</b></p> "
" <qt> <p><b>Мініатюра попереднього перегляду розфарбування</b></p> "
"<p>Мініатюра попереднього перегляду розфарбування відображає зміни кольорів "
"зображення при коригуванні різних параметрів. Параметри, що мають вплив це: "
"<ul> <li> яскравість </li> <li> відтінок </li> <li> насиченість </"
"li> <li> гама </li> </ul> </ul> </p> <p>Для більш докладної "
"інформації про яскравість, відтінок, насиченість та гаму дивиться \"Що це\" "
"довідку для кожного з елементів окремо. </p> </p> </qt>"
"<ul> <li> Яскравість </li> <li> Відтінок </li> <li> Насиченість </"
"li> <li> Гама </li> </ul> </p> <p>Для більш докладної інформації про "
"яскравість, відтінок, насиченість та гаму дивиться 'Що це' довідку для "
"кожного з елементів окремо. </p> </qt>"
#: cups/kpimagepage.cpp:152
msgid ""
@ -1295,7 +1296,7 @@ msgid ""
"job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\" "
"</pre> </p> </qt>"
msgstr ""
"<qt> <p><b>Розрахункова інформація </b></p><p>Введіть сюди рядок який "
" <qt> <p><b>Розрахункова інформація </b></p><p>Введіть сюди рядок який "
"пов'язує поточне завдання з якимось рахунком. Цей рядок потрапить до файла "
"журналу сторінок CUPS (\"page_log\"), що використовується для обліку друку в "
"вашій організації (Залиште поле пустим, якщо ця функція не використовується)."
@ -1351,9 +1352,9 @@ msgid ""
"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </"
"pre> </p> </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><b>Етикетки сторінки</b></p><p>Етикетки сторінки друкуються системою "
"друку CUPS зверху та знизу кожної сторінки. Вони мають вигляд тексту у "
"прямокутнику та містять текст який ви введете у це поле. </p> <br> "
" <qt> <p><b>Етикетки сторінки</b></p><p>Етикетки сторінки друкуються "
"системою друку CUPS зверху та знизу кожної сторінки. Вони мають вигляд "
"тексту у прямокутнику та містять текст який ви введете у це поле. </p> <br> "
"<hr><p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> - цей "
"елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка CUPS:</em> "
"<pre> -o page-label=... # наприклад: \"Для службового використання\" </"
@ -1374,8 +1375,8 @@ msgid ""
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
"job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
"<qt> <p><b>Пріоритет завдання</b></p><p>Звичайно, CUPS друкує всі завдання у "
"черзі за принципом: <em>Перший прийшов, першим вийшов</em>. <p> Параметр "
" <qt> <p><b>Пріоритет завдання</b></p><p>Звичайно, CUPS друкує всі завдання "
"у черзі за принципом: <em>Перший прийшов, першим вийшов</em>. <p> Параметр "
"пріоритет завдання дозволяє змінити послідовність друку завдань у черзі. <p> "
"Це працює в двох напрямках, ви можете як збільшувати пріоритет завдання, так "
"і зменшувати його (за звичай ви можете змінювати тільки <b>свої власні</b> "
@ -1386,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"пріоритетом) <br> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених "
"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру "
"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o job-priority=... # наприклад: "
"\"10\", \"66\" або \"99\" </pre> </p></qt>"
"\"10\", \"66\" або \"99\" </pre> </p> </qt>"
#: cups/kpschedulepage.cpp:126
msgid "Advanced Options"
@ -1544,7 +1545,7 @@ msgid ""
"option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # example: \"8\" or "
"\"12\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
"<qt> <p><b>Символів на дюйм</b></p> <p>Цей параметр встановлює розмір "
" <qt> <p><b>Символів на дюйм</b></p> <p>Цей параметр встановлює розмір "
"символів по горизонталі при друкуванні текстового файла. </p> <p>Типове "
"значення - 10, тобто шрифт буде масштабований так, що буде друкуватися по 10 "
"символів на дюйм. </p> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених "
@ -1562,13 +1563,13 @@ msgid ""
"</em> <pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </"
"qt>"
msgstr ""
"<qt> <p><b>Рядків на дюйм</b></p> <p>Цей параметр встановлює розмір "
" <qt> <p><b>Рядків на дюйм</b></p> <p>Цей параметр встановлює розмір "
"символів по вертикалі при друкуванні текстового файла. </p> <p>Типове "
"значення - 6, тобто шрифт буде масштабований так, що буде друкуватися по 6 "
"рядків на дюйм. </p> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених "
"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру "
"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o lpi=... # наприклад: \"5\" "
"або \"7\" </pre></qt>"
"або \"7\" </pre> </qt>"
#: cups/kptextpage.cpp:69
msgid ""
@ -1621,7 +1622,6 @@ msgstr ""
"наприклад: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
#: cups/kptextpage.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
" <qt> <p><b>Margins</b></p> <p>These settings control the margins of "
"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from "
@ -1640,18 +1640,18 @@ msgid ""
"example: \"24\" <br> -o page-left=... # example: \"36\" <br> -"
"o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> <p><b>Поля</b></p> <p>Ці параметри вказують поля, які повинні бути "
"на аркуші при друці. Ці налаштування не поширюються на завдання від "
" <qt> <p><b>Поля</b></p> <p>Ці параметри контролюють поля, які повинні "
"бути на аркуші при друці. Ці налаштування не поширюються на завдання від "
"програмам, які самі вказують вигляд сторінки та відсилають вже готовий "
"PostScript до TDEPrint (такі програми, як KOffice або OpenOffice.org). </p> "
"PostScript до TDEPrint (такі як KOffice, OpenOffice або LibreOffice). </p> "
"<p>При друці з TDE програм таких, як KMail та Konqueror, або при друці "
"простого текстового файла, тут можна встановити поля. </p> <p>Можна "
"простого текстового файлу, ви можете встановити поля тут. </p> <p>Можна "
"вказувати поля окремо для кожного з країв аркуша. Одиниці виміру (пікселі, "
"міліметри, сантиметри або дюйми) вказуються у полі зі списком нижче. </p> "
"<p>Додатково, поля поля можна виставляти мишкою перетягуючи відповідну лінію "
"у потрібну позицію (дивіться зображення з попереднім переглядом праворуч). </"
"p> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> - "
"цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка CUPS:"
"<p>Ви навіть можете поля виставляти мишею, перетягуючи відповідну лінію у "
"потрібну позицію (дивіться зображення з попереднім переглядом праворуч). </"
"p> <hr> <p><em><b>Додаткова зауваження для досвідчених користувачів</b> - "
"Цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка CUPS:"
"</em> <pre> -o page-top=... # наприклад: \"72\" <br> -o page-"
"bottom=... # наприклад: \"24\" <br> -o page-left=... # наприклад: "
"\"36\" <br> -o page-right=... # наприклад: \"12\" </pre> </p> </qt>"
@ -2013,8 +2013,8 @@ msgid ""
"certain selection only out of all the pages from the complete document. </p> "
"</qt>"
msgstr ""
" <qt><p><b>Вибір сторінок</b></p> <p>Тут ви можете вказати, що друкувати "
"потрібно лише виділену частину документа.</qt>"
" <qt><p><b>Вибір Сторінок</b></p> <p>Тут ви можете вказати, що друкувати "
"потрібно лише виділену частину документа.</p></qt>"
#: kpcopiespage.cpp:51
msgid ""
@ -2025,7 +2025,6 @@ msgstr ""
"Оскільки це - типове значення, його вибрано при відкритті вікна. </p> </qt>"
#: kpcopiespage.cpp:55
#, fuzzy
msgid ""
" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> if you want to print "
"the page currently visible in your TDE application.</p> <p><b>Note:</b> this "
@ -2033,11 +2032,12 @@ msgid ""
"PaleMoon, SeaMonkey or OpenOffice and LibreOffice, since here TDEPrint has "
"no means to determine which document page you are currently viewing.</p></qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Поточна сторінка:</b>Виберіть <em>\"Поточна\"</em>, якщо ви хочете "
"надрукувати тільки видиму сторінку з програми TDE.</p> <p><b>Зауважте:</b> "
"це поле не є доступним, якщо ви друкуєте не з TDE програми, напр., Mozilla "
"або OpenOffice.org, оскільки в цьому випадку TDEPrint не може визначити, на "
"якій сторінці ви знаходитеся.</p></qt>"
" <qt><b>Поточна Сторінка:</b>Оберіть <em>\"Поточна\"</em>, якщо ви хочете "
"надрукувати лише видиму сторінку з програми TDE.</p> <p><b>Зауважте:</b> це "
"поле не є доступним, якщо ви друкуєте не з TDE програми, напр., Firefox, "
"PaleMoon, SeaMonkey або OpenOffice та LibreOffice, оскільки в цьому випадку "
"TDEPrint не може визначити, яку сторінку документу ви наразі переглядаєте.</"
"p></qt>"
#: kpcopiespage.cpp:61
msgid ""
@ -2294,7 +2294,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" <qt> <b>Кнопка пересування фільтру вниз</b><p>Натискання цієї кнопки "
"пересуває виділений фільтр нижче у списку, це призводить до відсування "
"застосування фільтру ближче до кінця ланцюгу з фільтрів.</p> </qt> "
"застосування фільтру ближче до кінця ланцюгу з фільтрів.</p> </qt>"
#: kpfilterpage.cpp:69
msgid ""
@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "ISO A4"
#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
msgstr "Лист US"
#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71
msgid "US Legal"
@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Ledger"
#: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
msgstr "Фоліо"
#: kpgeneralpage.cpp:91
msgid "US #10 Envelope"
@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "Конверт ISO DL"
#: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
msgstr "Таблоїд"
#: kpgeneralpage.cpp:94
msgid "ISO A3"
@ -2771,7 +2771,6 @@ msgid " <qt> 5. </qt>"
msgstr " <qt> 5. </qt>"
#: kpposterpage.cpp:46
#, fuzzy
msgid ""
" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). <p>If you enable this "
"option, you can print posters of different sizes The printout will happen "
@ -2787,7 +2786,7 @@ msgid ""
"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not "
"already. </p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Друк плаката</b> (увімкнено чи вимкнено). <p>Якщо ввімкнено, то "
" <qt> <b>Друк плаката</b> (ввімкнено чи вимкнено). <p>Якщо ввімкнено, то "
"можна друкувати плакати різних розмірів. Друк буде відбуватися <em>плитками</"
"em>, які друкуються на менших аркушах паперу, та, які можна буде зшити "
"разом. Якщо цей параметр ввімкнено, то у вкладці фільтрів автоматично "
@ -2994,12 +2993,12 @@ msgid ""
"case the embedded color- or grayscale information of your printfile, and "
"the default handling of the printer take precedence. </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Вибір режиму кольорів:</b> Можна вибрати серед двох параметрів: "
" <qt><b>Вибір режиму кольорів:</b> Можна вибрати серед двох параметрів: "
"<ul><li><b>колір</b> та</li> <li><b>градації сірого</b></li></ul> "
"<b>Примітка:</b> поле вибору може бути неактивним. Це трапляється коли "
"система друку TDE не може отримати достатньо інформації з файла для друку. У "
"цьому випадку буде використано інформацію вкладену у файл для друку, або "
"типовий режим принтера.</qt>"
"типовий режим принтера. </qt>"
#: kpqtpage.cpp:79
msgid ""
@ -3182,13 +3181,17 @@ msgid ""
"will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all "
"printers, just click this button again.) </p> </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Добірний список принтерів</b><p>Натискання цієї кнопки зменшує "
"кількість принтерів у списку.</p><p>Це може бути корисним на великих "
"підприємствах, де в мережі знаходиться багато принтерів. Типово в списку "
"відображені <b>всі</b> принтери.</p> <p>Щоб створити власний список "
"принтерів, натисніть кнопку <em>\"Системні параметри\"</em> та в вікні, що "
"з'явиться, виберіть <em>\"Фільтр\"</em> (у лівій частині цього вікна).</p> </"
"qt>"
" <qt><b>Вибірковий Вигляд Переліку Принтерів</b><p>Кнопка зменшує видиму "
"кількість принтерів у переліку на більш зручний та перед-визначений перелік."
"</p><p>Це може бути практично корисним на підприємствах із великою кількістю "
"принтерів. Типово у переліку відображаються <b>всі</b> принтери.</p> <p>Щоб "
"створити власний <em>'обраний перелік'</em>, натисніть кнопку <em>'Системні "
"параметри'</em> знизу діалогу. Далі, у новому діалозі, оберіть <em>\"Фільтр"
"\"</em> (лівий стовпчик діалогу <em>Конфігурація Принтерів TDE</em>) та "
"встановіть ваш вибір..</p> <p><b>Попередження:</b> Натиск цієї кнопки без "
"створення пріоритетного особистого <em>'обраного переліку'</em> сховає всі "
"принтери. (Для пере-увімкнення всіх принтерів, просто натисніть цю кнопку "
"знову.) </p> </qt>"
#: kprintdialog.cpp:154
msgid ""
@ -3227,7 +3230,6 @@ msgstr ""
"показує/ховає додаткові параметри завдань друку.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:170
#, fuzzy
msgid ""
" <qt><b>System Options:</b> <p>This button starts a new dialog where you "
"can adjust various settings of your printing system. Amongst them: <ul><li> "
@ -3236,13 +3238,13 @@ msgid ""
"em> for print page previews? <li> Should TDEPrint use a local or a remote "
"CUPS server?, </ul> and many more.... </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Системні параметри</b> <p>Натискання цієї кнопки запускає діалог, в "
"якому можна змінити різні параметри системи друку TDE. Серед них: <ul><li> "
"чи потрібно вкладати шрифти у згенерований для друку файл PostScript? <li> "
"чи потрібно використовувати зовнішню програму перегляду PostScript, напр. "
" <qt> <b>Системні Параметри</b> <p>Натискання цієї кнопки запускає діалог, в "
"якому можна змінити різні параметри системи друку. Серед них: <ul><li> чи "
"потрібно вкладати шрифти у згенерований для друку файл PostScript? <li> чи "
"має TDE використовувати зовнішню програму перегляду PostScript, напр. "
"<em>gv</em> для попереднього перегляду того, що буде надруковано? <li> з "
"яким CUPS сервером з'єднуватись - локальним чи віддаленим? </ul> а, також, "
"багато інших параметрів.... </qt>"
"яким CUPS сервером TDEPrint має з'єднуватись - локальним чи віддаленим? </"
"ul> а, також, багато інших параметрів.... </qt>"
#: kprintdialog.cpp:182
msgid ""
@ -3281,12 +3283,12 @@ msgid ""
"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</"
"p> </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Не закривати вікно після друку</b> <p>Якщо ввімкнено, діалогове вікно "
"друку залишиться відкритим після натискання кнопки <em>Друкувати</em>. <p>Це "
"може бути особливо корисним, коли вам потрібно погратися з параметрами друку "
"(такими, як калібрування кольорів при друкуванні на струменевому принтері), "
"або коли ви відсилаєте ваше завдання відразу на декілька принтерів для "
"прискорення друку.</p> </qt>"
" <qt><b>Тримати Діалог Друку Відкритим</b> <p>Якщо ввімкнено, діалогове "
"вікно друку залишиться відкритим після натискання кнопки <em>Друкувати</em>."
"</p> <p>Це може бути особливо корисним, коли вам потрібно погратися з "
"параметрами друку (такими, як калібрування кольорів при друкуванні на "
"струменевому принтері), або коли ви надсилаєте ваше завдання одразу на "
"декілька принтерів для прискорення друку.</p> </qt>"
#: kprintdialog.cpp:206
msgid ""
@ -3297,7 +3299,7 @@ msgid ""
"suits your need by using the button and/or editing the line on the right. </"
"qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Назва файла для виводу та шлях до нього</b> - тут вказується "
" <qt><b>Назва файла для виводу та шлях до нього</b> - тут вказується "
"розташування файла, в який буде виконано друк, для режимів друку \"Друк у "
"файл\". Ці режими можна встановити вибрав один з <em>спеціальних принтерів</"
"em> - \"друк у файл (PostScript)\" або \"друк у файл (PDF)\". Введіть назву "
@ -3678,7 +3680,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Не знайдено програму для попереднього перегляду %1. Перевірте, що програму "
"правильно встановлено та вона розміщена у каталозі, який включено до змінної "
"оточення PATH."
"оточення PATH."
#: kprintpreview.cpp:303
msgid ""
@ -5129,13 +5131,11 @@ msgid ""
"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Типовий тип mime вихідного файла (<u>напр.</u>: application/postscript).</"
"p>"
"<p>Типовий тип mime вихідного файлу (напр. application/postscript).</p>"
#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
msgstr ""
"<p>Типове розширення вихідного файла (<u>напр.</u>: ps, pdf, ps.gz).</p>"
msgstr "<p>Типове розширення вихідного файлу (напр. ps, pdf, ps.gz).</p>"
#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
msgid "You must provide a non-empty name."
@ -5420,7 +5420,6 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Введення"
#: management/kmwinfopage.cpp:37
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your "
"computer. It will guide you through the various steps of the process of "
@ -5432,8 +5431,7 @@ msgstr ""
"принтер на вашому комп'ютері. Він проведе вас через різні кроки процесу "
"встановлення та налаштування принтера для вашої системи друку. З кожного "
"кроку ви зможете повернутися за допомогою кнопки <b>Назад</b>.</p><br><p>Ми "
"сподіваємося вам сподобається цей засіб!</p><br><p align=right><i>Команда "
"друку TDE</i>.</p>"
"сподіваємося вам сподобається цей інструмент!</p><br>"
#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
msgid "&Next >"
@ -6249,13 +6247,12 @@ msgstr ""
"введіть потрібну інформацію. </qt>"
#: posterpreview.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not "
"properly installed, or you don't have the required version"
msgstr ""
"Перегляд шапки неможливий. Або програму <p>шапки</p> встановлено невірно, "
"або у вас невірна версія."
"Перегляд плакату неможливий. Чи то програму <b>poster</b> встановлено "
"невірно, або у вас невірна версія"
#: ppdloader.cpp:232
msgid "(line %1): "
@ -6507,22 +6504,20 @@ msgid "Operation terminated with errors."
msgstr "Дія завершилась з помилками."
#: util.h:64
#, fuzzy
msgid "Envelope C5"
msgstr "Конверт US #10"
msgstr "Конверт C5"
#: util.h:65
#, fuzzy
msgid "Envelope DL"
msgstr "Конверт US #10"
msgstr "Конверт DL"
#: util.h:66
msgid "Envelope US #10"
msgstr ""
msgstr "Конверт US #10"
#: util.h:67
msgid "Executive"
msgstr ""
msgstr "Виконавчий"
#: kprintpreviewui.rc:13
#, no-c-format

@ -5,28 +5,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:03-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: highcontrastconfig.cpp:49
msgid "Use wider lines"

@ -7,29 +7,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 01:45-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdestyle_plastik_config/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: plastikconf.cpp:56
msgid "Animate progress bars"

@ -9,44 +9,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:53-0500\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Автоматичні закладки"
msgstr "АвтоматичніЗакладки"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Налаштування автоматичних закладок"
msgstr "Налаштувати АвтоматичніЗакладки"
#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr "Редагувати запис"
msgstr "Редагувати Запис"
#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Взірець:"
msgstr "&Шаблон:"
#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"

@ -8,29 +8,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:04-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: docwordcompletion.cpp:109
msgid "Word Completion Plugin"

@ -8,28 +8,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:06-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdetexteditor_insertfile/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: insertfileplugin.cpp:79
msgid "Insert File..."

@ -7,40 +7,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:54-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdetexteditor_isearch/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371
msgid "Search Incrementally"
msgstr "Поступовий пошук"
msgstr "Поступовий Пошук"
#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372
msgid "Search Incrementally Backwards"
msgstr "Поступовий пошук назад"
msgstr "Поступовий Пошук Назад"
#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79
msgid "I-Search:"
msgstr "П-Пошук"
msgstr "П-Пошук:"
#: ISearchPlugin.cpp:95
msgid "Search"
@ -48,78 +49,78 @@ msgstr "Пошук"
#: ISearchPlugin.cpp:101
msgid "Search Options"
msgstr "Параметри пошуку"
msgstr "Параметри Пошуку"
#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412
msgid "Case Sensitive"
msgstr "З урахуванням регістру"
msgstr "З урахуванням Регістру"
#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414
msgid "From Beginning"
msgstr "З початку"
msgstr "З Початку"
#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416
msgid "Regular Expression"
msgstr "Формальний вираз"
msgstr "Формальний Вираз"
#: ISearchPlugin.cpp:244
msgid ""
"_: Incremental Search\n"
"I-Search:"
msgstr "П-пошук"
msgstr "П-Пошук:"
#: ISearchPlugin.cpp:247
msgid ""
"_: Incremental Search found no match\n"
"Failing I-Search:"
msgstr "Невдача п-пошуку:"
msgstr "Невдача П-Пошуку:"
#: ISearchPlugin.cpp:250
msgid ""
"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
"I-Search Backward:"
msgstr "П-пошук назад:"
msgstr "П-Пошук Назад:"
#: ISearchPlugin.cpp:253
msgid "Failing I-Search Backward:"
msgstr "Невдача п-пошуку назад:"
msgstr "Невдача П-Пошуку Назад:"
#: ISearchPlugin.cpp:256
msgid ""
"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
"Wrapped I-Search:"
msgstr "Загортання п-пошуку:"
msgstr "Загортання П-Пошуку:"
#: ISearchPlugin.cpp:259
msgid "Failing Wrapped I-Search:"
msgstr "Невдача п-пошуку з загортанням:"
msgstr "Невдача П-Пошуку з загортанням:"
#: ISearchPlugin.cpp:262
msgid "Wrapped I-Search Backward:"
msgstr "Загортання п-пошуку назад:"
msgstr "Загортання П-Пошуку назад:"
#: ISearchPlugin.cpp:265
msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
msgstr "Невдача п-пошуку назад з загортанням:"
msgstr "Невдача П-Пошуку назад з загортанням:"
#: ISearchPlugin.cpp:269
msgid ""
"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the "
"original starting position\n"
"Overwrapped I-Search:"
msgstr "Перекривний п-пошук:"
msgstr "Перекривний П-Пошук:"
#: ISearchPlugin.cpp:272
msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
msgstr "Невдача перекривного п-пошуку:"
msgstr "Невдача перекривного П-Пошуку:"
#: ISearchPlugin.cpp:275
msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
msgstr "Перекривний п-пошук назад:"
msgstr "Перекривний П-Пошук назад:"
#: ISearchPlugin.cpp:278
msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
msgstr "Невдача перекривного п-пошуку назад:"
msgstr "Невдача перекривного П-Пошуку назад:"
#: ISearchPlugin.cpp:280
msgid "Error: unknown i-search state!"
@ -127,13 +128,13 @@ msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!"
#: ISearchPlugin.cpp:341
msgid "Next Incremental Search Match"
msgstr "Наступний відповідний поступового пошуку"
msgstr "Наступний відповідник Поступового Пошуку"
#: ISearchPlugin.cpp:342
msgid "Previous Incremental Search Match"
msgstr "Попередній відповідний поступового пошуку"
msgstr "Попередній відповідник Поступового Пошуку"
#: tdetexteditor_isearchui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Пенал пошуку"
msgstr "Пенал Пошуку"

@ -8,28 +8,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:10-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: kate_kdatatool.cpp:78
msgid "Data Tools"

@ -10,28 +10,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: timezones\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-15 17:24-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/timezones/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Євген Онищенко"
msgstr "Євген Онищенко, Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net"
msgstr "oneugene@ukr.net, roman@oscada.org"
#: TIMEZONES:1
msgid "Africa/Abidjan"
@ -50,9 +51,8 @@ msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Африка/Алжир"
#: TIMEZONES:5
#, fuzzy
msgid "Africa/Asmara"
msgstr "Африка/Асмера"
msgstr "Африка/Асмара"
#: TIMEZONES:6
msgid "Africa/Bamako"
@ -135,9 +135,8 @@ msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Африка/Йоганесбург"
#: TIMEZONES:26
#, fuzzy
msgid "Africa/Juba"
msgstr "Африка/Сеюта"
msgstr "Африка/Джуба"
#: TIMEZONES:27
msgid "Africa/Kampala"
@ -292,18 +291,16 @@ msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr "Америка/Аргентина/Ріо-Ґалеґос"
#: TIMEZONES:65
#, fuzzy
msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr "Америка/Аргентина/Сан-Хуан"
msgstr "Америка/Аргентина/Салта"
#: TIMEZONES:66
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr "Америка/Аргентина/Сан-Хуан"
#: TIMEZONES:67
#, fuzzy
msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr "Америка/Аргентина/Сан-Хуан"
msgstr "Америка/Аргентина/Сан-Люіс"
#: TIMEZONES:68
msgid "America/Argentina/Tucuman"
@ -322,18 +319,16 @@ msgid "America/Asuncion"
msgstr "Америка/Асунсіон"
#: TIMEZONES:72
#, fuzzy
msgid "America/Atikokan"
msgstr "Америка/Антигуа"
msgstr "Америка/Атікокан"
#: TIMEZONES:73
msgid "America/Bahia"
msgstr "Америка/Бахія"
#: TIMEZONES:74
#, fuzzy
msgid "America/Bahia_Banderas"
msgstr "Америка/Бахія"
msgstr "Америка/Бахіяандерас"
#: TIMEZONES:75
msgid "America/Barbados"
@ -348,9 +343,8 @@ msgid "America/Belize"
msgstr "Америка/Беліз"
#: TIMEZONES:78
#, fuzzy
msgid "America/Blanc-Sablon"
msgstr "Америка/Канкун"
msgstr "Америка/Бланк-Саблон"
#: TIMEZONES:79
msgid "America/Boa_Vista"
@ -401,9 +395,8 @@ msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Америка/Коста-Ріка"
#: TIMEZONES:91
#, fuzzy
msgid "America/Creston"
msgstr "Америка/Довсон"
msgstr "Америка/Крестон"
#: TIMEZONES:92
msgid "America/Cuiaba"
@ -450,9 +443,8 @@ msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Америка/Ель-Сальвадор"
#: TIMEZONES:103
#, fuzzy
msgid "America/Fort_Nelson"
msgstr "Америка/Порто-Велго"
msgstr "Америка/Форт-Нельсон"
#: TIMEZONES:104
msgid "America/Fortaleza"
@ -507,9 +499,8 @@ msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Америка/Хермосілло"
#: TIMEZONES:117
#, fuzzy
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Америка/Індіанаполіс"
msgstr "Америка/Індіана/Індіанаполіс"
#: TIMEZONES:118
msgid "America/Indiana/Knox"
@ -520,28 +511,24 @@ msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Америка/Індіана/Маренґо"
#: TIMEZONES:120
#, fuzzy
msgid "America/Indiana/Petersburg"
msgstr "Америка/Індіана/Маренґо"
msgstr "Америка/Індіана/Петербург"
#: TIMEZONES:121
#, fuzzy
msgid "America/Indiana/Tell_City"
msgstr "Америка/Індіана/Вевей"
msgstr "Америка/Індіана/Тел_Сіті"
#: TIMEZONES:122
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Америка/Індіана/Вевей"
#: TIMEZONES:123
#, fuzzy
msgid "America/Indiana/Vincennes"
msgstr "Америка/Індіана/Вевей"
msgstr "Америка/Індіана/Вінценес"
#: TIMEZONES:124
#, fuzzy
msgid "America/Indiana/Winamac"
msgstr "Америка/Індіана/Нокс"
msgstr "Америка/Індіана/Вінамак"
#: TIMEZONES:125
msgid "America/Inuvik"
@ -560,18 +547,16 @@ msgid "America/Juneau"
msgstr "Америка/Джуно"
#: TIMEZONES:129
#, fuzzy
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Америка/Луізвіль"
msgstr "Америка/Кентуки/Луізвіль"
#: TIMEZONES:130
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Америка/Кентуки/Монтіселло"
#: TIMEZONES:131
#, fuzzy
msgid "America/Kralendijk"
msgstr "Америка/Гренада"
msgstr "Америка/Кралендійк"
#: TIMEZONES:132
msgid "America/La_Paz"
@ -586,9 +571,8 @@ msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Америка/Лос-Анжелес"
#: TIMEZONES:135
#, fuzzy
msgid "America/Lower_Princes"
msgstr "Америка/Порт-о-Пренс"
msgstr "Америка/Нижній_Принси"
#: TIMEZONES:136
msgid "America/Maceio"
@ -603,18 +587,16 @@ msgid "America/Manaus"
msgstr "Америка/Манаус"
#: TIMEZONES:139
#, fuzzy
msgid "America/Marigot"
msgstr "Америка/Масао"
msgstr "Америка/Марігот"
#: TIMEZONES:140
msgid "America/Martinique"
msgstr "Америка/Мартінік"
#: TIMEZONES:141
#, fuzzy
msgid "America/Matamoros"
msgstr "Америка/Манаус"
msgstr "Америка/Матаморос"
#: TIMEZONES:142
msgid "America/Mazatlan"
@ -629,9 +611,8 @@ msgid "America/Merida"
msgstr "Америка/Меріда"
#: TIMEZONES:145
#, fuzzy
msgid "America/Metlakatla"
msgstr "Америка/Мазатлан"
msgstr "Америка/Метлакатла"
#: TIMEZONES:146
msgid "America/Mexico_City"
@ -642,9 +623,8 @@ msgid "America/Miquelon"
msgstr "Америка/Мікелон"
#: TIMEZONES:148
#, fuzzy
msgid "America/Moncton"
msgstr "Америка/Едмонтон"
msgstr "Америка/Монктон"
#: TIMEZONES:149
msgid "America/Monterrey"
@ -679,23 +659,20 @@ msgid "America/Noronha"
msgstr "Америка/Норонга"
#: TIMEZONES:157
#, fuzzy
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
msgstr "Америка/Північна Дакота/Центр"
msgstr "Америка/Північнаакота/Беула"
#: TIMEZONES:158
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Америка/Північна Дакота/Центр"
msgstr "Америка/Північна_Дакота/Центр"
#: TIMEZONES:159
#, fuzzy
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr "Америка/Північна Дакота/Центр"
msgstr "Америка/Північнаакота/Новий_Салем"
#: TIMEZONES:160
#, fuzzy
msgid "America/Ojinaga"
msgstr "Америка/Манагуа"
msgstr "Америка/Оджіга"
#: TIMEZONES:161
msgid "America/Panama"
@ -730,9 +707,8 @@ msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Америка/Пуерто-Ріко"
#: TIMEZONES:169
#, fuzzy
msgid "America/Punta_Arenas"
msgstr "Америка/Буенос-Айрес"
msgstr "Америка/Пунта_Аренас"
#: TIMEZONES:170
msgid "America/Rainy_River"
@ -751,18 +727,16 @@ msgid "America/Regina"
msgstr "Америка/Режина"
#: TIMEZONES:174
#, fuzzy
msgid "America/Resolute"
msgstr "Америка/Белем"
msgstr "Америка/Резолют"
#: TIMEZONES:175
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Америка/Ріо-Бранко"
#: TIMEZONES:176
#, fuzzy
msgid "America/Santarem"
msgstr "Америка/Сантьяго"
msgstr "Америка/Сантарем"
#: TIMEZONES:177
msgid "America/Santiago"
@ -781,14 +755,12 @@ msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Америка/Скорсбайзунд"
#: TIMEZONES:181
#, fuzzy
msgid "America/Sitka"
msgstr "Америка/Ліма"
msgstr "Америка/Сітка"
#: TIMEZONES:182
#, fuzzy
msgid "America/St_Barthelemy"
msgstr "Америка/Белем"
msgstr "Америка/Святий_Вартелемей"
#: TIMEZONES:183
msgid "America/St_Johns"
@ -871,9 +843,8 @@ msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Антарктика/Дюмон-Д'Урвіль"
#: TIMEZONES:203
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Macquarie"
msgstr "Антарктика/Макмердо"
msgstr "Антарктика/Макуері"
#: TIMEZONES:204
msgid "Antarctica/Mawson"
@ -896,9 +867,8 @@ msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Антарктика/Суйова"
#: TIMEZONES:209
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Troll"
msgstr "Антарктика/Макмердо"
msgstr "Антарктика/Трол"
#: TIMEZONES:210
msgid "Antarctica/Vostok"
@ -937,9 +907,8 @@ msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Азія/Ашгабад"
#: TIMEZONES:219
#, fuzzy
msgid "Asia/Atyrau"
msgstr "Азія/Актау"
msgstr "Азія/Атірау"
#: TIMEZONES:220
msgid "Asia/Baghdad"
@ -958,9 +927,8 @@ msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Азія/Бангкок"
#: TIMEZONES:224
#, fuzzy
msgid "Asia/Barnaul"
msgstr "Азія/Баку"
msgstr "Азія/Барнаул"
#: TIMEZONES:225
msgid "Asia/Beirut"
@ -975,9 +943,8 @@ msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Азія/Бруней"
#: TIMEZONES:228
#, fuzzy
msgid "Asia/Chita"
msgstr "Азія/Чойлбалсан"
msgstr "Азія/Чіта"
#: TIMEZONES:229
msgid "Asia/Choibalsan"
@ -1008,23 +975,20 @@ msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Азія/Душанбе"
#: TIMEZONES:236
#, fuzzy
msgid "Asia/Famagusta"
msgstr "Азія/Дамаск"
msgstr "Азія/Фамагуста"
#: TIMEZONES:237
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Азія/Ґаза"
#: TIMEZONES:238
#, fuzzy
msgid "Asia/Hebron"
msgstr "Азія/Харбін"
msgstr "Азія/Хеброн"
#: TIMEZONES:239
#, fuzzy
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
msgstr "Азія/Гонконг(Сянган)"
msgstr "Азія/Хоі_Мінг"
#: TIMEZONES:240
msgid "Asia/Hong_Kong"
@ -1063,19 +1027,16 @@ msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Азія/Карачі"
#: TIMEZONES:249
#, fuzzy
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Азія/Катманду"
#: TIMEZONES:250
#, fuzzy
msgid "Asia/Khandyga"
msgstr "Азія/Шанхай"
msgstr "Азія/Кхандіга"
#: TIMEZONES:251
#, fuzzy
msgid "Asia/Kolkata"
msgstr "Азія/Джакарта"
msgstr "Азія/Колката"
#: TIMEZONES:252
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
@ -1118,9 +1079,8 @@ msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Азія/Нікосія"
#: TIMEZONES:262
#, fuzzy
msgid "Asia/Novokuznetsk"
msgstr "Азія/Іркутськ"
msgstr "Азія/Новокузнецьк"
#: TIMEZONES:263
msgid "Asia/Novosibirsk"
@ -1151,9 +1111,8 @@ msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Азія/Катар"
#: TIMEZONES:270
#, fuzzy
msgid "Asia/Qostanay"
msgstr "Азія/Понтіанак"
msgstr "Азія/Костанай"
#: TIMEZONES:271
msgid "Asia/Qyzylorda"
@ -1184,9 +1143,8 @@ msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Азія/Сингапур"
#: TIMEZONES:278
#, fuzzy
msgid "Asia/Srednekolymsk"
msgstr "Азія/Красноярськ"
msgstr "Азія/Середньоколимськ"
#: TIMEZONES:279
msgid "Asia/Taipei"
@ -1213,9 +1171,8 @@ msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Азія/Токіо"
#: TIMEZONES:285
#, fuzzy
msgid "Asia/Tomsk"
msgstr "Азія/Омск"
msgstr "Азія/Томськ"
#: TIMEZONES:286
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
@ -1226,9 +1183,8 @@ msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Азія/Урумкі"
#: TIMEZONES:288
#, fuzzy
msgid "Asia/Ust-Nera"
msgstr "Азія/Тегеран"
msgstr "Азія/Усть-Нера"
#: TIMEZONES:289
msgid "Asia/Vientiane"
@ -1243,9 +1199,8 @@ msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Азія/Якутськ"
#: TIMEZONES:292
#, fuzzy
msgid "Asia/Yangon"
msgstr "Азія/Рангун"
msgstr "Азія/Янгон"
#: TIMEZONES:293
msgid "Asia/Yekaterinburg"
@ -1272,9 +1227,8 @@ msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Атлантика/Кабо-Верде"
#: TIMEZONES:299
#, fuzzy
msgid "Atlantic/Faroe"
msgstr "Атлантика/Фарери"
msgstr "Атлантика/Фарое"
#: TIMEZONES:300
msgid "Atlantic/Madeira"
@ -1309,18 +1263,16 @@ msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Австралія/Брокен-Хіл"
#: TIMEZONES:308
#, fuzzy
msgid "Australia/Currie"
msgstr "Австралія/Брісбен"
msgstr "Австралія/Керрі"
#: TIMEZONES:309
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Австралія/Дарвін"
#: TIMEZONES:310
#, fuzzy
msgid "Australia/Eucla"
msgstr "Австралія/Аделаїда"
msgstr "Австралія/Евкла"
#: TIMEZONES:311
msgid "Australia/Hobart"
@ -1355,9 +1307,8 @@ msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Європа/Андорра"
#: TIMEZONES:319
#, fuzzy
msgid "Europe/Astrakhan"
msgstr "Європа/Афіни"
msgstr "Європа/Астрахань"
#: TIMEZONES:320
msgid "Europe/Athens"
@ -1388,9 +1339,8 @@ msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Європа/Будапешт"
#: TIMEZONES:327
#, fuzzy
msgid "Europe/Busingen"
msgstr "Європа/Брюсель"
msgstr "Європа/Бусінген"
#: TIMEZONES:328
msgid "Europe/Chisinau"
@ -1409,27 +1359,24 @@ msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Європа/Гібралтар"
#: TIMEZONES:332
#, fuzzy
msgid "Europe/Guernsey"
msgstr "Європа/Афіни"
msgstr "Європа/Гернсі"
#: TIMEZONES:333
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Європа/Гельсінки"
#: TIMEZONES:334
#, fuzzy
msgid "Europe/Isle_of_Man"
msgstr "Європа/Осло"
msgstr "Європа/Острів_Мен"
#: TIMEZONES:335
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Європа/Стамбул"
#: TIMEZONES:336
#, fuzzy
msgid "Europe/Jersey"
msgstr "Європа/Париж"
msgstr "Європа/Джерсі"
#: TIMEZONES:337
msgid "Europe/Kaliningrad"
@ -1440,9 +1387,8 @@ msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Європа/Київ"
#: TIMEZONES:339
#, fuzzy
msgid "Europe/Kirov"
msgstr "Європа/Київ"
msgstr "Європа/Кіров"
#: TIMEZONES:340
msgid "Europe/Lisbon"
@ -1493,9 +1439,8 @@ msgid "Europe/Paris"
msgstr "Європа/Париж"
#: TIMEZONES:352
#, fuzzy
msgid "Europe/Podgorica"
msgstr "Європа/Андорра"
msgstr "Європа/Подгориця"
#: TIMEZONES:353
msgid "Europe/Prague"
@ -1522,9 +1467,8 @@ msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Європа/Сараєво"
#: TIMEZONES:359
#, fuzzy
msgid "Europe/Saratov"
msgstr "Європа/Сараєво"
msgstr "Європа/Саратів"
#: TIMEZONES:360
msgid "Europe/Simferopol"
@ -1551,9 +1495,8 @@ msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Європа/Тирана"
#: TIMEZONES:366
#, fuzzy
msgid "Europe/Ulyanovsk"
msgstr "Європа/Мінськ"
msgstr "Європа/Ульянівськ"
#: TIMEZONES:367
msgid "Europe/Uzhgorod"
@ -1576,9 +1519,8 @@ msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Європа/Вільнюс"
#: TIMEZONES:372
#, fuzzy
msgid "Europe/Volgograd"
msgstr "Європа/Бєлград"
msgstr "Європа/Волгоград"
#: TIMEZONES:373
msgid "Europe/Warsaw"
@ -1649,18 +1591,16 @@ msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Тихий океан/Окленд"
#: TIMEZONES:390
#, fuzzy
msgid "Pacific/Bougainville"
msgstr "Тихий океан/Гонолулу"
msgstr "Тихий океан/Бугенвіль"
#: TIMEZONES:391
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Тихий океан/Чатем"
#: TIMEZONES:392
#, fuzzy
msgid "Pacific/Chuuk"
msgstr "Тихий океан/Трак"
msgstr "Тихий океан/Чук"
#: TIMEZONES:393
msgid "Pacific/Easter"
@ -1759,9 +1699,8 @@ msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Тихий океан/Піткерн"
#: TIMEZONES:417
#, fuzzy
msgid "Pacific/Pohnpei"
msgstr "Тихий океан/Понапе"
msgstr "Тихий океан/Похнапе"
#: TIMEZONES:418
msgid "Pacific/Port_Moresby"

Loading…
Cancel
Save