Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (25 of 25 strings)

Translation: tdeaddons/kate - sort
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaddons/kate-sort/ru/
pull/53/head
Andrei Stepanov 12 months ago committed by TDE Weblate
parent 0390f05b9d
commit 6ce221c940

@ -4,48 +4,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-16 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-06 19:14+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/kate-sort/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: plugin_sort.cpp:79 sortdialoglayout.ui:16
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr ""
msgstr "Сортировка"
#: sortdialog.cpp:31
msgid "Sort in ascending order (from A to Z or 0 to 9)."
msgstr ""
msgstr "Сортировка по возрастанию (от А до Я или от 0 до 9)."
#: sortdialog.cpp:34
msgid "Sort in descending order (from Z to A or 9 to 0)."
msgstr ""
msgstr "Сортировка по убыванию (от Я до А или от 9 до 0)."
#: sortdialog.cpp:37
msgid "Check this for case sensitive sort."
msgstr ""
msgstr "Включить для сортировки с учётом регистра."
#: sortdialog.cpp:39
msgid "Check this to removed all duplicated records."
msgstr ""
msgstr "Включить для удаления всех дублирующих записей."
#: sortdialog.cpp:41
msgid ""
@ -54,22 +58,26 @@ msgid ""
"If a part of one line is selected, this checkbox is automatically selected. "
"Start and end fields are filled according to selection."
msgstr ""
"Включить для сортировки по определённому столбцу.\n"
"\n"
"Если выделена часть одной строки, этот флажок устанавливается автоматически. "
"Поля начала и конца заполняются в соответствии с выбором."
#: sortdialog.cpp:46
msgid "Start column of the sorting area."
msgstr ""
msgstr "Начальный столбец области сортировки."
#: sortdialog.cpp:48
msgid "End column of the sorting area."
msgstr ""
msgstr "Конечный столбец области сортировки."
#: sortdialog.cpp:50
msgid "Alphabetical sorting (A-Z)."
msgstr ""
msgstr "Сортировка по алфавиту (А-Я)."
#: sortdialog.cpp:52
msgid "Numeric sorting (0-9)"
msgstr ""
msgstr "Числовая сортировка (0-9)"
#: sortdialog.cpp:76
msgid ""
@ -77,63 +85,66 @@ msgid ""
"\"Starting at\" and \"Ending at\"\n"
"have to contains numbers."
msgstr ""
"Поля:\n"
"«Начало» и «Конец»\n"
"должны содержать числа."
#: sortdialoglayout.ui:88
#, no-c-format
msgid "Sort order"
msgstr ""
msgstr "Порядок сортировки"
#: sortdialoglayout.ui:107
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr ""
msgstr "По &возрастанию"
#: sortdialoglayout.ui:118
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr ""
msgstr "По &убыванию"
#: sortdialoglayout.ui:130
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Расширенное"
#: sortdialoglayout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr ""
msgstr "&С учётом регистра"
#: sortdialoglayout.ui:157
#, no-c-format
msgid "Uni&que"
msgstr ""
msgstr "&Уникальное"
#: sortdialoglayout.ui:165
#, no-c-format
msgid "B&y column"
msgstr ""
msgstr "&По столбцу"
#: sortdialoglayout.ui:183
#, no-c-format
msgid "Starting at:"
msgstr ""
msgstr "Начало:"
#: sortdialoglayout.ui:235
#, no-c-format
msgid "Ending at:"
msgstr ""
msgstr "Конец:"
#: sortdialoglayout.ui:298
#, no-c-format
msgid "Sort type"
msgstr ""
msgstr "Тип сортировки"
#: sortdialoglayout.ui:317
#, no-c-format
msgid "Alpha&betical"
msgstr ""
msgstr "По алфав&иту"
#: sortdialoglayout.ui:328
#, no-c-format
msgid "Nu&meric"
msgstr ""
msgstr "Числ&овой"

Loading…
Cancel
Save