Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.

(cherry picked from commit dda7bd2bb1)
r14.0.x
TDE Weblate 6 years ago committed by Slávek Banko
parent 11a346e412
commit 6c4156d59b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet stable\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-24 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "Lanseer Boodskapper"
@ -137,74 +149,62 @@ msgstr ""
"_n: Een venster:\n"
"%n Vensters:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Geen"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Aantal"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Virtuele werksskerm etiket tipe"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Gewoon"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Deursigtig"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Lewendig"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Virtulele werksskerm agtergrond tipe"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Aantal rye waarin die werksskerm voorskou gerangskik moet word"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Vertoon werksskerm voorskou?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Vertoon venster ikone in voorskou?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 14:25+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "إ&قلاع Pager"
@ -131,74 +143,62 @@ msgstr ""
"نافذة واحدة\n"
"نوافذ عدد %n :"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "الإسم"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "الرقم"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "نوع علامة سطح المكتب الوهمي"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "واضح"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "شفاف"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "مباشر"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "نوع خلفية سطح المكتب الوهمي"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "عدد الاسطر لترتيب التقديم التمهيدي لسطح المكتب"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "اعرض التقديم التمهيدي لسطح المكتب ؟"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "أعرض أيقونات النوافذ في التقديم التمهيدي ؟"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-28 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Peyceri Başlat"
@ -126,74 +138,62 @@ msgid ""
"%n windows:"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "&Heç biri"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "&Ad"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Şə&ffaf"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:54+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "Паказаць &гартальнік"
@ -129,74 +141,62 @@ msgstr ""
"%n вакна:\n"
"%n вакон:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Няма"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Нумар"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Тып меткі віртуальнай стольніцы"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Просты"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Празрысты"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Жывы"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Тып фону віртуальнай стольніцы"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Колькасць радкоў для расзмяшчэння прагляду стольніц"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Паказваць прагляд стольніц?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Паказваць значкі вокан у праглядзе?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 08:58+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Стартиране на пейджъра"
@ -130,74 +142,62 @@ msgstr ""
" 1 прозорец:\n"
"%n прозореца:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Няма"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Брой"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Етикет на работния плот"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Обикновен"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Прозрачен"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Активен"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Фон на работния плот"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Брой редове за използване при преглед"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Показване на работния плот при преглед"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Показване иконите на прозорците при преглед"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:41-0600\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "পেজা&র চালু করো"
@ -132,74 +144,62 @@ msgstr ""
"একটি উইণ্ডো:\n"
"%n-টি উইণ্ডো:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "কিছু না"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "সংখ্যা"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "ভার্চুয়াল ডেস্কটপ লেবেল-এর ধরন"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "সাধারন"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "স্বচ্ছ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "ভার্চুয়াল ডেস্কটপ পটভূমি ধরন"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "ডেস্কটপ প্রাকদর্শন কটি সারিতে সাজানো হবে"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "ডেস্কটপ প্রাকদর্শন দেখানো হবে?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "প্রাকদর্শনে উইণ্ডো আইকন দেখানো হবে?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -12,6 +12,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Lañsañ ar bajenner"
@ -120,74 +132,62 @@ msgid ""
"%n windows:"
msgstr "%n prenestr"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ebet"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Anv"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Niveroù"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Leun"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Treuzwelus"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Bev"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 10:44+0100\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Pokreni pager"
@ -125,74 +137,62 @@ msgid ""
"%n windows:"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nije&dan"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Im&e"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Bro&j"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "&Providno"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Executa el paginador"
@ -129,74 +141,62 @@ msgstr ""
"Una finestra:\n"
"%n finestres:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Cap"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Tipus d'etiqueta de l'escriptori virtual"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Plana"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Viu"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Tipus de fons de l'escriptori virtual"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Nombre de files on distribuir les vistes prèvies d'escriptori"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Mostro la vista previa d'escriptori?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Mostro les icones de finestra a les vistes prèvies?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
@ -13,8 +13,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
@ -130,74 +142,62 @@ msgstr ""
"%n okna:\n"
"%n oken:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nic"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Název"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Typ popisku virtuální plochy"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Obyčejná"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Průhledná"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Typ pozadí virtuální plochy"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Počet řádek náhledu plochy"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Zobrazit náhled plochy?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Zobrazit v náhledu ikony?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:55+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
@ -13,8 +13,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
@ -130,74 +142,62 @@ msgstr ""
"%n òkna:\n"
"%n òknów:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Felënk"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Miono"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Numer"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Ôrt pòdpisënkù wirtualnegò pùltu"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Zwëkòwi"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Przezérny"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Dinamiczy"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Ôrt spòdkù wirtualnegò pùltu"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Lëczba réżków dlô pòdzérkù pùltu"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Czë wëskrzëniwac pòdzérk pùltu?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Czë wëskrzëniwac ikònë òknów w pòdzérkù?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-27 14:41+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Cychwyn Swnyn"
@ -126,74 +138,62 @@ msgid ""
"%n windows:"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Dim"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Plaen"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Tryloyw"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 07:39-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Start pager"
@ -127,74 +139,62 @@ msgstr ""
"Et vindue:\n"
"%n vinduer:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Virtuel desktop etikettype"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Almindelig"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Gennemsigtig"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Levende"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Virtuel desktops baggrundstype"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Antal rækker at arrangere desktoppens forhåndsvisninger i"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Vis desktops forhåndsvisning?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Vis vinduesikoner i forhåndsvisninger?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 17:35+0200\n"
"Last-Translator: Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Arbeitsflächenumschalter starten"
@ -130,74 +142,62 @@ msgstr ""
"Ein Fenster:\n"
"%n Fenster:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Keine"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Beschriftung der virtuellen Arbeitsfläche"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Einfach"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Hintergrund für virtuelle Arbeitsflächen"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Anzahl der Zeilen für Arbeitsflächen-Vorschau"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Vorschau der Arbeitsfläche anzeigen?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Fenster-Symbole in der Vorschau anzeigen?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Εκκίνηση Pager"
@ -130,75 +142,63 @@ msgstr ""
"Ένα παράθυρο:\n"
"%n παράθυρα:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Τίποτα"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Τύπος ετικέτας εικονικής επιφάνειας εργασίας"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Απλός"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Διαφανής"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Ενεργός"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Τύπος φόντου εικονικής επιφάνειας εργασίας"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
"Αριθμός γραμμών για την τοποθέτηση των προεπισκοπήσεων επιφάνειας εργασίας"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης επιφάνειας εργασίας;"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων των παραθύρων στις προεπισκοπήσεις;"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 02:04+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Launch Pager"
@ -128,74 +140,62 @@ msgstr ""
"One window:\n"
"%n windows:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "None"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Number"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Virtual desktop label type"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Plain"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Virtual desktop background type"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Number of rows to arrange the desktop previews into"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Show desktop preview?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Show window icons in previews?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 10:53-0500\n"
"Last-Translator: Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Lanĉi Tabulpaĝilon"
@ -126,74 +138,62 @@ msgstr ""
"1 fenestra:\n"
"%n fenestraj"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nenia"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Nombro"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Speco de titoleto por tabulo"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Simpla"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Travidebla"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Aktuala"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Speco de fono por tabulo"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Nombro de vicoj por la tabulaj antaŭrigardoj"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Ĉu montri tabulan antaŭrigardon?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Ĉu montri tabulajn piktogramojn en antaŭrigardo?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 08:31+0100\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -22,6 +22,18 @@ msgstr ""
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Iniciar paginador"
@ -134,74 +146,62 @@ msgstr ""
"una ventana:\n"
"%n ventanas:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Tipo de etiqueta de escritorio virtual"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Plano"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Activo"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Tipo de fondo del escritorio virtual"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Número de filas para ordenar las vistas previas de los escritorios"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "¿Mostrar la vista previa del escritorio?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "¿Mostrar iconos de ventana en la vista previa?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 13:15+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Käivita peiler"
@ -130,74 +142,62 @@ msgstr ""
"Üks aken:\n"
"%n akent:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Number"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Virtuaalse töölaua sildi tüüp"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Puhas"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Läbipaistev"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Virtuaalse töölaua tausta tüüp"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Mitmesse ritta paigutada töölaudade eelvaatlused"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Kas näidata töölaua eelvaatlust?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Kas näidata eelvaatluses akende ikoone?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 11:36+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "A&biarazi orrialdekatzailea"
@ -130,74 +142,62 @@ msgstr ""
"Leiho bat:\n"
"%n leiho:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Zenbakia"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Mahaigain birtualaren etiketa mota"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Laua"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Gardena"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Biziduna"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Mahaigain birtualaren atzeko plano mota"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Mahaigain aurrebistak kokatzeko lerro kopurua"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Erakutsi mahaigain aurrebista?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Erakutsi leihoen ikonoak aurrebistetan?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-10 11:56+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&راه‌اندازی پی‌جو‌"
@ -125,74 +137,62 @@ msgid ""
"%n windows:"
msgstr "%n پنجره:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "نام"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "عدد"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "نوع برچسب مجازی رومیزی"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "ساده"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "شفاف"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "زنده"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "نوع زمینۀ مجازی رومیزی"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "تعداد سطرها برای بازآرایی پیش‌نمایشهای رومیزی در"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "پیش‌نمایش رومیزی نمایش داده شود؟"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "شمایلهای پنجره در پیش‌نمایشها نمایش داده شود؟"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 19:12+0200\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Käynnistä työpöydän sivuttaja"
@ -132,74 +144,62 @@ msgstr ""
"Yksi ikkuna:\n"
"%n ikkunaa:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Virtuaalityöpöydän nimikkeen tyyppi"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Puhdas"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Elävä"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Virtuaalityöpöydän taustan tyyppi"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Työpöytien esikatselun rivien lukumäärä"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Näytetäänkö työpöydän esikatselukuva?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Näytä ikkunoiden kuvakkeet esikatselussa?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:36+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -21,6 +21,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "Afficher &les mini-bureaux"
@ -133,74 +145,62 @@ msgstr ""
"Une fenêtre :\n"
"%n fenêtres :"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Type de libellé du bureau virtuel"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Rectangle"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Direct"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Type d'arrière-plan du bureau virtuel"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Nombres de lignes dans lesquels placer les aperçus de bureaux"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Afficher l'aperçu du bureau ?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Afficher les icônes des fenêtres dans les aperçus ?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-06 10:54+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "Pager &starte"
@ -127,74 +139,62 @@ msgstr ""
"Ien finster:\n"
"%n finsters:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ne&at"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "N&amme"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "&Nûmer"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Kaartsjetype foar firtueel buroblêd"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Ienfâldich"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Trochsichtich"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Eftergrûntype fan firtueel buroblêd"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Oantal rigen om de buroblêdfoarbylden te oarderjen"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Foarbyld fan buroblêd sjen litte?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Finsterbyldkaikes yn foarbylden sjen litte?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Tosaigh Brabhsálaí na nDeasc"
@ -133,74 +145,62 @@ msgstr ""
"%n bhfuinneog:\n"
"%n fuinneog:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Neamhní"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Uimhir"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Simplí"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Trédhearcach"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Beo"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Taispeáin réamhamharc na deisce?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Taispeáin deilbhíní na bhfuinneog sa réamhamharc?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 00:12+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -23,6 +23,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Executar Paxinador"
@ -135,74 +147,62 @@ msgstr ""
"Unha fiestra:\n"
"%n fiestras:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Tipo de etiqueta do escritorio virtual"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Plana"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Viva"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Tipo de fondo do escritorio virtual"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Número de filas para amosar as previsualizacións dos escritorios"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Amosar Previsualización do Escritorio?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Ammosar iconas das fiestras nas previsualizacións?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 20:27+0200\n"
"Last-Translator: galion <galion.lum@gmail.com>\n"
"Language-Team: kde-il <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -25,6 +25,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "ה&פעל את מנהל החלונות"
@ -137,74 +149,62 @@ msgstr ""
"חלון אחד\n"
"%n חלונות:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "לא־כלום"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "שם"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "מספר"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "תווית מסוג שולחן עבודה ווירטואלי"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "פשוט"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "שקוף"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "חי"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "רקע מסוג שולחן עבודה ווירטואלי"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "מספר השורות לסדר את התצוגות המקדימות של שולחנות העבודה לתוכם"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "האם להראות תצוגה מקדימה של שולחן עבודה?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "האם להראות צלמיות חלון בתצוגות מקדימות?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 13:16+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-kde@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "पेजर चालू करें (&L)"
@ -124,74 +136,62 @@ msgid ""
"%n windows:"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "कुछ नहीं (&o)"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "नाम: (&a)"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "संख्याः (&u)"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "पारदर्शी (&T)"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 03:18+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n"
@ -9,10 +9,22 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "Pokreni &dojavljivač"
@ -127,74 +139,62 @@ msgstr ""
"%n prozora:\n"
"%n prozora:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Bez"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Broj"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Vrsta oznake virtualne radne površine"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Obična"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Prozino"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Živa"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Vrsta pozadinske slike virtualne radne površine"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Broj redaka u kojima će biti raspoređen pregled radnih površina"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Prikazati pregled radne površine?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "U pregledima radne površine prikazati ikone prozora?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -13,6 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "A lapozó &elindítása"
@ -121,74 +133,62 @@ msgid ""
"%n windows:"
msgstr "%n ablak:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Szám"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "A virtuális asztalok címketípusa"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Egyszerű"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Áttetsző"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Valós"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "A virtuális asztalok háttere"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Az asztalok előnézete ennyi sorba legyen rendezve"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Meg szeretné tekinteni az asztal előnézetét?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Megjelenjenek az ablakok ikonjai az előnézetekben?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Keyra skjáborðsfletti"
@ -130,74 +142,62 @@ msgstr ""
"Einn gluggi:\n"
"%n gluggar:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Fjöldi"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Merkimiði á sýndarskjáborði"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Venjulegur"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Gegnsær"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Lifandi"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Bakgrunnur á sýndarskjáborði"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Fjöldi af röðum sem á að setja skjáborðsforsýnirnar í"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Sýna forsýn af skjáborðum?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Sýna gluggatáknmyndir í forsýn?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 00:27+0100\n"
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Avvia pager"
@ -130,74 +142,62 @@ msgstr ""
" Una finestra:\n"
"%n finestre:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Tipo di etichetta per i desktop virtuali"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Semplice"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Trasparente"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Viva"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Tipo di sfondo per i desktop virtuali"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Numero di righe in cui disporre le anteprime dei desktop"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Mostro le anteprime dei desktop?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Mostro le icone delle finestre nelle anteprime?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 16:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "ページャを起動(&L)"
@ -127,74 +139,62 @@ msgid ""
"%n windows:"
msgstr "%n 個のウィンドウ:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "なし"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名前"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "番号"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "仮想デスクトップのラベルタイプ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "無地"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "ライブ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "仮想デスクトップの背景タイプ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "デスクトッププレビューを配置する列の数"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "デスクトッププレビューを表示しますか?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "プレビューにウィンドウアイコンを表示しますか?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 02:39+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "Ақтарғышты &жегу"
@ -123,74 +135,62 @@ msgid ""
"%n windows:"
msgstr "%n терезе:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Атауы"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Нөмірі"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Виртуалды үстелдің жазуының түрі"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Кәдімгі"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Мөлдір"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Мазмұнды"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Виртуалды үстелдің аясының түрі"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Үстел көрінісіндегі қатарлар саны"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Үстел көрнісі көрсетілсін бе?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Үстел көрнісінде таңбашалар көрсетілсін бе?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 08:08+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "បើក​ភេកយ័រ"
@ -123,84 +135,72 @@ msgid ""
msgstr "បង្អួច %n ៖"
# i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
# i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
# i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "លេខ"
# i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "ប្រភេទ​ស្លាក​របស់​ផ្ទៃតុ​និម្មិត"
# i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "ធម្មតា"
# i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "ថ្លា"
# i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "បន្តផ្ទាល់"
# i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "ប្រភេទ​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយរបស់ផ្ទៃ​តុ​និម្មិត"
# i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "ចំនួន​ជួរដេក​ដែល​ត្រូវ​ដាក់​ការ​មើល​ផ្ទៃតុ​ជាមុន"
# i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "បង្ហាញ​ការ​មើល​ផ្ទៃ​តុ​ជា​មុន ?"
# i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​របស់​បង្អួច ក្នុង​ការ​មើល​ជាមុន ?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:36+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "호출기 실행(&L)"
@ -128,74 +140,62 @@ msgid ""
"%n windows:"
msgstr "%n개의 창:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "없음"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "이름"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "번호"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "가상 데스크톱 이름표 형식"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "순수"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "투명"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "데스크톱의 모습"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "가상 데스크톱 배경화면 종류"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "데스크톱 미리보기를 배열할 행의 수"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "데스크톱을 미리 보시겠습니까?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "미리보기에서 창 아이콘을 보시겠습니까?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-23 06:54+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -13,10 +13,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Paleisti puslapiuotoją"
@ -131,74 +143,62 @@ msgstr ""
"%n langai:\n"
"%n langų"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nieko"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Skaičius"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Virtualaus darbastalio etiketės tipas"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Paprastas"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Skaidrus"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Rodyti turinį"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Virtualaus darbastalio fono tipas"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Į kiek eilučių išdėstyti darbastalio peržiūras"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Ar rodyti darbastalio peržiūrą?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Ar rodyti lango ženklelius peržiūroje?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-14 01:41EST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr ""
@ -125,74 +137,62 @@ msgid ""
"%n windows:"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Vārds"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Atļaut Darbvirsmas Apskati"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Atļaut Darbvirsmas Apskati"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 13:31+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Стартувај го пејџерот"
@ -131,74 +143,62 @@ msgstr ""
"%n прозорци:\n"
"%n прозорци:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Нема"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Број"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Тип натпис на виртуелна површина"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Обичен"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Проѕирен"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Жив"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Тип подлога на виртуелна површина"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Број на редови за распоредување на прегледите на раб. површини"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Прикажи преглед на раб. површина?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Прикажи икони на прозорците во прегледите?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:33+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Ажлын талбар сэлгэгч эхлүүлэх"
@ -127,74 +139,62 @@ msgid ""
"%n windows:"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "&Байхгүй"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "&Нэр"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "&Тунгалаг"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 10:40+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Lancarkan Pager"
@ -124,74 +136,62 @@ msgid ""
"%n windows:"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "&Tiada"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "&Nama"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "&Bilangan"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "&Telus"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-07 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -22,6 +22,18 @@ msgstr ""
"<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Åpne skrivebordsoversikt"
@ -134,74 +146,62 @@ msgstr ""
"Ett vindu:\n"
"%n vinduer:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Merkelapptype for virtuelt skrivebord"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Enkel"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Gjennomsiktig"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Levende"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Bakgrunnstype for virtuelle skrivebord"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Antall rader forhåndsvisningene skal ordnes i"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Forhåndsvise skrivebord?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Vise vindusikon i forhåndsvisninga?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-16 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "Ümscha&lter starten"
@ -129,74 +141,62 @@ msgstr ""
"Een Finster:\n"
"%n Finstern:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Keen"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Betekentyp för Schriefdischen"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Eenfach"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Dörsichtig"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Direkt"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Achtergrundtyp för Schriefdischen"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Tall vun Regen mit Schriefdisch-Vöransichten"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Schriefdisch-Vöransichten wiesen?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Finsterlüttbiller binnen Vöransichten wiesen?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:48+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -26,6 +26,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "Pager &starten"
@ -138,74 +150,62 @@ msgstr ""
"Eén venster:\n"
"%n vensters:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Geen"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Labeltype voor virtueel bureaublad"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Eenvoudig"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Transparant"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Achtergrondtype van virtueel bureaublad"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Aantal rijen om de bureaubladvoorbeelden in te ordenen"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Voorbeeld van bureaublad tonen?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Vensterpictogrammen in voorbeelden tonen?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Start skrivebordsoversikt"
@ -128,74 +140,62 @@ msgstr ""
"Eitt vindauge:\n"
"%n vindauge:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Merkelapptype for virtuelt skrivebord"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Enkel"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Gjennomsiktig"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Levande"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Bakgrunnstype for virtuelle skrivebord"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Tal på rader førehandsvisingane skal ordnast i"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Førehandsvis skrivebord?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Vis vindaugsikon i førehandsvising?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:41+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਚਲਾਓ(&L)"
@ -130,74 +142,62 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ:\n"
"%n ਝਰੋਖੇ:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "ਗਿਣਤੀ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਵੇਹੜਾ ਲੇਬਲ ਕਿਸਮ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "ਸਮਤਲ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "ਸਿੱਧਾ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਵੇਹੜਾ ਬੈਕਗਰਾਊਡ ਕਿਸਮ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "ਵੇਹੜਾ ਝਲਕਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਾਉਣ ਲਈ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "ਕੀ ਵੇਹੜਾ ਝਲਕ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 08:59+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -16,7 +16,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
@ -132,75 +145,62 @@ msgstr ""
"%n okna:\n"
"%n okien:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Brak"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Numer"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Typ podpisu pulpitu wirtualnego"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Zwykły"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Przezroczysty"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Dynamiczny"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Typ tła pulpitu wirtualnego"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Liczba wierszy dla podglądów pulpitu"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Czy wyświetlać podgląd pulpitu?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Czy wyświetlać ikony okien w podglądzie?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr "Czy przełączać pulpity przy użyciu kółka myszy?"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -11,6 +11,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: \n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Lançar o Paginador"
@ -123,74 +135,62 @@ msgstr ""
"Uma janela:\n"
"%n janelas:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Tipo de legenda do ecrã virtual"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Simples"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Vivo"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Tipo de fundo do ecrã virtual"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Número de linhas onde organizar as antevisões do ecrã"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Mostrar a antevisão do ecrã?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Mostrar os ícones das aplicações nas antevisões?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 02:00-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -22,6 +22,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Lançar Pager"
@ -134,74 +146,62 @@ msgstr ""
"Uma janela:\n"
"%n janelas:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Tipo do nome do ambiente de trabalho virtual"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Simples"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Tipo de fundo do ambiente de trabalho virtual"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Número de linhas para a disposição da previsão do ambiente de trabalho"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Mostrar previsão do ambiente de trabalho?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Mostrar ícones das janelas nas previsões?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 22:00+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Porneşte paginatorul"
@ -124,74 +136,62 @@ msgid ""
"%n windows:"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "N&imic"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "&Nume"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "&Transparent"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-03 13:17+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -19,10 +19,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Запуск kpager"
@ -137,74 +149,62 @@ msgstr ""
"%n окна:\n"
"%n окон:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Нет"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Тип надписи для виртуального рабочего стола"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Простая"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Прозрачная"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Показывать содержимое"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Тип фона для виртуального рабочего стола"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Число строк для предварительного просмотра рабочих столов"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Предварительный просмотр рабочих столов?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Значки окон в предварительном просмотре?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:27-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,6 +24,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
#, fuzzy
msgid "&Launch Pager"
@ -154,74 +166,62 @@ msgstr ""
"Idirishya : \n"
"%n : "
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nta na kimwe"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Umubare"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Ibiro Akarango Ubwoko: "
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Byuzuye"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Bibonerana"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Umurongo"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Ibiro Mbuganyuma Ubwoko: "
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Bya Urubariro: Kuri Gutunganya i Ibiro "
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Ibiro Ibibanjirije ? "
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Idirishya Udushushondanga in ? "
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:23+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr ""
@ -127,74 +139,62 @@ msgstr ""
"Okta láse:\n"
"%n láse:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ii oktage"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Namma"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Nummir"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Čállinbeavddi gilkoršládja"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Oktageardán"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Čađačuovgi"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Ealli"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Čájet čállinbevddiid ovdagihtii?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Čájet lásegovažiid ovdačájeheamis?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-02 13:44+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Spustiť stránkovač"
@ -133,74 +145,62 @@ msgstr ""
"%n okná:\n"
"%n okien:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Typ popisku virtuálnej pracovnej plochy"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Prázdne"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Priesvitné"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Živé"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Typ pozadia virtuálnej pracovnej plochy"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Počet riadkov pre náhľad pracovných plôch"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Zobraziť náhľad pracovnej plochy?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Zobraziť ikony okien v náhľadoch?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -23,6 +23,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Poženi pozivnik"
@ -139,74 +151,62 @@ msgstr ""
"%n okni:\n"
"%n oken:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Brez"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Številka"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Vrsta oznake navideznega namizja"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Navadno"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Prozorno"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Živo"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Vrsta ozadja navideznega namizja"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Število vrstic za razpored ogledov namizij"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Prikaz ogleda namizja?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Prikaz ikon oken v ogledih?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Покрени пејџер"
@ -134,74 +146,62 @@ msgstr ""
"%n прозора:\n"
"%n прозора:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ниједан"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Број"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Тип ознаке виртуелне радне површине"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Обична"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Провидна"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Уживо"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Тип позадине виртуелне радне површине"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Број врста у којима треба распоредити прегледе радних површина"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Приказати преглед радне површине?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Приказати иконе прозора у прегледима?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Pokreni pejdžer"
@ -134,74 +146,62 @@ msgstr ""
"%n prozora:\n"
"%n prozora:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Broj"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Tip oznake virtuelne radne površine"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Obična"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Providna"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Uživo"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Tip pozadine virtuelne radne površine"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Broj vrsta u kojima treba rasporediti preglede radnih površina"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Prikazati pregled radne površine?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Prikazati ikone prozora u pregledima?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 04:24+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Sungula sivuli khasi"
@ -127,74 +139,62 @@ msgid ""
"%n windows:"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "K&ute"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "L&igama"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 18:02+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "Starta &Pager"
@ -130,74 +142,62 @@ msgstr ""
"Ett fönster:\n"
"%n fönster:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Typ av etikett för virtuellt skrivbord"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Enkel"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Genomskinlig"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Rörlig"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Typ av bakgrund för virtuellt skrivbord"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Antal rader som förhandsgranskningar av skrivbord ska arrangeras i"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Visa förhandsgranskning av skrivbord?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Visa fönsterikoner i förhandsgranskningar?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-23 02:58-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&பேஜரைத் துவக்கு"
@ -123,74 +135,62 @@ msgid ""
"%n windows:"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "&ஏதுமில்லை"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "பெயர்:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "இடமாற்று"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 00:34+0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Сардиҳии Саҳифабанд"
@ -128,74 +140,62 @@ msgid ""
"%n windows:"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "&Нест"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "&Ном"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "&Шаффоф"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-19 21:13+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "เรีย&กเพจเจอร์"
@ -124,74 +136,62 @@ msgid ""
"%n windows:"
msgstr "มีอยู่ %n หน้าต่าง:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "หมายเลข"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "ชนิดของป้ายชื่อพื้นที่ทำงานเสมือน"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "แบบปกติ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "แบบโปร่งแสง"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "แบบสด"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "ชนิดของพื้นหลังพื้นที่ทำงานเสมือน"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "จำนวนของแถวที่จะใช้แสดงตัวอย่างพื้นที่ทำงาน"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "แสดงตัวอย่างพื้นที่ทำงานหรือไม่ ?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "แสดงไอคอนของหน้าต่างในการแสดงตัวอย่างหรือไม่ ?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-11 00:31+0300\n"
"Last-Translator: Cemil MUTLU <mawilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "Sa&yfalayıcıyı Başlat"
@ -124,74 +136,62 @@ msgid ""
"%n windows:"
msgstr "%n Pencereleri:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "&Hiçbiri"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "İ&sim"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Numara"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Sanal masaüstü etiket türü"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Sade"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Saydam"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Canlı"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Sanal masaüstü arka plan türü"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Masaüstü önizlemeleri içinde hizalanacak satırların numarası"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Masaüstü önizlemesini gösterilsin mi?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Masaüstü simgeleri önizlemeli olarak gösterilsin mi?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-27 22:57-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -19,8 +19,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
@ -136,74 +148,62 @@ msgstr ""
"%n вікна:\n"
"%n вікон:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Відсутній"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Тип надпису для віртуальної стільниці"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Простий"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Прозорий"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Живий"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Тип тла для віртуальної стільниці"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Кількість рядків з переглядами стільниці"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Показувати перегляд стільниці?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Показувати піктограми вікон у переглядах?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 21:23+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Peyjerni ishga tushirish"
@ -126,74 +138,62 @@ msgstr ""
"Bitta oyna:\n"
"%n-ta oyna:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Raqam"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Shaffof"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 21:23+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Пейжерни ишга тушириш"
@ -126,74 +138,62 @@ msgstr ""
"Битта ойна:\n"
"%n-та ойна:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Йўқ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ном"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Рақам"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Шаффоф"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr ""
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-25 09:44+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Chạy trình chuyển màn hình"
@ -125,74 +137,62 @@ msgid ""
"%n windows:"
msgstr "%n cửa sổ:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Không"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Số"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Dạng nhãn màn hình ảo"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Đơn giản"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Trong suốt"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Sống động"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Kiểu nền màn hình ảo"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Số dòng để xếp các ô xem trước vào"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Hiển thị ô xem trước màn hình?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Hiển thị biểu tượng cửa sổ trong ô xem trước?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 10:05+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "启动切换器(&L)"
@ -123,74 +135,62 @@ msgid ""
"%n windows:"
msgstr "%n 个窗口:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "无"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "编号"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "虚拟桌面标签类型"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "纯色"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "活动"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "虚拟桌面背景类型"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "桌面预览所排列的行数"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "显示桌面预览?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "在预览中显示窗口图标?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-18 10:52+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "啟動呼叫器(&L)"
@ -126,74 +138,62 @@ msgid ""
"%n windows:"
msgstr "%n 個視窗:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "無"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "號碼"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "虛擬桌面標籤類型"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "純文字"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "現場"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "虛擬桌面背景類型"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "安排桌面預覽行數"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "是否顯示桌面預覽?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "是否在預覽中顯示視窗圖示?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

Loading…
Cancel
Save