From 6a9210a68f951dd3899fcfbd609278f8d784e9fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michele Calgaro Date: Sun, 18 Jul 2021 09:55:14 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 90.4% (2474 of 2735 strings) Translation: tdelibs/tdelibs Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/tdelibs/it/ --- tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po | 82 +++++++++++++++++++------ 1 file changed, 63 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po index 8e9b2629dd1..a504cd6d2fd 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-17 06:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-18 18:01+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -7551,7 +7551,7 @@ msgstr "Uscita predefinita su scheda video generica" #: tderandr/randr.cpp:260 msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "" +msgstr "Conferma modifica impostazioni del display" #: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 #, fuzzy @@ -7570,6 +7570,10 @@ msgid "" "configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " "settings." msgstr "" +"L'orientamento, le dimensioni e la frequenza di aggiornamento dello schermo " +"sono stati modificati con le impostazioni richieste. Si prega di indicare se " +"si desidera mantenere questa configurazione. In 15 secondi il display " +"tornerà alle impostazioni precedenti." #: tderandr/randr.cpp:298 msgid "" @@ -7577,6 +7581,9 @@ msgid "" "Resolution: %1 x %2\n" "Orientation: %3" msgstr "" +"Nuova configurazione:\n" +"Risoluzione: %1 x %2\n" +"Orientamento: %3" #: tderandr/randr.cpp:303 msgid "" @@ -7585,6 +7592,10 @@ msgid "" "Orientation: %3\n" "Refresh rate: %4" msgstr "" +"Nuova configurazione:\n" +"Risoluzione: %1 x %2\n" +"Orientamento: %3\n" +"Frequenza di aggiornamento: %4" #: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 msgid "Normal" @@ -7659,7 +7670,7 @@ msgstr "Orientazione" msgid "" "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" "%1 Hz" -msgstr "" +msgstr "%1 Hz" #: tderandr/randr.cpp:693 msgid "No screens detected" @@ -7676,6 +7687,10 @@ msgid "" "Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " "the display will revert to your previous settings." msgstr "" +"I dispositivi di visualizzazione sono stati configurati per corrispondere " +"alle impostazioni mostrate sopra. Si prega di indicare se si desidera " +"mantenere questa configurazione. In 15 secondi il display tornerà alle " +"impostazioni precedenti." #: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 #: tderesources/configpage.cpp:297 @@ -7787,33 +7802,40 @@ msgstr "Non c'è nessuna risorsa disponibile.!" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 msgid "Setting up synchronization for local folder" -msgstr "" +msgstr "Configurazione della sincronizzazione per la cartella locale" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 msgid "Synchronization Method" -msgstr "" +msgstr "Metodo di sincronizzazione" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 msgid "" "&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" "Example: servername:/path/to/remote/folder" msgstr "" +"&Utilizza rsync + ssh per il caricamento sul server remoto\n" +"Esempio: nomeserver:/percorso/della/cartella/remota" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 msgid "" "&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" "Example: servername:/path/to/remote/folder" msgstr "" +"&Utilizza rsync + ssh per il download dal server remoto\n" +"Esempio: nomeserver:/percorso/della/cartella/remota" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 msgid "" "&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" "Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" msgstr "" +"&Utilizza unison + ssh per la sincronizzazione bidirezionale con il server " +"remoto\n" +"Esempio: ssh://nomeserver//percorso/della/cartella/remota" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 msgid "Remote Folder" -msgstr "" +msgstr "Cartella remota" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 #, fuzzy @@ -7822,18 +7844,18 @@ msgstr "Rilevamento automatico" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 msgid "Synchronize on logout" -msgstr "" +msgstr "Sincronizza al logout" #: tdersync/tdersync.cpp:470 tdersync/tdersync.cpp:518 #: tdersync/tdersync.cpp:585 tdersync/tdersync.cpp:594 #: tdersync/tdersync.cpp:647 tdersync/tdersync.cpp:660 #: tdersync/tdersync.cpp:968 msgid "Remote Folder Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Sincronizzazione cartelle remote" #: tdersync/tdersync.cpp:477 tdersync/tdersync.cpp:601 msgid "Synchronizing Folder..." -msgstr "" +msgstr "Sincronizzazione cartella..." #: tdersync/tdersync.cpp:503 tdersync/tdersync.cpp:626 #, fuzzy @@ -7847,7 +7869,7 @@ msgstr "Pulisci il campo di immissione" #: tdersync/tdersync.cpp:589 msgid "An error ocurred on the remote system" -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore sul sistema remoto" #: tdersync/tdersync.cpp:689 #, fuzzy @@ -7861,7 +7883,7 @@ msgstr "Apri un file" #: tdersync/tdersync.cpp:689 msgid "Use &Remote File" -msgstr "" +msgstr "Usa file &remoto" #: tdersync/tdersync.cpp:689 tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:254 #: tdeui/tdespellui.ui:209 @@ -7871,7 +7893,7 @@ msgstr "&Ignora" #: tdersync/tdersync.cpp:696 msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" -msgstr "" +msgstr "ATTENZIONE: sia il file locale che quello remoto sono stati modificati" #: tdersync/tdersync.cpp:696 #, fuzzy @@ -7885,15 +7907,17 @@ msgstr "Rimuovi" #: tdersync/tdersync.cpp:696 msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" -msgstr "" +msgstr "Seleziona il file da duplicare (l'altro verrà sovrascritto)" #: tdersync/tdersync.cpp:696 msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" msgstr "" +"Oppure seleziona Ignora per saltare la sincronizzazione di questo file per " +"ora" #: tdersync/tdersync.cpp:968 msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Configurazione della sincronizzazione delle cartelle remote" #: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" @@ -8067,6 +8091,24 @@ msgid "" "\n" "Thank you for helping!" msgstr "" +"La segnalazione di bug e la richiesta di miglioramenti vengono mantenute " +"utilizzando il sistema di segnalazione Bugzilla.\n" +"Avrai bisogno di un account di accesso e di una password per utilizzare il " +"sistema di segnalazione.\n" +"Per controllare lo spam e tentativi di accesso invalidi il login richiede un " +"indirizzo email valido.\n" +"Considera l'utilizzo di qualsiasi servizio di posta elettronica famoso se " +"desideri evitare di utilizzare il tuo indirizzo email privato.\n" +"\n" +"Selezionando il pulsante in basso si apre il browser Web su http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" +"dove troverai il modulo di segnalazione.\n" +"Le informazioni visualizzate sopra verranno trasferite al sistema di " +"segnalazione.\n" +"I cookie di sessione devono essere abilitati per utilizzare il sistema di " +"segnalazione.\n" +"\n" +"Grazie per l'aiuto!" #: tdeui/kbugreport.cpp:270 msgid "&Launch Bug Report Wizard" @@ -8277,7 +8319,7 @@ msgstr "Non ci sono altri oggetti nella cronologia." #: tdeui/kcombobox.cpp:730 msgid "History Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor della cronologia" #: tdeui/kcombobox.cpp:732 #, fuzzy @@ -8287,6 +8329,8 @@ msgstr "&Elimina" #: tdeui/kcombobox.cpp:738 msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." msgstr "" +"Questa finestra di dialogo consente di eliminare gli elementi della " +"cronologia indesiderati." #: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 msgid "Clear Search" @@ -8361,7 +8405,7 @@ msgstr "Ambiente desktop TDE. Versione %1" #: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 msgid "Pondering what to do next" -msgstr "" +msgstr "Riflettendo su cosa fare dopo" #: tdeui/kdialog.cpp:449 #, fuzzy @@ -8370,7 +8414,7 @@ msgstr "Rinomina lista..." #: tdeui/kdialog.cpp:507 msgid "Starting DCOP" -msgstr "" +msgstr "Avviamento di DCOP" #: tdeui/kdialog.cpp:508 #, fuzzy @@ -8389,7 +8433,7 @@ msgstr "Inizia la ricerca" #: tdeui/kdialog.cpp:511 msgid "Initializing window manager" -msgstr "" +msgstr "Inizializzazione del gestore di finestre" #: tdeui/kdialog.cpp:512 #, fuzzy @@ -13641,7 +13685,7 @@ msgstr "" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:519 #, no-c-format msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over" -msgstr "" +msgstr "Evidenzia i pulsanti della barra degli strumenti al passaggio del mouse" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:523 #, no-c-format