|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kopete\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:20+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-14 05:21+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-17 13:20+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdenetwork/kopete/cs/>\n"
|
|
|
|
@ -5153,9 +5153,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"the file transfer port is already in use or choose another port in the "
|
|
|
|
|
"account settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nelze spojit Jabber správce přenosů souborů s lokálním portem, prosím "
|
|
|
|
|
"Nelze spojit Jabber správce přenosů souborů s lokálním portem. Prosím, "
|
|
|
|
|
"zkontrolujte, zda není port pro přenos souboru již používán nebo zvolte jiný "
|
|
|
|
|
"v dialogu nastavení účtu."
|
|
|
|
|
"v dialogu nastavení účtu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
|
|
|
|
@ -5163,24 +5163,24 @@ msgstr "Spuštění Jabber správce přenosu souborů selhalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "Join Groupchat..."
|
|
|
|
|
msgstr "Připojit se ke skupinovému rozhovoru..."
|
|
|
|
|
msgstr "Připojit se ke skupinovému rozhovoru…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "Services..."
|
|
|
|
|
msgstr "Služby..."
|
|
|
|
|
msgstr "Služby…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197
|
|
|
|
|
msgid "Send Raw Packet to Server..."
|
|
|
|
|
msgstr "Poslat samotný příkaz na server..."
|
|
|
|
|
msgstr "Poslat samotný příkaz na server…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
|
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
|
|
|
|
|
msgid "Edit User Info..."
|
|
|
|
|
msgstr "Upravit informace o uživateli..."
|
|
|
|
|
msgstr "Upravit informace o uživateli…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "Please connect first."
|
|
|
|
|
msgstr "Napřed se prosím připojte."
|
|
|
|
|
msgstr "Prosím, napřed se připojte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
|
|
|
|
@ -5205,12 +5205,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:514
|
|
|
|
|
msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
|
|
|
|
|
msgstr "Problém s Jabber certifikátem připojení"
|
|
|
|
|
msgstr "Problém s Jabber certifikátem připojení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:546
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
|
|
|
|
|
msgstr "Šifrované spojení s Jabber serverem nebylo možné navázat."
|
|
|
|
|
msgstr "Šifrované spojení s Jabber serverem nebylo možné navázat."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:547
|
|
|
|
|
msgid "Jabber Connection Error"
|
|
|
|
@ -5218,11 +5218,11 @@ msgstr "Chyba Jabber spojení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:747
|
|
|
|
|
msgid "Malformed packet received."
|
|
|
|
|
msgstr "Obdržen chybný packet."
|
|
|
|
|
msgstr "Přijat poškozený paket."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:752
|
|
|
|
|
msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
|
|
|
|
|
msgstr "Nastala neobnovitelná chyba v protokolu."
|
|
|
|
|
msgstr "Nastala neobnovitelná chyba v protokolu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759
|
|
|
|
|
msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)"
|
|
|
|
@ -5230,7 +5230,7 @@ msgstr "Obecná chyba proudu (bohužel nemám podrobnosti)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:763
|
|
|
|
|
msgid "There was a conflict in the information received."
|
|
|
|
|
msgstr "Přijatá informace obsahovala konflikt"
|
|
|
|
|
msgstr "Přijatá informace obsahovala konflikt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:766
|
|
|
|
|
msgid "The stream timed out."
|
|
|
|
@ -5242,7 +5242,7 @@ msgstr "Interní chyba serveru."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:772
|
|
|
|
|
msgid "Stream packet received from an invalid address."
|
|
|
|
|
msgstr "Paket proudu přijat z nesprávné adresy."
|
|
|
|
|
msgstr "Paket proudu přijat z nesprávné adresy."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775
|
|
|
|
|
msgid "Malformed stream packet received."
|
|
|
|
@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr "Přijat poškozený paket proudu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779
|
|
|
|
|
msgid "Policy violation in the protocol stream."
|
|
|
|
|
msgstr "Porušení pravidel v protokolovém proudu."
|
|
|
|
|
msgstr "Porušení pravidel v protokolovém proudu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783
|
|
|
|
|
msgid "Resource constraint."
|
|
|
|
@ -5267,7 +5267,7 @@ msgstr "Neznámý důvod."
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:794
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastala chyba v protokolovém proudu: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastala chyba v protokolovém proudu: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:802
|
|
|
|
|
msgid "Host not found."
|
|
|
|
@ -5279,35 +5279,35 @@ msgstr "Adresa je již používána."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:808
|
|
|
|
|
msgid "Cannot recreate the socket."
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze znovu vytvořit socket."
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze znovu vytvořit soket."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:811
|
|
|
|
|
msgid "Cannot bind the socket again."
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze znovu propojit socket."
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze znovu propojit soket."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:814
|
|
|
|
|
msgid "Socket is already connected."
|
|
|
|
|
msgstr "Socket je již připojen."
|
|
|
|
|
msgstr "Soket je již připojen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:817
|
|
|
|
|
msgid "Socket is not connected."
|
|
|
|
|
msgstr "Socket není připojen."
|
|
|
|
|
msgstr "Soket není připojen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:820
|
|
|
|
|
msgid "Socket is not bound."
|
|
|
|
|
msgstr "Socket není propojen."
|
|
|
|
|
msgstr "Soket není propojen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:823
|
|
|
|
|
msgid "Socket has not been created."
|
|
|
|
|
msgstr "Socket nebyl vytvořen."
|
|
|
|
|
msgstr "Soket nebyl vytvořen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:826
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Socket operation would block. You should not see this error, please use "
|
|
|
|
|
"\"Report Bug\" from the Help menu."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Problém se soketem. Tato chyba by neměla nastat. Prosím použijte \"Nahlásit "
|
|
|
|
|
"chybu\" z nabídky Nápověda."
|
|
|
|
|
"Problém se soketem. Tato chyba by neměla nastat. Prosím, použijte „Nahlásit "
|
|
|
|
|
"chybu“ z nabídky Nápověda."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:829
|
|
|
|
|
msgid "Connection refused."
|
|
|
|
@ -5331,7 +5331,7 @@ msgstr "Operace není podporována."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:844
|
|
|
|
|
msgid "Socket timed out."
|
|
|
|
|
msgstr "Socket vypršel."
|
|
|
|
|
msgstr "Soket vypršel."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:852
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr "Neznámý hostitel."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:864
|
|
|
|
|
msgid "Could not connect to a required remote resource."
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze se připojit k požadovanému vzdálenému zdroji."
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze se připojit k požadovanému vzdálenému zdroji."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:867
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -5373,7 +5373,7 @@ msgstr "Nastala chyba při vyjednávání: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:884
|
|
|
|
|
msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
|
|
|
|
|
msgstr "Server odmítl požadavek na zahájení TLS handshake."
|
|
|
|
|
msgstr "Server odmítl požadavek na zahájení dojednat TLS."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:887
|
|
|
|
|
msgid "Failed to establish a secure connection."
|
|
|
|
@ -5382,23 +5382,23 @@ msgstr "Navázání bezpečného spojení selhalo."
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:894
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastala chyba v TLS: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastala chyba v TLS: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:901
|
|
|
|
|
msgid "Login failed with unknown reason."
|
|
|
|
|
msgstr "Přihlášení z neznámého důvodu selhalo."
|
|
|
|
|
msgstr "Přihlášení z neznámého důvodu selhalo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:904
|
|
|
|
|
msgid "No appropriate authentication mechanism available."
|
|
|
|
|
msgstr "Není dostupný vhodný autentizační mechanismus."
|
|
|
|
|
msgstr "Není dostupný vhodný ověřovací mechanismus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:907
|
|
|
|
|
msgid "Bad SASL authentication protocol."
|
|
|
|
|
msgstr "Špatný SASL autentizační protokol."
|
|
|
|
|
msgstr "Špatný SASL ověřovací protokol."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:910
|
|
|
|
|
msgid "Server failed mutual authentication."
|
|
|
|
|
msgstr "Server nezvládl vzájemnou autentizaci."
|
|
|
|
|
msgstr "Server nezvládl vzájemné ověření."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:913
|
|
|
|
|
msgid "Encryption is required but not present."
|
|
|
|
@ -5423,20 +5423,20 @@ msgstr "Mechanismus je příliš slabý."
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:928
|
|
|
|
|
msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zadané špatné přihlašovací údaje (zkontrolujte vaše uživatelské ID a heslo)."
|
|
|
|
|
"Zadány špatné přihlašovací údaje. (zkontrolujte vaše uživatelské ID a heslo)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:931
|
|
|
|
|
msgid "Temporary failure, please try again later."
|
|
|
|
|
msgstr "Dočasné selhání; prosím zkuste to znovu později."
|
|
|
|
|
msgstr "Dočasné selhání. Prosím, zkuste to znovu později."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastala chyba v autentizaci na serveru: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastala chyba v ověření na serveru: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:945
|
|
|
|
|
msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
|
|
|
|
|
msgstr "Problém s TLS (Transport Layer Security)."
|
|
|
|
|
msgstr "Problém s TLS (Transport Layer Security)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:948
|
|
|
|
|
msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
|
|
|
|
@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "Problém se SASL (Simple Authentication and Security Layer)."
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:955
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There was an error in the security layer: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastala chyba v bezpečnostní vrstvě: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastala chyba v bezpečnostní vrstvě: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:962
|
|
|
|
|
msgid "No permission to bind the resource."
|
|
|
|
@ -5463,7 +5463,7 @@ msgstr "Nelze se připojit ke zdroji: %1"
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:988
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connection problem with Jabber server %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba při připojování k Jabber serveru %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba při připojování k Jabber serveru %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1126
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|