|
|
|
@ -5,12 +5,12 @@
|
|
|
|
|
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
|
|
|
|
|
# Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>, 2007.
|
|
|
|
|
# translation of konsole.po to Czech
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 02:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 17:00+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/konsole/cs/>\n"
|
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Liš&ta karet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konsole.cpp:611 konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:359
|
|
|
|
|
msgid "&Hide"
|
|
|
|
|
msgstr "&Skrýt"
|
|
|
|
|
msgstr "S&krýt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konsole.cpp:611
|
|
|
|
|
msgid "&Top"
|
|
|
|
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Nová "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
|
|
|
|
|
msgid "New &Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Nové o&kno"
|
|
|
|
|
msgstr "Nové &okno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konsole.cpp:3547
|
|
|
|
|
msgid "New Shell at Bookmark"
|
|
|
|
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "&Povolit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konsole.cpp:3927
|
|
|
|
|
msgid "&Number of lines: "
|
|
|
|
|
msgstr "&Počet řádek: "
|
|
|
|
|
msgstr "&Počet řádků: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Počet sloupců:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033
|
|
|
|
|
msgid "Number of lines:"
|
|
|
|
|
msgstr "Počet řádek:"
|
|
|
|
|
msgstr "Počet řádků:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konsole.cpp:4332
|
|
|
|
|
msgid "As ®ular expression"
|
|
|
|
@ -957,7 +957,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"The above list only reflects the contributors\n"
|
|
|
|
|
"I managed to keep track of."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Díky mnoho dalším\n"
|
|
|
|
|
"Díky mnoho dalším.\n"
|
|
|
|
|
"Výše uvedený seznam těch, kteří přispěli\n"
|
|
|
|
|
"a já jsem si je zapamatoval."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Nemůžete používat ZÁROVEŇ -ls a -e.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:412
|
|
|
|
|
msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
|
|
|
|
|
msgstr "očekáváno --vt_sz <#sloupců>x<#řádek>, např. 80x40\n"
|
|
|
|
|
msgstr "očekáváno --vt_sz <#sloupců>x<#řádků>, např. 80x40\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printsettings.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
|
|
|
|
@ -1297,7 +1297,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"key \n"
|
|
|
|
|
"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>…že můžete přecházet mezi řádkami v historii držením klávesy Shift a\n"
|
|
|
|
|
"<p>…že můžete přecházet mezi řádky v historii držením klávesy Shift a\n"
|
|
|
|
|
"stiskem kláves Šipka nahoru nebo Šipka dolů?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tips:127
|
|
|
|
@ -1329,8 +1329,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings-"
|
|
|
|
|
">Configure Konsole...\"?\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>…že si můžete vypnout nápovědu o velikosti terminálu\n"
|
|
|
|
|
"v „Nastavení->Nastavit: Konsole…“?\n"
|
|
|
|
|
"<p>…že si můžete vypnout nápovědu o velikosti terminálu v "
|
|
|
|
|
"„Nastavení->Nastavit: Konsole…“?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tips:154
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|