|
|
|
@ -8,20 +8,22 @@
|
|
|
|
|
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2013
|
|
|
|
|
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2024.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 17:38+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 15:57+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmsmserver/ru/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -73,23 +75,23 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"диалог для потверждения выхода из TDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:65
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show &logout fadeaway"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать причудливый исчезающий в&ыход"
|
|
|
|
|
msgstr "Зат&емнение экрана при завершении сеанса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:68
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout "
|
|
|
|
|
"confirmation dialog box."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Включите эту опцию, если вы хотите, видеть причудливое исчезнавение диалога "
|
|
|
|
|
"подтверждения выхода."
|
|
|
|
|
"Включите эту опцию, если вы хотите чтобы экран затемнялся при отображении "
|
|
|
|
|
"диалогового окна подтверждения завершения сеанса."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:79
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sho&w fancy logout fadeaway"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать причудливый исчезающий в&ыход"
|
|
|
|
|
msgstr "Использовать э&ффекты при затемнении экрана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:82
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -97,8 +99,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a "
|
|
|
|
|
"logout confirmation dialog box."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Включите эту опцию, если вы хотите, видеть причудливое исчезнавение диалога "
|
|
|
|
|
"подтверждения выхода."
|
|
|
|
|
"Включите эту опцию, если вы хотите чтобы затемнение экрана при завершении "
|
|
|
|
|
"сеанса сопровождалось дополнительными графическими эффектами."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:90
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -106,13 +108,13 @@ msgid "O&ffer shutdown options"
|
|
|
|
|
msgstr "П&редлагать параметры выключения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:93
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this option if you want to see various options when displaying a "
|
|
|
|
|
"logout confirmation dialog box."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Включите эту опцию, если вы хотите, видеть причудливое исчезнавение диалога "
|
|
|
|
|
"подтверждения выхода."
|
|
|
|
|
"Включите эту опцию, если вы хотите, чтобы в диалоге подтверждения завершения "
|
|
|
|
|
"сеанса было несколько различных вариантов завершения."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:101
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|