Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (44 of 44 strings)

Translation: tdebase/tdeio_sftp
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_sftp/de/
pull/6/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 231f4d7dc3
commit 5db2bc4d0b

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 17:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_sftp/de/>\n"
@ -34,8 +34,7 @@ msgstr "(Keine Email)"
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr ""
"Es kann nicht gleichzeitig ein Subsystem und ein Befehl angegeben werden."
msgstr "Ein System und ein Befehl können nicht gleichzeitig angegeben werden."
#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
@ -48,19 +47,19 @@ msgstr "Fehler beim Ausführen von SSH."
#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit SSH"
msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit SSH."
#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
msgid "Connection closed by remote host."
msgstr "Verbindung von Gegenstelle abgebrochen"
msgstr "Die Verbindung wurde vom entfernten Rechner geschlossen."
#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort an."
msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort ein."
#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort zu Ihrem privaten SSH-Schlüssel an."
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für Ihren privaten SSH-Schlüssel ein."
#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
@ -71,22 +70,21 @@ msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
"host's key is not in the \"known hosts\" file."
msgstr ""
"Die Identität des Rechners \"%1\" kann nicht bestätigt werden, weil die "
"Kennung des Rechners nicht in der Datei vertrauenswürdiger Schlüssel "
"vorkommt."
"Die Identität des entfernten Rechners \"%1\" kann nicht bestätigt werden, "
"weil der Schlüssel des Rechners nicht in der Datei \"known hosts\" ist."
#: ksshprocess.cpp:948
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
msgstr ""
" Fügen Sie die Kennung von Hand zu der Datei vertrauenswürdiger Schlüssel "
" Fügen Sie den Schlüssel des Rechners von Hand zu der Datei \"known hosts\" "
"hinzu oder kontaktieren Sie den Systemverwalter."
#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr ""
" Fügen Sie den Identitätsschlüssel von Hand zu %1 hinzu oder kontaktieren "
" Fügen Sie den Schlüssel des Rechners von Hand zu %1 hinzu oder kontaktieren "
"Sie den Systemverwalter."
#: ksshprocess.cpp:986
@ -99,13 +97,14 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
msgstr ""
"Die Identität des Rechners %1 ließ sich nicht bestätigen. Der "
"Identitätsschlüssel des Rechners lautet:\n"
"Die Identität des Rechners %1 ließ sich nicht bestätigen. Der Fingerabdruck "
"des Rechnerschlüssels lautet:\n"
"%2\n"
"Sie sollten sich diesen Identitätsschlüssel vom Systemverwalter des "
"Rechners, mit dem Sie die Verbindung herstellen wollen, bestätigen lassen.\n"
"Sie sollten sich diesen Fingerabdruck vom Systemverwalter des Rechners, mit "
"dem Sie die Verbindung herstellen wollen, bestätigen lassen.\n"
"\n"
"Möchten Sie den Identitätsschlüssel akzeptieren und die Verbindung aufbauen? "
"Möchten Sie den Schlüssel des Rechners akzeptieren und die Verbindung "
"trotzdem aufbauen? "
#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
@ -117,15 +116,15 @@ msgid ""
"%2\n"
"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
msgstr ""
"WARNUNG: Der Identitätsschlüssel des Rechners \"%1\" hat sich geändert!\n"
"WARNUNG: Die Indentität des entfernten Rechners \"%1\" hat sich geändert!\n"
"\n"
"Eventuell versucht jemand, Ihre Verbindung abzuhören. Es könnte aber auch "
"sein, dass der Administrator des anderen Rechners den Schlüssel absichtlich "
"geändert hat. Sie sollten sich auf jeden Fall diesen neuen "
"Identitätsschlüssel vom Systemverwalter des anderen Rechners bestätigen "
"lassen. Der neue Schlüssel lautet:\n"
"geändert hat. Sie sollten sich auf jeden Fall den Fingerabdruck des "
"Rechnerschlüssels vom Systemverwalter des anderen Rechners bestätigen "
"lassen. Der Fingerabdruck lautet:\n"
"%2\n"
"Fügen Sie diesen neuen Schlüssel zu \"%3\" hinzu, um diese Warnung "
"Fügen Sie den korrekten Rechnerschlüssel zu \"%3\" hinzu, um diese Warnung "
"auszuschalten."
#: ksshprocess.cpp:1049
@ -140,21 +139,21 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
msgstr ""
"WARNUNG: Der Identitätsschlüssel des Rechners \"%1\" hat sich geändert!\n"
"WARNUNG: Der Indentität des entfernten Rechners \"%1\" hat sich geändert!\n"
"\n"
"Eventuell versucht jemand, Ihre Verbindung abzuhören. Es könnte aber auch "
"sein, dass der Administrator des anderen Rechners den Schlüssel absichtlich "
"geändert hat. Sie sollten sich auf jeden Fall diesen neuen "
"Identitätsschlüssel vom Systemverwalter des Rechners, mit dem Sie die "
"Verbindung herstellen wollen, bestätigen lassen. Der neue Schlüssel lautet:\n"
"geändert hat. Sie sollten sich auf jeden Fall den Fingerabdruck des "
"Rechnerschlüssels vom Systemverwalter des anderen Rechners bestätigen "
"lassen. Der Fingerabdruck lautet:\n"
"%2\n"
"\n"
"Möchten Sie den neuen Schlüssel akzeptieren und trotzdem eine Verbindung "
"herstellen?"
"Möchten Sie den neuen Schlüssel des Rechners akzeptieren und die Verbindung "
"trotzdem aufbauen?"
#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "Identitätsschlüssel wurde abgelehnt."
msgstr "Der Rechnerschlüssel wurde abgelehnt."
#: tdeio_sftp.cpp:427
msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
@ -163,7 +162,7 @@ msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:506
msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgstr "SFTP-Verbindung zu Rechner <b>%1:%2</b> wird aufgebaut."
msgstr "SFTP-Verbindung zu Rechner <b>%1:%2</b> wird aufgebaut"
#: tdeio_sftp.cpp:510
msgid "No hostname specified"
@ -180,11 +179,11 @@ msgstr "Server:"
#: tdeio_sftp.cpp:625
msgid "Please enter your username and key passphrase."
msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort für den Schlüssel an."
"Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort für den Schlüssel ein."
#: tdeio_sftp.cpp:627
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort an."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein."
#: tdeio_sftp.cpp:635
msgid "Incorrect username or password"
@ -192,11 +191,11 @@ msgstr "Benutzername oder Passwort ungültig"
#: tdeio_sftp.cpp:640
msgid "Please enter a username and password"
msgstr "Bitte geben Sie Benutzername und Passwort ein."
msgstr "Bitte geben Sie Benutzername und Passwort ein"
#: tdeio_sftp.cpp:699
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Warnung: Die Identität des Rechners lässt sich nicht feststellen."
msgstr "Warnung: Die Identität des Rechners lässt sich nicht bestätigen."
#: tdeio_sftp.cpp:710
msgid "Warning: Host's identity changed."
@ -204,11 +203,11 @@ msgstr "Warnung: Die Identität des Rechners hat sich geändert."
#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."
#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
msgid "Connection failed."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
#: tdeio_sftp.cpp:752
#, c-format
@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "SFTP-Version %1"
#: tdeio_sftp.cpp:802
msgid "Protocol error."
msgstr "Protokollfehler"
msgstr "Protokollfehler."
#: tdeio_sftp.cpp:808
#, c-format

Loading…
Cancel
Save