|
|
|
@ -2,41 +2,42 @@
|
|
|
|
|
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 19:11+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-11 17:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdemultimedia/artsbuilder/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Martin Vlk"
|
|
|
|
|
msgstr "Martin Vlk, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "oro@poetic.com"
|
|
|
|
|
msgstr "oro@poetic.com, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: createtool.cpp:322
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
|
|
|
|
|
"not two ports with the same direction."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Můžete spojit pouze IN-port s OUT-portem, \n"
|
|
|
|
|
"ne dva porty stejného směru"
|
|
|
|
|
"Můžete spojit pouze vstupní port (IN) s výstupním (OUT),\n"
|
|
|
|
|
"ne dva porty stejného směru."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "instrument map files"
|
|
|
|
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "soubory map nástrojů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
|
|
|
|
|
msgstr "relace (uložit soubory s pozicemi všech posuvníků/tlačítek)"
|
|
|
|
|
msgstr "sezení (uložit soubory s pozicemi všech posuvníků/tlačítek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "structures (signal flow graphs)"
|
|
|
|
@ -61,7 +62,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Should I create it now?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Měla by existovat složka %1.\n"
|
|
|
|
|
"Bude použit k ukládání %2.\n"
|
|
|
|
|
"Bude použita k ukládání %2.\n"
|
|
|
|
|
"Mohu ji nyní vytvořit?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:88
|
|
|
|
@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Spouštění modulu aRts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: execdlg.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Synthesis running..."
|
|
|
|
|
msgstr "Probíhá syntéza..."
|
|
|
|
|
msgstr "Probíhá syntéza…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: execdlg.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "CPU usage: unknown"
|
|
|
|
@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "&Syntéza/&MIDI + sekvence"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:221
|
|
|
|
|
msgid "&Synthesis/Sam&ples "
|
|
|
|
|
msgstr "&Syntéza/V&zorky"
|
|
|
|
|
msgstr "&Syntéza/V&zorky "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
|
|
|
|
|
#: main.cpp:227
|
|
|
|
@ -189,15 +190,15 @@ msgstr "&Ostatní"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid "Open Session..."
|
|
|
|
|
msgstr "Otevřít relaci..."
|
|
|
|
|
msgstr "Otevřít sezení…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:300
|
|
|
|
|
msgid "Open E&xample..."
|
|
|
|
|
msgstr "Otevřít &příklad..."
|
|
|
|
|
msgstr "Otevřít &příklad…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "&Retrieve From Server..."
|
|
|
|
|
msgstr "Získat ze se&rveru..."
|
|
|
|
|
msgstr "Získat ze se&rveru…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:306
|
|
|
|
|
msgid "&Execute Structure"
|
|
|
|
@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "V&ykonat strukturu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:308
|
|
|
|
|
msgid "&Rename Structure..."
|
|
|
|
|
msgstr "Přejmenovat st&rukturu..."
|
|
|
|
|
msgstr "Přejmenovat st&rukturu…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid "&Publish Structure"
|
|
|
|
@ -237,31 +238,31 @@ msgstr "50%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:333
|
|
|
|
|
msgid "Create IN Audio Signal"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvořit IN audio signál"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvořit vstupní (IN) audio signál"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:335
|
|
|
|
|
msgid "Create OUT Audio Signal"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvořit OUT audio signál"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvořit výstupní (OUT) audio signál"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:337
|
|
|
|
|
msgid "Create IN String Property"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvořit IN vlastnost typu řetězec"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvořit vstupní (IN) vlastnost typu řetězec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:339
|
|
|
|
|
msgid "Create IN Audio Property"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvořit IN vlastnost typu audio"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvořit vstupní (IN) vlastnost typu audio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:341
|
|
|
|
|
msgid "Implement Interface..."
|
|
|
|
|
msgstr "Implementovat rozhraní..."
|
|
|
|
|
msgstr "Implementovat rozhraní…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:343
|
|
|
|
|
msgid "Change Positions/Names..."
|
|
|
|
|
msgstr "Změnit pozice/názvy..."
|
|
|
|
|
msgstr "Změnit pozice/názvy…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:444
|
|
|
|
|
msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
|
|
|
|
|
msgstr "Struktura byla publikována na serveru jako '%1'."
|
|
|
|
|
msgstr "Struktura byla publikována na serveru jako ‚%1‘."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:501
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -283,7 +284,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Using the current folder instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nelze nalézt složku s příklady.\n"
|
|
|
|
|
"Bude použita současna složka."
|
|
|
|
|
"Bude použita současná složka."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
|
|
|
|
|
msgid "aRts Warning"
|
|
|
|
@ -291,11 +292,11 @@ msgstr "Varování aRts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:589
|
|
|
|
|
msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor '%1' nelze otevřít soubor pro zápis: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor ‚%1‘ nelze otevřít soubor pro zápis: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:599
|
|
|
|
|
msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukládání do souboru '%1' nelze korektně dokončit: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukládání do souboru ‚%1‘ nelze korektně dokončit: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:632
|
|
|
|
|
msgid "Rename Structure"
|
|
|
|
@ -310,7 +311,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
|
|
|
|
|
"sound server (artsd) is running.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nelze spustit vyšší strukturu. Zkontrolujte, zdali\n"
|
|
|
|
|
"Nelze spustit vaši strukturu. Zkontrolujte, zdali\n"
|
|
|
|
|
"běží zvukový server (artsd).\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:841
|
|
|
|
@ -319,15 +320,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Would you like to save it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Současná struktura byl změněna.\n"
|
|
|
|
|
"Přejete si jej uložit?"
|
|
|
|
|
"Přejete si ji uložit?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:875
|
|
|
|
|
msgid "The specified file '%1' does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Daný soubor %1 neexistuje."
|
|
|
|
|
msgstr "Daný soubor ‚%1‘ neexistuje."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:908
|
|
|
|
|
msgid "Optional .arts file to be loaded"
|
|
|
|
|
msgstr "Volitelný soubor .arts k otevření"
|
|
|
|
|
msgstr "Volitelný soubor .arts k načtení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:919
|
|
|
|
|
msgid "artsbuilder"
|
|
|
|
@ -351,9 +352,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
|
|
|
|
|
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Smazat vybraný modul, port nebo spojení (nelze vrátit zpět)?\n"
|
|
|
|
|
"Smazat %n vybrané moduly, porty nebo spojení (nelze vrátit zpět)?\n"
|
|
|
|
|
"Smazat %n vybraných modulů, portů nebo spojení (nelze vrátit zpět)?"
|
|
|
|
|
"Smazat vybraný modul, port nebo spojení? (Nelze vrátit zpět.)\n"
|
|
|
|
|
"Smazat %n vybrané moduly, porty nebo spojení? (Nelze vrátit zpět.)\n"
|
|
|
|
|
"Smazat %n vybraných modulů, portů nebo spojení? (Nelze vrátit zpět.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portposdlg.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "&Raise"
|
|
|
|
@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "D&o pozadí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portposdlg.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "R&ename..."
|
|
|
|
|
msgstr "Př&ejmenovat..."
|
|
|
|
|
msgstr "Př&ejmenovat…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portposdlg.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "Rename Port"
|
|
|
|
@ -373,21 +374,23 @@ msgstr "Přejmenovat port"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portposdlg.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "Enter port name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Zadejte číslo portu:"
|
|
|
|
|
msgstr "Zadejte jméno portu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanel.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "OUTPUT"
|
|
|
|
|
msgstr "Výstup"
|
|
|
|
|
msgstr "výstup"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanel.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "INPUT"
|
|
|
|
|
msgstr "Vstup"
|
|
|
|
|
msgstr "vstup"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanel.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
|
|
|
|
|
"values."
|
|
|
|
|
msgstr "Tip: zadáním čísla nebo písmene zahájíte režim vkládání konstant"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tip: Prostým psaním čísel nebo písmen zahájíte režim vkládání konstantních "
|
|
|
|
|
"hodnot."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: retrievedlg.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Retrieve Structure From Server"
|
|
|
|
@ -420,7 +423,7 @@ msgstr "&Port:"
|
|
|
|
|
#: propertypanelbase.ui:206
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Port Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Hodnota portu:"
|
|
|
|
|
msgstr "Hodnota portu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanelbase.ui:223
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|