diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 85ca1ecf2a4..26ae8d1c8e6 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -1,34 +1,38 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko , 2024. +# Alejo Fernández , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández \n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) \n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com" #: tdeio_sftp.cpp:280 msgid "Incorrect or invalid passphrase." -msgstr "" +msgstr "Frase de contraseña incorrecta o no válida." #: tdeio_sftp.cpp:286 #, c-format @@ -36,70 +40,83 @@ msgid "" "Please enter the passphrase for next public key:\n" "%1" msgstr "" +"Ingresá la frase de contraseña para la siguiente clave pública:\n" +"%1" #: tdeio_sftp.cpp:288 msgid "Please enter the passphrase for your public key." -msgstr "" +msgstr "Ingresá la frase de contraseña para su clave pública." #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630 +#, fuzzy msgid "SFTP Login" -msgstr "" +msgstr "Acceso SFTP" #: tdeio_sftp.cpp:458 msgid "Please enter your password." -msgstr "" +msgstr "Por favor, ingresá tu contraseña." #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563 msgid "Login failed: incorrect password or username." -msgstr "" +msgstr "Error al iniciar sesión: contraseña o nombre de usuario incorrectos." #: tdeio_sftp.cpp:470 msgid "Please enter answer for the next request:" -msgstr "" +msgstr "Por favor ingresá la respuesta para la siguiente solicitud:" #: tdeio_sftp.cpp:509 msgid "Use the username input field to answer this question." msgstr "" +"Utilizá el campo de entrada de nombre de usuario para responder ésta " +"pregunta." #: tdeio_sftp.cpp:550 msgid "Please enter your username and password." -msgstr "" +msgstr "Por favor ingresá tu nombre usuario y contraseña." #: tdeio_sftp.cpp:616 msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Error SSH: \"%1\" (%2)" #: tdeio_sftp.cpp:632 +#, fuzzy msgid "site:" -msgstr "" +msgstr "servidor:" #: tdeio_sftp.cpp:844 +#, fuzzy msgid "Could not allocate callbacks" -msgstr "" +msgstr "Imposible reservar callbacks" #: tdeio_sftp.cpp:909 +#, fuzzy msgid "Could not create a new SSH session." -msgstr "" +msgstr "Imposible crear nueva sesion SSH." #: tdeio_sftp.cpp:939 +#, fuzzy msgid "Could not set host." -msgstr "" +msgstr "Imposible establecer host." #: tdeio_sftp.cpp:946 +#, fuzzy msgid "Could not set port." -msgstr "" +msgstr "Imposible establecer puerto." #: tdeio_sftp.cpp:956 +#, fuzzy msgid "Could not set username." -msgstr "" +msgstr "Imposible establecer nombre de usuario." #: tdeio_sftp.cpp:965 +#, fuzzy msgid "Could not set log verbosity." -msgstr "" +msgstr "Imposible establecer verbosidad del registro." #: tdeio_sftp.cpp:973 +#, fuzzy msgid "Could not parse the config file." -msgstr "" +msgstr "Imposible analizar el archivo de configuración." #: tdeio_sftp.cpp:1026 #, c-format @@ -110,6 +127,12 @@ msgid "" "Please contact your system administrator.\n" "%1" msgstr "" +"La llave del host de éste servidor no fue encontrada, pero otro tipo de " +"llave existe.\n" +"Un atacante puede haber cambiado la llave por defecto del servidor para " +"engañar tu cliente en que la llave no existe.\n" +"Por favor contactá al administrador.\n" +"%1" #: tdeio_sftp.cpp:1036 msgid "" @@ -121,10 +144,18 @@ msgid "" "Please contact your system administrator.\n" "%3" msgstr "" +"La clave de host para el servidor %1 ha cambiado.\n" +"Ésto podría significar que se está produciendo una SPOOFING de DNS o que la " +"dirección IP del host y su clave de host han cambiado al mismo tiempo.\n" +"La huella digital de la clave enviada por el host remoto es\n" +" %2\n" +"Por favor, contactá con el administrador del sistema\n" +"%3" #: tdeio_sftp.cpp:1050 +#, fuzzy msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "" +msgstr "Aviso: Imposible verificar identidad de la máquina." #: tdeio_sftp.cpp:1051 msgid "" @@ -132,65 +163,79 @@ msgid "" "The key fingerprint is: %2\n" "Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" +"No se puede establecer la autenticidad del host %1.\n" +"La huella digital clave es: %2\n" +"¿Estás seguro de que querés seguir conectando?" #: tdeio_sftp.cpp:1093 +#, fuzzy msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" -msgstr "" +msgstr "Estableciendo conexión sftp con %1:%2" #: tdeio_sftp.cpp:1097 +#, fuzzy msgid "No hostname specified." -msgstr "" +msgstr "Ningún nombre de servidor especificado." #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210 +#, fuzzy msgid "Authentication failed (method: %1)." -msgstr "" +msgstr "Autenticación fallida (metodo: %1)." #: tdeio_sftp.cpp:1133 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "ninguno" #: tdeio_sftp.cpp:1172 msgid "" "Authentication failed.\n" "The server did not send any authentication methods!" msgstr "" +"La autenticación falló.\n" +"¡El servidor no envió ningún método de autenticación!" #: tdeio_sftp.cpp:1176 msgid "" "Authentication failed.\n" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" msgstr "" +"La autenticación falló.\n" +"¡El servidor envió sólo métodos de autenticación no compatibles (%1)!" #: tdeio_sftp.cpp:1214 msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "El servidor tarda en responder o se cuelga inesperadamente." #: tdeio_sftp.cpp:1230 msgid "Authentication failed unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "La autenticación falló inesperadamente" #: tdeio_sftp.cpp:1244 msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." -msgstr "" +msgstr "Autenticación denegada (intento(s): %1)." #: tdeio_sftp.cpp:1248 msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgstr "" +"Nota: el servidor también declara algunos métodos de autenticación no " +"admitidos (%1)" #: tdeio_sftp.cpp:1262 msgid "" "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "server." msgstr "" +"No se puede solicitar el subsistema SFTP. Asegurate de que SFTP esté " +"habilitado en el servidor." #: tdeio_sftp.cpp:1269 msgid "Could not initialize the SFTP session." -msgstr "" +msgstr "No se pudo inicializar la sesión SFTP." #: tdeio_sftp.cpp:1274 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "" +msgstr "Conexión correcta a %1" #: tdeio_sftp.cpp:1775 #, c-format @@ -198,8 +243,10 @@ msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" +"No se pudieron cambiar los permisos para\n" +"%1" #: tdeio_sftp.cpp:1958 #, c-format msgid "Could not read link: %1" -msgstr "" +msgstr "No se pudo leer el enlace: %1"