Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (223 of 223 strings)

Translation: tdeutils/tdefilereplace
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/tdefilereplace/it/
pull/34/head
Michele Calgaro 4 years ago committed by TDE Weblate
parent bb8a3a39da
commit 55dfa51f5c

@ -4,19 +4,21 @@
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2007.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 03:06+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/tdefilereplace/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -61,12 +63,10 @@ msgid "Starting folder"
msgstr "Cartella iniziale"
#: main.cpp:37
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
msgstr "TDEFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the TDEUtils module."
msgstr "Parte del modulo TDEUtils."
@ -79,9 +79,8 @@ msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Responsabile attuale, pulizia del codice e riscrittore"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Autore originale dello strumento KFileReplace"
msgstr "Autore originale dello strumento TDEFileReplace"
#: report.cpp:41 report.cpp:194
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
@ -104,9 +103,8 @@ msgid "-"
msgstr "-"
#: report.cpp:68
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Report"
msgstr "Rapporto di KFileReplace"
msgstr "Rapporto di TDEFileReplace"
#: report.cpp:73
msgid "Searching/Replacing Strings Table"
@ -169,9 +167,8 @@ msgid "Total occurrences"
msgstr "Occorrenze totali"
#: tdefilereplace.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Impossibile trovare il componente KFileReplace."
msgstr "Impossibile trovare il componente TDEFileReplace."
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
@ -261,9 +258,8 @@ msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Impossibile creare la cartella <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
msgstr "TDEFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
@ -278,10 +274,9 @@ msgid "Original german translator"
msgstr "Traduttore tedesco originale"
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
"Spiacente, attualmente il componente di KFileReplace funziona solo per i "
"Spiacente, attualmente il componente di TDEFileReplace funziona solo per i "
"file locali."
#: tdefilereplacepart.cpp:476
@ -313,14 +308,10 @@ msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Cre&a file di rapporto..."
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Salva l'elenco delle stringhe in un file..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "Carica &l'elenco delle stringhe da un file..."
@ -373,9 +364,8 @@ msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Abilita le espressioni &regolari"
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Configura &KFileReplace..."
msgstr "Configura &TDEFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
@ -399,7 +389,7 @@ msgstr "Apri cartella &genitore"
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
msgstr "Rimuovi voc&e"
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
@ -410,14 +400,12 @@ msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Riduci albero"
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Informazioni su KFileReplace"
msgstr "&Informazioni su TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Manuale di KFileReplace"
msgstr "&Manuale di TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
@ -428,10 +416,13 @@ msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
"Sembra ci sia un riferimento circolare nel tuo file system. La ricerca è "
"stata limitata a questo sottolivello per evitare l'arresto anomalo di "
"TDEFileReplace."
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
msgstr "Trovato riferimento circolare"
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
@ -462,12 +453,13 @@ msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
"Sembra ci sia un riferimento circolare nel tuo file system. La ricerca è "
"stata limitata a questo sottolivello per impedire l'arresto anomalo di "
"TDEFileReplace."
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Riga:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr "Riga:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
@ -499,9 +491,8 @@ msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Vuoi veramente eliminare %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Rapporto di KFileReplace"
msgstr "Rapporto di TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
@ -509,50 +500,41 @@ msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Carica stringhe dal file"
msgstr "Carica risultati dal file"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> e caricare l'elenco delle stringhe."
"</qt>"
"<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> e caricare l'elenco dei "
"risultati.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>File: <b>%1</b></qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>File: <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Il file: <b>%1</b> sembra invalido.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tipo di ricerca mancante. È una elenco di risulati per ricerca e "
"sostituzione? </qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Non ci sono risultati da salvare: l'elenco dei risultati è vuoto."
msgstr "Non ci sono risultati da salvare."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Salva stringhe nel file"
msgstr "Salva risultati nel file"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Il file %1 non può essere salvato."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Stringhe di KFileReplace"
msgstr "Risultati di TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
@ -565,24 +547,25 @@ msgstr ""
"</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
#, fuzzy
#| msgid "<qt>The <b>%1</b> item is already present in the list.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr "<qt>L'elemento <b>%1</b> è già presente nell'elenco.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Il file <b>%1</b> non sembra essere scritto in un formato kfr "
"valido.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tipo di ricerca mancante. È una elenco di stringhe per ricerca e "
"sostituzione? </qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Non ci sono stringhe da salvare perché l'elenco è vuoto."
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Stringhe di KFileReplace"
msgstr "Stringhe di TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
@ -636,14 +619,14 @@ msgstr ""
"segnata se non vuoi un limite massimo per la dimensione."
#: whatthis.h:42
#, fuzzy
msgid ""
"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked "
"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the "
"current level."
msgstr ""
"Inserisci la dimensione massima del file che vuoi cercare, o lasciala non "
"segnata se non vuoi un limite massimo per la dimensione."
"Inserisci il numero massimo di livelli in cui vuoi cercare, o lascialo non "
"seganto se non vuoi porre alcun limite. Se il livello e' 0, la ricerca "
"avverà solo al livello corrente."
#: whatthis.h:44
msgid ""
@ -729,7 +712,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ti permette di applicare espressioni regolari simili a quelle di Qt nella "
"stringa di ricerca. Nota che un'espressione regolare complessa potrebbe "
"avere effetti deleteri sulla velocità di elaborazione."
"avere effetti deleteri sulla velocità di elaborazione"
#: whatthis.h:75
msgid ""
@ -869,7 +852,7 @@ msgstr "&Includi sottocartelle"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
msgstr "&Massima profondità"
#: knewprojectdlgs.ui:316
#, no-c-format
@ -877,7 +860,7 @@ msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Cerca/sostituisci stringhe"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Inserisci qui la stringa da cercare."
@ -1104,14 +1087,14 @@ msgid "&Results"
msgstr "&Risultati"
#: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti principale di KFileReplace"
msgstr "Barra degli strumenti principale di TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Matches"
msgstr ""
msgstr "Risultati"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1139,12 +1122,12 @@ msgid "Red means scanning files"
msgstr "Rossi significa scansione dei file"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Scanned folders:"
msgstr "File scansionati:"
msgstr "Directory scansionate:"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Files:"
msgstr "File:"

Loading…
Cancel
Save