|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-29 17:53+0200\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:27+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-28 01:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
@ -3933,7 +3933,6 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
|
|
|
|
|
"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as "
|
|
|
|
|
"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
msgstr "LTR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1612
|
|
|
|
@ -5603,8 +5602,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via "
|
|
|
|
|
"JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Diese Seite versucht, per JavaScript ein neues Navigatorfenster mit "
|
|
|
|
|
"<p>%1</p> zu öffnen.<br />Möchten Sie das zulassen?</qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Diese Seite versucht, per JavaScript ein neues Navigatorfenster mit <p>"
|
|
|
|
|
"%1</p> zu öffnen.<br />Möchten Sie das zulassen?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
|
|
|
|
|
msgid "Close window?"
|
|
|
|
@ -6708,7 +6707,7 @@ msgstr "Lesefehler: %1 in Zeile %2, Spalte %3"
|
|
|
|
|
msgid "XML parsing error"
|
|
|
|
|
msgstr "XML-Lesefehler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
|
|
|
|
|
#: tdeinit/tdeinit.cpp:476
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to start new process.\n"
|
|
|
|
|
"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
|
|
|
|
@ -6718,7 +6717,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das System hat möglicherweise die maximale Anzahl offener Dateien im System "
|
|
|
|
|
"für einen Benutzer erreicht."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
|
|
|
|
|
#: tdeinit/tdeinit.cpp:498
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to create new process.\n"
|
|
|
|
|
"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
|
|
|
|
@ -6728,11 +6727,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das System hat möglicherweise die maximale Anzahl Prozesse im System für "
|
|
|
|
|
"einen Benutzer erreicht."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
|
|
|
|
|
#: tdeinit/tdeinit.cpp:590
|
|
|
|
|
msgid "Could not find '%1' executable."
|
|
|
|
|
msgstr "Ausführbare Datei \"%1\" ist nicht auffindbar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
|
|
|
|
|
#: tdeinit/tdeinit.cpp:606
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not open library '%1'.\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
@ -6743,12 +6742,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1252
|
|
|
|
|
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1980
|
|
|
|
|
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1226
|
|
|
|
|
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1793 tdeinit/tdeinit.cpp:606
|
|
|
|
|
#: tdeinit/tdeinit.cpp:649
|
|
|
|
|
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1793 tdeinit/tdeinit.cpp:607
|
|
|
|
|
#: tdeinit/tdeinit.cpp:650
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
|
|
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
|
|
|
|
|
#: tdeinit/tdeinit.cpp:649
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
@ -8040,11 +8039,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ziehen Sie in Betracht, irgendeinen großen E-Mail-Service zu nutzen, wenn "
|
|
|
|
|
"Sie es vermeiden möchten, Ihre private E-Mail-Adresse preiszugeben.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Das Auswählen des Knopfes unten, wird Ihren Internetnavigator zu http://"
|
|
|
|
|
"bugs.trinitydesktop.org bringen,\n"
|
|
|
|
|
"Das Auswählen des Knopfes unten, wird Ihren Internetnavigator zu http://bugs."
|
|
|
|
|
"trinitydesktop.org bringen,\n"
|
|
|
|
|
"wo Sie das Meldeformular finden werden.\n"
|
|
|
|
|
"Die oben angezeigten Informationen, werden zum Meldesystem übertragen werden."
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Die oben angezeigten Informationen, werden zum Meldesystem übertragen "
|
|
|
|
|
"werden.\n"
|
|
|
|
|
"Sitzungs-Cookies müssen eingeschaltet sein, um das Meldesystem nutzen zu "
|
|
|
|
|
"können.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -9620,8 +9619,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"K-Arbeitsumgebung (KDE Version 3.5) geboren, welche ursprünglich vom KDE "
|
|
|
|
|
"Team geschrieben wurde, einem weltweiten Netzwerk von Softwareentwicklern, "
|
|
|
|
|
"welche sich freier Software verschrieben haben. Der Name <i>Trinity</i> "
|
|
|
|
|
"wurde ausgewählt, weil das Wort <i>Drei</i> bedeutet, im Sinne von <i>"
|
|
|
|
|
"Weiterführung von KDE 3</i>.</p><p>Seit dem hat sich TDE zu einem "
|
|
|
|
|
"wurde ausgewählt, weil das Wort <i>Drei</i> bedeutet, im Sinne von "
|
|
|
|
|
"<i>Weiterführung von KDE 3</i>.</p><p>Seit dem hat sich TDE zu einem "
|
|
|
|
|
"unabhängigen und eigenständigem Rechner-Arbeitsumgebungs-Projekt entwickelt. "
|
|
|
|
|
"Die Entwickler haben dem Programmiercode eine eigene Identität verpasst, "
|
|
|
|
|
"ohne aber die Effizienz, Produktivität und die traditionelle "
|
|
|
|
@ -9672,13 +9671,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"zu werden. Sie können den nationalen Gruppen beitreten, die "
|
|
|
|
|
"Programmoberflächen übersetzen. Sie können Grafik, Design, Klang oder "
|
|
|
|
|
"verbesserte Dokumentation beitragen. Entscheiden Sie selbst.</p><p>Besuchen "
|
|
|
|
|
"Sie bitte die <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/TDE_Gitea_Workspace\""
|
|
|
|
|
">TDE Gitea Workspace (TGW)</a> Webseite, um herauszufinden, wie Sie zu TDE "
|
|
|
|
|
"Sie bitte die <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/TDE_Gitea_Workspace"
|
|
|
|
|
"\">TDE Gitea Workspace (TGW)</a> Webseite, um herauszufinden, wie Sie zu TDE "
|
|
|
|
|
"beitragen können, oder Schreiben Sie uns, auf einer der verfügbaren <a href="
|
|
|
|
|
"\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">Emaillisten</a>.</p><p>"
|
|
|
|
|
"Wenn Sie mehr Information oder Dokumentation benötigen, dann besuchen Sie <a "
|
|
|
|
|
"href=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/"
|
|
|
|
|
"docs</a>. Dort werden Sie finden, was Sie brauchen.</p>"
|
|
|
|
|
"\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">Emaillisten</a>.</"
|
|
|
|
|
"p><p>Wenn Sie mehr Information oder Dokumentation benötigen, dann besuchen "
|
|
|
|
|
"Sie <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop."
|
|
|
|
|
"org/docs</a>. Dort werden Sie finden, was Sie brauchen.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -12265,11 +12264,13 @@ msgstr "Das Protokoll \"%1\" wird nicht unterstützt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:397
|
|
|
|
|
msgid "The protocol `%1' does not support listing directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Das Protokoll \"%1\" unterstützt das Auflisten von Verzeichnissen nicht"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das Protokoll \"%1\" unterstützt das Auflisten von Verzeichnissen nicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:400
|
|
|
|
|
msgid "The protocol `%1' does not support creating new directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Das Protokoll \"%1\" unterstützt das Erstellen von Verzeichnissen nicht"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das Protokoll \"%1\" unterstützt das Erstellen von Verzeichnissen nicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:403
|
|
|
|
|
msgid "The protocol `%1' does not support removing files or directories"
|
|
|
|
@ -12870,9 +12871,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
|
|
|
|
|
"PublishType is set to WAN.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Domänen-Name für die Veröffentlichung unter Verwendung von \"wide-area\" ("
|
|
|
|
|
"normalem DNS) ZeroConf. Dieser muss mit der in /etc/mdnsd.conf angegebenen "
|
|
|
|
|
"Domäne übereinstimmen. Dieser Wert wird nur verwendet, wenn der "
|
|
|
|
|
"Domänen-Name für die Veröffentlichung unter Verwendung von \"wide-area"
|
|
|
|
|
"\" (normalem DNS) ZeroConf. Dieser muss mit der in /etc/mdnsd.conf "
|
|
|
|
|
"angegebenen Domäne übereinstimmen. Dieser Wert wird nur verwendet, wenn der "
|
|
|
|
|
"Veröffentlichungstyp auf WAN gesetzt ist.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui:16
|
|
|
|
@ -13558,8 +13559,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Determines if files starting with a dot(convention for hidden files) should "
|
|
|
|
|
"be shown"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt fest, ob Dateien angezeigt werden sollen, die mit einem Punkt beginnen ("
|
|
|
|
|
"Konvention für versteckte Dateien)"
|
|
|
|
|
"Legt fest, ob Dateien angezeigt werden sollen, die mit einem Punkt beginnen "
|
|
|
|
|
"(Konvention für versteckte Dateien)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:413
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|