Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdepim/libtdepim
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/libtdepim/
pull/30/head
TDE Weblate 4 years ago
parent b2881aa7d4
commit 4fe4a75435

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:38+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -491,33 +491,33 @@ msgstr ""
msgid "Showing URL %1"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
#, fuzzy
msgid "is not in address book"
msgstr "Werkvoorbeeld Keuse"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -893,32 +893,32 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
msgid "&Send"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "Werkvoorbeeld Keuse"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1639,98 +1639,98 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
"the last character in your email address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr ""
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 18:52+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -523,19 +523,19 @@ msgstr "حرِر ترتيب الإتمام"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "يجري عرض عنوان المورد النظامي %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>إنّ عنوان البريد الإلكتروني <b>%1</b> موجود مسبقاً في دفتر عناوينك.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
#, fuzzy
msgid "is not in address book"
msgstr "غير قادر على حفظهُ إلى دفتر العناوين."
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -543,12 +543,12 @@ msgstr ""
"<qt>تمّ إضافة العنوان الإلكتروني <b>%1</b> إلى دفتر عناوينك ، يمكنك إضافة "
"معلومات أخرى لهذه الخانة حين تفتح دفتر العناوين.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>إنّ عنوان البريد الإلكتروني <b>%1</b> موجود مسبقاً في دفتر عناوينك.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
"تمّ إضافة بطاقة الزيارة VCard إلى دفتر عناوينك ، يمكنك إضافة معلومات أخرى "
"لهذه الخانة حين تفتح دفتر العناوين.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -931,33 +931,33 @@ msgstr "خانة محلّية"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "خانة جديدة ( بعيدة )"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "أرسل"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&دفتر العناوينن"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "فحص الأذون"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"إنّ عنوان البريد اللذي أدخلتهُ غير صالح للإستعمال لإنه يحتوي غلى على اكثر من "
"مرة الحرف @. لن تستطيع إنشاء رسائل إذا لم تغيير عنوانك."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1734,52 +1734,52 @@ msgstr ""
"إنّ عنوان البريد اللذي أدخلتهُ غير صالح للإستعمال لإنه لا يحتوي غلى على الحرف "
"@. لن تستطيع إنشاء رسائل إذا لم تغيير عنوانك."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "يجب عليك إدخال شيء ما في حقل عنوان البريد الإلكتروني."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه لا يحتوي جزء محلي."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه لا يحتوي إسم المجال."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
"عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي تعليقات/قوسين غير مغلقين."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "العنوان اللذي أدخلته هو صالح للإستعمال."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي قوس معكوف غير مغلق."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي قوس معكوف غير مفتوح."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي فاصِلة غير متوقعة."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1788,13 +1788,13 @@ msgstr ""
"عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه ينتهي بشكل مفاجئ. و هذا يعني أنك قد "
"إستعملت حرف إفلات من النوع \\ كآخر حرف في عنوانك للبريد الإلكتروني."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه يحتوي نص مقتبس لا ينتهي."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1802,23 +1802,23 @@ msgstr ""
"عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه لا يبدو انه يحتوي عنوان بريد "
"إلكتروني ، أي شيء ما على شكل joe@kde.org"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي حرف غير مشرع."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي إسم شخص غير صالح."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "مشكلة غير معروفة في عنوان البريد"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>فشلتُ في تنفيذ نص أوامر التوقيع <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -493,32 +493,32 @@ msgstr ""
msgid "Showing URL %1"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -894,32 +894,32 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
msgid "&Send"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1651,98 +1651,98 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
"the last character in your email address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr ""
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-10 15:29+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -527,36 +527,36 @@ msgstr ""
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Адчыніць URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Адрас электроннай пошты <b>%1</b> ужо існуе ў Вашай адраснай кнізе.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
#, fuzzy
msgid "is not in address book"
msgstr "Немагчыма захаваць у адраснай кнізе."
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Адрас электроннай пошты <b>%1</b> ужо існуе ў Вашай адраснай кнізе.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -937,33 +937,33 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Даслаць"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Адрасная кніга"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1714,98 +1714,98 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
"the last character in your email address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr ""
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Немагчыма выканаць скрыпт подпісу<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -509,17 +509,17 @@ msgstr "Редактиране на реда за завършване"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Отваряне на адреса %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> не може да бъде намерен в адресника.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "не в адресника"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -527,11 +527,11 @@ msgstr ""
"<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> е добавен в адресника. Може да добавите "
"повече информация за контакта, като отворите адресника.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> вече е добавен в адресника.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
"Визитната картичка VCard е добавена в адресника. Може да добавите повече "
"информация за контакта, като отворите адресника."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -933,33 +933,33 @@ msgstr "Локален запис"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Отдалечен запис"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Изпращане"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Адресник"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Проверка на правата за достъп"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
"един знак @. Няма да може да изпратите съобщението, докато не промените "
"адреса."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1731,11 +1731,11 @@ msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа знака @. "
"Няма да може да изпратите съобщението, докато не промените адреса."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Трябва да въведете адрес за е-поща в полето."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1743,14 +1743,14 @@ msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа локална "
"част."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа домейн."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1758,11 +1758,11 @@ msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа незатворена "
"скоба и/или коментар."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Адресът за е-поща, който въведохте, е валиден."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа незатворен "
"знак за по-голямо (триъгълна скоба)."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1778,14 +1778,14 @@ msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа неотворен "
"знак за по-малко (триъгълна скоба)."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа запетайка."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото завършва неочаквано. "
"Най-вероятно сте въвели служебен знак \\ на края на адреса."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа незатворена "
"скоба и/или кавичка."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа локална "
"част, нещо като user@company.com."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа невалиден "
"знак."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1826,11 +1826,11 @@ msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа невалидно "
"име за показване."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Неизвестен проблем с адреса за е-поща"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""
"<qt>Грешка при изпълнение на скрипта за подпис<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Breton <LL@li.org>\n"
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Emaon o tiskouez an URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
@ -493,29 +493,29 @@ msgstr ""
"<qt>Ar chomlec'h postel <b>%1</b> a zo c'hoazh en ho c'harned chomlec'hioù.</"
"qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "n'eo ket er c'harned chomlec'hioù"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ar chomlec'h postel <b>%1</b> a zo c'hoazh en ho c'harned chomlec'hioù.</"
"qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -883,33 +883,33 @@ msgstr "Bouetadur lec'hel"
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Kas"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Karned chomlec'hioù"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1653,98 +1653,98 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
"the last character in your email address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr ""
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 17:06+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@ -520,33 +520,33 @@ msgstr "Izmijeni redoslijed dovršavanja"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Otvori URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
#, fuzzy
msgid "is not in address book"
msgstr "&Adresar"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -917,32 +917,32 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
msgid "&Send"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Adresar"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1705,98 +1705,98 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
"the last character in your email address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr ""
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nisam uspio izvršiti skriptu za potpisivanje <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -511,17 +511,17 @@ msgstr "Edita l'ordre d'acabat"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "S'està mostrant l'URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>L'adreça de correu <b>%1</b> no es troba a la llibreta d'adreces.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "no és a la llibreta d'adreces"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -530,12 +530,12 @@ msgstr ""
"d'adreces; podeu afegir més informació a aquesta entrada obrint la llibreta "
"d'adreces.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>L'adreça de correu <b>%1</b> ja està a la vostra llibreta d'adreces.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
"La VCard s'ha afegit a la vostra llibreta d'adreces; podeu afegir més "
"informació a aquesta entrada obrint la llibreta d'adreces."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -935,33 +935,33 @@ msgstr "Entrada local"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Entrada nova (remota)"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Envia"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Llibreta d'adreces"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Comprovació de permisos"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr ""
"L'adreça de correu-e que heu introduït no és vàlida ja que conté més d'una "
"@. No creareu missatges vàlids si no canvieu la vostra adreça."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1732,11 +1732,11 @@ msgstr ""
"L'adreça de correu-e que heu introduït no és vàlida ja que no conté una @. "
"No creareu missatges vàlids si no canvieu la vostra adreça."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Heu d'introduir alguna cosa en el camp d'adreça de correu-e."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr ""
"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no conté una part "
"local."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr ""
"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no conté una part "
"de domini."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1760,11 +1760,11 @@ msgstr ""
"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté comentaris o "
"parèntesis sense tancar."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "L'adreça de correu-e que heu introduït es vàlida."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr ""
"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté un claudàtor "
"sense tancar."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr ""
"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté un claudàtor "
"sense obrir."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no conté una coma "
"no esperada."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr ""
"inesperadament, probablement significa que heu usat un caràcter d'escapament "
"com \\ com a últim caràcter de la vostra adreça de correu."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté text citat "
"que no acaba."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"tingui una adreça de correu real, és a dir, alguna cosa de la forma "
"albert@kde.org."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no conté un "
"caràcter invàlid."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1831,11 +1831,11 @@ msgstr ""
"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté un nom a "
"mostrar no vàlid."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Problema desconegut amb l'adreça de correu"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ha fallat l'execució del guió de la signatura<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -516,16 +516,16 @@ msgstr "Upravit pořadí doplňování"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Zobrazuji URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>Emailovou adresu <b>%1</b> nelze najít ve vaší knize adres.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "není v knize adres"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -533,11 +533,11 @@ msgstr ""
"<qt>Emailová adresa <b>%1</b> byla přidána do vaší knihy adres. Otevřením "
"knihy adres lze tuto položku upravit.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>Emailová adresa <b>%1</b> je již ve vaší knize adres.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
"Vizitka byla přidána do vaší knihy adres. Otevřením knihy adres lze tuto "
"položku upravit."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -933,33 +933,33 @@ msgstr "Místní položka"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Nová (vzdálená) položka"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Poslat"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "Knih&a adres"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Kontrola oprávnění"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr ""
"Adresa, kterou jste zadali není platná, protože obsahuje více než jeden znak "
"@. Pokud neprovede změnu, adresa nebude platná."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1739,53 +1739,53 @@ msgstr ""
"Zadaná adresa není platná, protože neobsahuje zavináč (@). Pokud nezadáte "
"platnou adresu, nebudete moci odeslat zprávu."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Vyplňte pole poštovní adresy."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr "Zadaná poštovní adresa není platná, protože neobsahuje lokální část."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr "Zadaná adresa není platná, protože neobsahuje doménovou část."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
"Zadaná adresa není platná, protože obsahuje neuzavřený komentář/závorky."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Zadaná adresa je platná."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
"Zadaná adresa není platná, protože obsahuje neuzavřené složené závorky."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr "Zadaná adresa není platná, protože obsahuje složené závorky."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr "Zadaná adresa není platná, protože obsahuje neočekávanou čárku."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1794,14 +1794,14 @@ msgstr ""
"Zadaná adresa není platná, protože neočekávaně končí. Pravděpodobně jste v "
"adrese zadali na konci znak jako např. \\."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
"Zadaná adresa není platná, protože obsahuje neukončený text v uvozovkách."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1809,24 +1809,24 @@ msgstr ""
"Zadaná adresa nevypadá jako emailová adresa, očekávaný formát je nějako jako "
"jan.novak@priklad.cz."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr "Zadaná adresa není platná, protože obsahuje nepovolené znaky."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
"Zadaná adresa není platná, protože obsahuje neplatné zobrazované jméno."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Neznámý problém s emailovou adresou"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Spuštění skriptu s podpisem selhalo<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 14:01+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -523,33 +523,33 @@ msgstr ""
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Agor URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
#, fuzzy
msgid "is not in address book"
msgstr "Llyfr Cyfeiriadau :"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -920,33 +920,33 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Anfon"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Llyfr Cyfeiriadau"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1699,98 +1699,98 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
"the last character in your email address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr ""
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:32+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -508,16 +508,16 @@ msgstr "Redigér kompletteringsrækkefølge"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Viser URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>E-mail-adressen <b>%1</b> ikke fundet i adressebogen.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "findes ikke i adressebogen"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -525,11 +525,11 @@ msgstr ""
"<qt>E-mail-adressen <b>%1</b> blev tilføjet til din adressebog; du kan "
"tilføje mere information til denne indgang ved at åbne adressebogen.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>E-mail-adressen <b>%1</b> er allerede i din adressebog.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
"VCard'et blev tilføjet til din adressebog; du kan tilføje mere information "
"til denne indgang ved at åbne adressebogen."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -928,33 +928,33 @@ msgstr "Lokal indgang"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Ny (fjern) indgang"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Send"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Adressebog"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Tilladelsestjek"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder mere end "
"et @. Du vil ikke lave gyldige breve hvis du ikke ændrer din adresse."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1723,11 +1723,11 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke indeholder et @. "
"Du vil ikke lave gyldige breve hvis du ikke ændrer din adresse."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Du må indtaste din e-mail-adresse i dets felt."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke indeholder en "
"lokal-del."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke indeholder en "
"domæne-del."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1751,11 +1751,11 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke indeholder "
"kommentarer/parenteser der ikke er lukkede."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Den e-mail-adresse du indtastede er gyldig."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder en "
"vinkelparentes der ikke er lukket."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder en "
"vinkelparentes der ikke er åbnet."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder et uventet "
"komma."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr ""
"betyder formodentligt at du har brugt et escape-type tegn såsom et \\ som "
"det sidste tegn i din e-mail-adresse."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder citeret "
"tekst der ikke er afsluttet."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke synes at "
"indeholde en egentlig e-mail-adresse, dvs noget i retning af per@smed.dk."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder et "
"ulovligt tegn."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1821,11 +1821,11 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder et "
"ugyldigt skærmnavn."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Ukendt problem med e-mail-adresse"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Mislykkedes at udføre underskriftsscript<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -515,18 +515,18 @@ msgstr "Reihenfolge für das Vervollständigen bearbeiten"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "URL %1 anzeigen"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Die E-Mail-Adresse <b>%1</b> befindet sich nicht in Ihrem Adressbuch.</"
"qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "befindet sich nicht im Adressbuch"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -535,13 +535,13 @@ msgstr ""
"können diesem Eintrag weitere Informationen hinzufügen, indem Sie das "
"Adressbuch öffnen.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Die E-Mail-Adresse <b>%1</b> befindet sich bereits in Ihrem Adressbuch.</"
"qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
"Die VCard wurde zu Ihrem Adressbuch hinzugefügt; Sie können weitere "
"Informationen zu diesem Eintrag hinzufügen, indem Sie das Adressbuch öffnen."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -938,32 +938,32 @@ msgstr "Lokaler Eintrag"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Neuer (serverseitiger) Eintrag"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
msgid "&Send"
msgstr "&Senden"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr "&Warteschlange"
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr "In &Entwurfsordner speichern"
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr "Datei &einfügen ..."
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Adressbuch"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr "&Neue Nachricht"
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr "&Datei anhängen ..."
@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Prüfung der Berechtigungen"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse enthält mehr als ein @ und ist daher ungültig. Mit dieser "
"Adresse können keine gültigen Nachrichten erzeugt werden."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1738,23 +1738,23 @@ msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse enthält kein @ und ist daher ungültig. Mit dieser Adresse "
"können keine gültigen Nachrichten erzeugt werden."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Das E-Mail-Adressfeld darf nicht leer sein."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält keinen lokalen Teil und ist daher ungültig."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält keine Domain und ist daher ungültig."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1762,11 +1762,11 @@ msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse enthält Kommentare oder Klammern, die nicht geschlossen "
"sind, und ist daher ungültig."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Die E-Mail-Adresse ist gültig."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse enthält spitze Klammern, die nicht geschlossen sind, und "
"ist daher ungültig."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1782,13 +1782,13 @@ msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse enthält spitze Klammern, die nicht geöffnet wurden, und "
"ist daher ungültig."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält ein Komma und ist daher ungültig."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr ""
"enthält die Adresse eine Escape-Sequenz, wie \\ als letztes Zeichen der E-"
"Mail-Adresse."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse enthält Text in Anführungszeichen, die nicht geschlossen "
"sind, und ist daher ungültig."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1814,24 +1814,24 @@ msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse hat keine gültige E-Mail-Adressform, wie z. B. fritz@kde."
"org, und ist daher ungültig."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält unerlaubte Zeichen und ist daher ungültig."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse enthält einen ungültigen Namen und ist daher ungültig."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Unbekanntes Problem mit der E-Mail-Adresse"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""
"<qt>Fehler beim Ausführen des Unterschriftkripts<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -509,17 +509,17 @@ msgstr "Επεξεργασία της σειράς Συμπλήρωσης"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Εμφάνιση του URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Η διεύθυνση email <b>%1</b> δε βρέθηκε στο βιβλίο διευθύνσεων σας.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "δεν είναι στο βιβλίο διευθύνσεων"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -528,12 +528,12 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να προσθέσετε περισσότερες πληροφορίες σε αυτή την εγγραφή "
"ανοίγοντας το βιβλίο διευθύνσεων.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Η διεύθυνση email <b>%1</b> υπάρχει ήδη στο βιβλίο διευθύνσεων σας.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
"περισσότερες πληροφορίες σε αυτή την εγγραφή ανοίγοντας το βιβλίο "
"διευθύνσεων."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -937,33 +937,33 @@ msgstr "Τοπική καταχώρηση"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Νέα (απομακρυσμένη) καταχώρηση"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Αποστολή"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Βιβλίο διευθύνσεων"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr ""
"από ένα @. Δε θα μπορείτε να δημιουργείτε έγκυρα μηνύματα αν δεν "
"τροποποιήσετε τη διεύθυνσή σας."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1749,11 +1749,11 @@ msgstr ""
"Δε θα μπορείτε να δημιουργείτε έγκυρα μηνύματα αν δεν τροποποιήσετε τη "
"διεύθυνσή σας."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε κάτι στο πεδίο email διεύθυνσης."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή δεν περιέχει ένα "
"τοπικό τμήμα."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή δεν περιέχει ένα "
"τμήμα τομέα."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1777,11 +1777,11 @@ msgstr ""
"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει μη "
"ολοκληρωμένα σχόλια/εισαγωγικά."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Η διεύθυνση email που δώσατε είναι έγκυρη."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr ""
"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη "
"ολοκληρωμένο εισαγωγικό."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη "
"ανοικτό εισαγωγικό."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη "
"αναμενόμενο κόμμα."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"αναμενόμενο τρόπο, αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι χρησιμοποιήσατε έναν "
"χαρακτήρα εξόδου όπως το \\ ως τελευταίο χαρακτήρα της διεύθυνσης email."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει κείμενο σε "
"εισαγωγικά το οποίο δεν ολοκληρώνεται."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr ""
"περιέχει μια πραγματική διεύθυνση email, όπως για παράδειγμα η μορφή joe@kde."
"org."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη "
"επιτρεπτό χαρακτήρα."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1848,11 +1848,11 @@ msgstr ""
"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη "
"έγκυρο όνομα εμφάνισης."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Άγνωστο πρόβλημα με τη διεύθυνση email"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Αποτυχία εκτέλεσης του σεναρίου υπογραφής<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 01:23+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -509,18 +509,18 @@ msgstr "Edit Completion Order"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Showing URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
#, fuzzy
msgid "is not in address book"
msgstr "Cannot save to addressbook."
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -528,11 +528,11 @@ msgstr ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -929,33 +929,33 @@ msgstr "Local entry"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "New (remote) entry"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Send"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Address Book"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Permissions Check"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1731,11 +1731,11 @@ msgstr ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "You have to enter something in the email address field."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1759,11 +1759,11 @@ msgstr ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "The email address you entered is valid."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
"the last character in your email address."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1829,11 +1829,11 @@ msgstr ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Unknown problem with email address"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 14:02+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -512,18 +512,18 @@ msgstr "Editar orden de terminación"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Mostrando la URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>La dirección de correo <b>%1</b> no se encuentra en la libreta de "
"direcciones.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "no está en la libreta de direcciones"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -532,13 +532,13 @@ msgstr ""
"añadir más información a esta entrada si la abre desde la libreta de "
"direcciones.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>La dirección de correo electrónico <b>%1</b> ya está en su libreta de "
"direcciones.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
"Se añadió la VCard a su libreta de direcciones. Puede añadir más información "
"a esta entrada si la abre desde la libreta de direcciones."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -939,33 +939,33 @@ msgstr "Entrada local"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Entrada nueva (remota)"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Enviar"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "Libret&a de direcciones"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Verificar los permisos"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"La dirección de correo que indicó no es válida, porque contiene más de una "
"«@». No va a poder crear mensajes válidos hasta que cambie su dirección."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1747,12 +1747,12 @@ msgstr ""
"La dirección de correo que indicó no es válida, porque no contiene una «@». "
"No va a poder crear mensajes válidos hasta que cambie su dirección."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr ""
"Tiene que indicar algo en el campo de la dirección de correo electrónico."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque no "
"contiene la parte local."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr ""
"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida, porque no "
"contiene la parte del dominio."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1776,11 +1776,11 @@ msgstr ""
"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque tiene "
"comentarios o paréntesis sin cerrar."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "La dirección de correo electrónico que indicó es válida."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene "
"una estructura de paréntesis con signos de menor y mayor sin cerrar."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr ""
"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene "
"una estructura de paréntesis con signos de menor y mayor sin abrir."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr ""
"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene "
"una coma que no se esperaba."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"inesperadamente. Probablemente haya usado un carácter evasivo tipo \\ como "
"el último carácter de su dirección de correo electrónico"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque tiene "
"texto citado que no finaliza."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque no parece "
"contener una dirección de correo-e real, por ejemplo, algo como joe@kde.org."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene "
"un carácter ilegal."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1846,11 +1846,11 @@ msgstr ""
"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene "
"un nombre para mostrar que no es válido."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Problema desconocido con la dirección de correo electrónico"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Fallo al ejecutar el guión de la firma<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -507,16 +507,16 @@ msgstr "Lõpetamise korra muutmine"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "URL-i %1 näitamine"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>E-posti aadressi <b>%1</b> ei leitud sinu aadressiraamatust.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "ei ole aadressiraamatus"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -524,11 +524,11 @@ msgstr ""
"<qt>E-posti aadress <b>%1</b> lisati sinu aadressiraamatusse. Täiendava info "
"lisamiseks kirjele ava see aadressiraamatus.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>E-posti aadress <b>%1</b> on juba sinu aadressiraamatus.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
"VCard lisati sinu aadressiraamatusse. Täiendava info lisamiseks kirjele ava "
"see aadressiraamatus."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -924,33 +924,33 @@ msgstr "Kohalik kirje"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Uus (võrgu)kirje"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Saada"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Aadressiraamat"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Õiguste kontroll"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on üle ühe @-märgi. Sa ei "
"saa kirju saata, kui sa ei muuda aadressi."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1717,11 +1717,11 @@ msgstr ""
"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles pole ühtegi @-märki. Sa ei "
"saa kirju saata, kui sa ei muuda aadressi."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "E-posti aadressi väljale tuleb ikka midagi kirjutada."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles ei leidu serverile viitavat "
"osa."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles ei leidu domeenile viitavat "
"osa."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1745,31 +1745,31 @@ msgstr ""
"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on lõpetamata kommentaare/"
"sulge."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Sisestatud e-posti aadress on täiesti sobilik."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on lõpetamata nurksulg."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on alustamata nurksulg."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr "Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on ootamatu koma."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1778,13 +1778,13 @@ msgstr ""
"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest see lõpeb ootamatult. See tähendab "
"arvatavasti, et oled kasutanud aadress viimase märgina näiteks paomärki (\\)."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr "Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest sisaldab lõpetamata tsitaati."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1792,24 +1792,24 @@ msgstr ""
"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles ei paista leiduvat tegelikku "
"aadressi (s.t. midagi kujul juhan@mail.ee)."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr "Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on lubamatu sümbol."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on lubamatu näidatav nimi."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Tundmatu probleem e-posti aadressiga"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Ei õnnestunud käivitada signatuuriskripti<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:14+0200\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n"
@ -511,19 +511,19 @@ msgstr "Editatu osatze ordena"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "%1 URL-a erakusten"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> e-posta helbidea dagoeneko zure helbide-liburuan dago.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
#, fuzzy
msgid "is not in address book"
msgstr "Ezin da helbide-liburura gorde."
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -531,12 +531,12 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> e-posta helbidea zure helbide-liburura gehitu da; sarrera "
"honi, helbide-liburua irekiz informazio gehiago gehi diezaiokezu.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> e-posta helbidea dagoeneko zure helbide-liburuan dago.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
"VCard-a zure helbide-liburura gehitu da; sarrera honi, helbide-liburua "
"irekiz, informazio gehiago gehi diezaiokezu."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -936,33 +936,33 @@ msgstr "Sarrera lokala"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Sarrera berria (urrunekoa)"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Bidali"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Helbide-liburua"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Baimenen egiaztapena"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr ""
"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa, @ karaketere bat baina gehiago "
"dituelako. Ez duzu baliozko mezurik sortuko zure helbidea aldatzen ez baduzu."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1739,24 +1739,24 @@ msgstr ""
"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa, @ karaketererik ez duelako. Ez "
"duzu baliozko mezurik sortuko zure helbidea aldatzen ez baduzu."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Zerbait sartu behar duzu e-post helbide eremuan."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa zati lokalik ez duelako."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa domeinu zatirik ez duelako."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1764,32 +1764,32 @@ msgstr ""
"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa itxi gabeko iruzkin/parentesiak "
"dituelako."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Satu duzun e-posta helbidea baliozkoa da."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa itxi gabeko kortxetea duelako."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa ireki gabeko kortxetea duelako."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa espero ez zen koma bat duelako."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"delako. Hau seguruenik azken karaktere bezala \\ motakoe ihes-karaktere bat "
"erabili duzulako izan daiteke."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa ixten ez diren komilla batzuk "
"dituelako."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa mikel@kde.org motako e-posta "
"itxura ez duelako."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa onartzen ez den karaktere bat "
"duelako."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1831,11 +1831,11 @@ msgstr ""
"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa espero ez zen bistaratze-izen "
"bat duelako."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Arazo ezezaguna e-posta helbidearekin"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Errorea sinadura script-a exekutatzean.<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 11:42+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -496,16 +496,16 @@ msgstr "ویرایش ترتیب تکمیل"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "نمایش نشانی وب‌ %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>نشانی رایانامه <b>%1</b> در کتاب نشانی شما یافت نمی‌شود.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "در کتاب نشانی نیست"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -513,12 +513,12 @@ msgstr ""
"<qt>نشانی رایانامه <b>%1</b> به کتاب نشانی شما اضافه شد. با باز کردن کتاب "
"نشانی، می‌توانید اطلاعات بیشتری به این مدخل اضافه کنید.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>نشانی رایانامه <b>%1</b> از قبل در کتاب نشانی شما وجود داشته است.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
"VCard به کتاب نشانی شما اضافه شد؛ با باز کردن کتاب نشانی، می‌توانید اطلاعات "
"بیشتری به این مدخل اضافه کنید."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -915,33 +915,33 @@ msgstr "مدخل محلی"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "مدخل جدید )دور("
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "ارسال"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "کتاب &نشانی‌"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "بررسی مجوزها"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که بیش از یک @ دارد معتبر نیست. "
"اگر نشانی خود را تغییر ندهید، پیامهای معتبر ایجاد نمی‌کنید."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1714,25 +1714,25 @@ msgstr ""
"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که حاوی بیش از یک @ است معتبر "
"نیست. اگر نشانی خود را تغییر ندهید، پیامهای معتبر ایجاد نمی‌کنید."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "باید در حوزۀ نشانی رایانامه چیزی وارد کنید."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که بخش محلی ندارد معتبر نیست."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که بخش دامنه ندارد معتبر نیست."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1740,18 +1740,18 @@ msgstr ""
"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که حاوی مؤلفه‌ها/کروشه‌های باز است "
"معتبر نیست."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، معتبر است."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که یک کروشۀ باز دارد معتبر نیست."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1759,14 +1759,14 @@ msgstr ""
"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که حاوی یک کروشۀ بسته است معتبر "
"نیست."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که یک کامای بی‌جا دارد معتبر نیست."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr ""
"معتبر نیست. شاید به این دلیل که از یک نویسۀ گریزی، مانند یک \\ به عنوان "
"آخرین نویسه در نشانی رایانامه‌ای خود استفاده کرده‌اید."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا حاوی متن نقل قول شده‌ای است "
"که بسته نشده است."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1792,25 +1792,25 @@ msgstr ""
"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا به نظر نمی‌رسد که حاوی یک "
"نشانی رایانامه‌ای واقعی، یعنی چیزی شبیه joe@kde.org باشد."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا یک نویسۀ غیر مجاز دارد."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا یک نام نمایش نامعتبر دارد."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "مسئلۀ ناشناختۀ نشانی رایانامه"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>خرابی در اجرای دست‌نوشتۀ امضا<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-30 13:06+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -511,18 +511,18 @@ msgstr "Muokkaa valmistumisjärjestystä"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Näyttää URL-osoitteen %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>Sähköpostiosoite <b>%1</b> löytyy jo osoitekirjasta.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
#, fuzzy
msgid "is not in address book"
msgstr "Ei voitu tallentaa osoitekirjaan."
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -530,11 +530,11 @@ msgstr ""
"<qt>Sähköpostiosoite <b>%1</b> lisättiin osoitekirjaan. Tälle tietueelle voi "
"antaa lisää tietoja avaamalla osoitekirjan.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>Sähköpostiosoite <b>%1</b> löytyy jo osoitekirjasta.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
"VCard lisättiin osoitekirjaasi. Voit lisätä tietoa kohteeseen avaamalla sen "
"osoitekirjassa."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -930,33 +930,33 @@ msgstr "Paikallinen kohde"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Uusi (ei-paikallinen) kohde"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Lähetä"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Osoitekirja"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Oikeustasotarkistus"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr ""
"Antamasi sähköpostiosoite on epäkelpo, sillä se sisältää useamman kuin yhden "
"@-merkin. Et voi luoda kelvollisia viestejä, jos et vaihda osoitettasi."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1732,11 +1732,11 @@ msgstr ""
"Antamasi sähköpostiosoite on epäkelpo, sillä se ei sisällä @-merkkiä. Et voi "
"luoda kelvollisia viestejä, jos et vaihda osoitettasi."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Sinun tulee antaa jotain sähköpostiosoitekenttään."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr ""
"Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, koska se ei sisällä "
"paikallista osaa."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr ""
"Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, sillä se ei sisällä "
"verkkoalueosaa (domain)."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1760,29 +1760,29 @@ msgstr ""
"Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, sillä se sisältää "
"sulkemattomia kommentteja/kaarisulkuja."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Antamasi sähköpostiosoite on kelvollinen."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr "Antamassasi sähköpostiosoitteessa on sulkematon kaarisulku."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr "Antamassasi sähköpostiosoitteessa on avaamaton kaarisulku."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr "Antamassasi sähköpostiosoitteessa on pilkku väärässä paikassa."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"odottamattomasti. Tämä merkitsee todennäköisesti, että olet käyttänyt ESC-"
"merkkiä ( \\ ) viimeisenä merkkinä sähköpostiosoitteessasi."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, sillä se sisältää quoted-"
"tekstiä, joka ei pääty."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, sillä se ei näytä sisältävän "
"todellista sähköpostiosoitetta, s.o. jotain muotoa joe@kde.org."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, sillä se sisältää epäkelvon "
"merkin."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1824,11 +1824,11 @@ msgstr ""
"Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, sillä se sisältää epäkelvon "
"näyttönimen."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Tuntematon virhe sähköpostiosoitteessa"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""
"<qt>Allekirjoitusskriptin<br><b>%1</b> suoritus epäonnistui:<br>%2</qt>"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -516,18 +516,18 @@ msgstr "Modifier l'ordre du complètement"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Affichage de l'URL « %1 »"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Impossible de trouver l'adresse électronique <b>%1</b> dans votre carnet "
"d'adresses.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "n'est pas dans le carnet d'adresses"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -536,13 +536,13 @@ msgstr ""
"d'adresses. Vous pouvez ajouter plus d'informations concernant cette entrée "
"en ouvrant le carnet d'adresses.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>L'adresse électronique <b>%1</b> est déjà dans votre carnet d'adresses.</"
"qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr ""
"La VCard a été ajoutée à votre carnet d'adresses. Vous pouvez ajouter plus "
"d'informations concernant cette entrée en ouvrant le carnet d'adresses."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -944,33 +944,33 @@ msgstr "Entrée locale"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Nouvelle entrée (distante)"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Envoyer"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "C&arnet d'adresses"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Vérification des permissions"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"symbole « @ ». Vous ne créerez pas de messages corrects si vous ne modifiez "
"pas votre adresse."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1746,12 +1746,12 @@ msgstr ""
"symbole « @ ». Vous ne créerez pas de messages corrects si vous ne modifiez "
"pas votre adresse."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr ""
"Vous devez saisir quelque chose dans le champ de l'adresse électronique."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle ne contient pas la "
"partie de l'identifiant."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle ne contient pas la "
"partie du domaine."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1775,11 +1775,11 @@ msgstr ""
"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient des "
"commentaires ou des parenthèses non fermés."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "L'adresse électronique saisie est correcte."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient un crochet "
"non fermé."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient un crochet "
"non ouvert."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr ""
"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient une "
"virgule non attendue."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"échappé comme un espace, celui-ci étant le dernier caractère de votre "
"adresse."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient des "
"commentaires ou des parenthèses non fermés."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle ne contient pas la "
"partie d'adresse électronique convenable, comme par exemple « joe@kde.org »."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient un "
"caractère non valable."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1846,11 +1846,11 @@ msgstr ""
"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient un nom "
"d'affichage non valable."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Problème inconnue dans votre adresse électronique"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""
"<qt>Impossible d'exécuter le script de signature <br><b>%1</b> :<br>%2</qt>"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -517,16 +517,16 @@ msgstr "Oanfollingsfolchoarder bewurkje"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "URL-adres %1 wurdt toand"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>It e-mailadres <b>%1</b> koe net fûn wurde yn jo adresboek.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "sit net yn adresboek"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -534,11 +534,11 @@ msgstr ""
"<qt>It e-mailadres <b>%1</b> is yn jo adresboek setten, jo kinne mear "
"ynformaasje taheakje troch dit item dêryn te iepenjen.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>It e-mailadres <b>%1</b> stiet al yn jo adresboek.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
"De VCard is taheakke oan jo adresboek, jo der kinne mear ynformatie by sette "
"troch it item te iepenjen yn it adresboek."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -935,33 +935,33 @@ msgstr "Lokale yngong"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Nije yngong (op ôfstân)"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Ferstjoere"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Adresboek"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Tagongsrjochtenkontrole"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"It ynfierde e-mailadres is ûnjildich omdat der mear as ien @ yn stiet. Jo "
"kinne gjin jildige berjochten oanmeitsje as jo dit adres net wizigje."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1741,11 +1741,11 @@ msgstr ""
"It ynfierde e-mailadres is ûnjildich omdat der gjin @ yn stiet. Jo kinne "
"gjin jildige berjochten oanmeitsje as jo dit adres net wijzigje."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Jo moatte eat yn it e-mailadresfjild ynfolje."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr ""
"It e-mailadres dat jo ynfierd hawwe is ûnjildich omdat it lokale gedielte "
"mist."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"It e-mailadres dat jo ynfierd hawwe is ûnjildich omdat it domeingedielte "
"mist."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1769,30 +1769,30 @@ msgstr ""
"It e-mailadres dat jo ynfold hawwe is ûnjildich omdat inkele heakjes of "
"opmerkings net sluten binne."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "It e-mailadres dat jo ynfold hawwe is jildich."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr "It e-mailadres is ûnjildich omdat de heakjes net sluten binne."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr "It e-mailadres is ûnjildich omdat de heakjes net iepene binne."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
"It ynfierde e-mailadres is ûnjildich omdat der in ûnferwachte komma yn stiet."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr ""
"waard. Dit hâldt fermoedlik yn dat jo it teken \\ as lêste yn it adres "
"setten hawwe."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"It e-mailadres dat jo ynfierd hawwe is ûnjildich omdat der oanhelle tekst yn "
"stiet dy't net ôfsluten wurdt."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"It e-mailadres dat jo ynfierd hawwe is ûnjildich omdat it gjin jildich e-"
"mailadres liket. It e-mailadres heart fan de foarm sjouke@kde.org te wêzen."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"Yn it e-mailadres dat jo ynfierd hawwe, steane lettertekens dy't net tastien "
"binne."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1834,11 +1834,11 @@ msgstr ""
"It ynfierde e-mailadres is ûnjildich omdat der in ûnjildige werjeftenamme yn "
"stiet."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Ûnbekend probleem mei e-mailadres"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""
"<qt>Der gie wat mis by it útfieren fan it hântekening-skript<br><b>%1</b>:"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepim/libtdepim.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -480,32 +480,32 @@ msgstr ""
msgid "Showing URL %1"
msgstr "URL %1 á Thaispeáint"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "nach bhfuil i leabhar seoltaí"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -874,33 +874,33 @@ msgstr "Iontráil logánta"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Iontráil (cianda) nua"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Seol"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "Le&abhar Seoltaí"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1646,98 +1646,98 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
"the last character in your email address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr ""
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>theip ar rith script sínithe<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 12:22+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -505,18 +505,18 @@ msgstr "Editar orde de completado"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Amosando a URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Non se puido atopar no seu caderno de enderezos o enderezo de correo-e "
"<b>%1</b>.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "non está no caderno de enderezos"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -525,13 +525,13 @@ msgstr ""
"pode engadir máis información a esta entrada abrindo o caderno de enderezos."
"</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>O enderezo de correo-e <b>%1</b> xa está no seu caderno de enderezos.</"
"qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
"Engadiuse a vCard ao seu caderno de enderezos; pode engadir máis información "
"a esta entrada abrindo o caderno de enderezos."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -931,33 +931,33 @@ msgstr "Entrada local"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Nova entrada (remota)"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Enviar"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Caderno de Enderezos"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Comprobación de permisos"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"O enderezo que inseriu non é válido porque contén máis dun @. Non poderá "
"crear mensaxe válidas se non muda o seu enderezo."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1734,11 +1734,11 @@ msgstr ""
"O enderezo de corre-e que inseriru non é válido porque non contén un @. Non "
"poderá crear mensaxes válidas ata que non mude o seu enderezo."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Precisa inserir algo no campo do enderezo de correo-e."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"O enderezo de correo-e que inseriru non é válido porque non contén unha "
"parte local."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque non contén a parte do "
"dominio."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1762,11 +1762,11 @@ msgstr ""
"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque contén comentarios/"
"chaves sen pechar."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "O enderezo de correo que inseriru non é válido."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr ""
"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque contén unha chave sen "
"pechar."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"O enderezo de correo-e que inseriru non é válido porque contén unha chave "
"sen abrir."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque contén unha coma "
"inesperada."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"inesperadamente, isto probabelmente quere dicir que usou un carácter de "
"escape como o \\ como derradeiro carácter do seu enderezo de correo-e."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque contén texto citado "
"que non ten remate."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque non semella conter un "
"enderezo de correo-e real, i.e. algo da forma joe@kde.org."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque contén un carácter "
"ilegal."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1832,11 +1832,11 @@ msgstr ""
"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque contén un nome de "
"pantalla non válido."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Problema descoñecido co enderezo de correo-e"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Fallou a execución do guión de sinatura<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 20:39+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: <he@li.org>\n"
@ -508,17 +508,17 @@ msgstr "ערוך סדר ההשלמה"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "מצג את הכתובות %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt> אין אפשרות למצוא את כתובת הדוא\"ל <b>%1</b> בפנקס הכתובות שלך. </qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "לא נמצא בפנקס הכתובות"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -526,11 +526,11 @@ msgstr ""
"<qt> כתובת האימייל <b>%1</b> הוספה אל פנקס הכתובות שלך. באפשרותך להוסיף עוד "
"מידע אל כניסה זו, על ידי פתיחה של פנקס הכתובות. </qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt> כתובת הדו‎א\"ל <b>%1</b> כבר בפנקס הכתובות שלך. </qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
"הכרטיס הוסף אל פנקס הכתובות שלך. באפשרותך להוסיף עוד מידע אל כניסה זו על ידי "
"פתיחה של פנקס הכתובות."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -912,33 +912,33 @@ msgstr "רשומה מקומית"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "רשומה (מרוחקת) חדשה"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "שלח"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&פנקס הכתובות"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "לכמה קבצים או תיקיות אין הרשאות מתאימה,
msgid "Permissions Check"
msgstr "בדיקת הרשאות"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא מכילה יותר מאשר \"@\" אחד. לא תוכל "
"ליצור הודעות תקינות אם לא תתקן את הכתובת שלך."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1713,52 +1713,52 @@ msgstr ""
"כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי לא היא מכילה \"@\" אחד. לא תוכל ליצור "
"הודעות תקינות אם לא תתקן את הכתובת שלך."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "עליך לכתוב משהו בתיבת כתובת הדוא\"ל."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא לא כוללת את החלק של מקום."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא לא כוללת את החלק של המתחם."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
"כתובת הדוא\"ל הכנסת לא תקינה כי היא מכילה סוגריים או מירכאות לא סגורים."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת היא תקינה."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא מכילה גרש לא סגור."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא מכילה גרש לא פתוח."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא כוללת פסיק לא צפוי."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1767,13 +1767,13 @@ msgstr ""
"כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא הסתיימה באופן מפתיע, זאת אומרת שכנראה "
"השתמשת בתו בקרה כגון \\ בתו האחרון של כתובת הדוא\"ל שלך."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr "כתובות הדוא\"ל הכנסת לא תקינה כי היא מכילה טקסט מצוטט שלא נגמר."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1781,23 +1781,23 @@ msgstr ""
"כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי נראה שהיא למעשה לא מכילה כתובת דוא\"ל, משהו "
"בצורת yossi@kde.org."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא מכילה תו לא תקני."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא מכילה שם תצוגה לא תקני."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "בעיות לא ידועות אם כתובת הדוא\"ל"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>אין אפשרות להפעיל את תסריט החתימה <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 10:33+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -498,33 +498,33 @@ msgstr ""
msgid "Showing URL %1"
msgstr "यूआरएल %1 खोलें"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
#, fuzzy
msgid "is not in address book"
msgstr "पता पुस्तिका (&A)"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -897,32 +897,32 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
msgid "&Send"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "पता पुस्तिका (&A)"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1647,98 +1647,98 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
"the last character in your email address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr ""
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim 0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:30+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -519,33 +519,33 @@ msgstr ""
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Otvori URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
#, fuzzy
msgid "is not in address book"
msgstr "&Adresar..."
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -927,32 +927,32 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
msgid "&Send"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Adresar..."
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1684,98 +1684,98 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
"the last character in your email address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr ""
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -489,16 +489,16 @@ msgstr "A befejezési sorrend szerkesztése"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "URL megjelenítése: %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> e-mail cím nem szerepel a címjegyzékben.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "nem szerepel a címjegyzékben."
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -506,11 +506,11 @@ msgstr ""
"<qt>A(z) <b>%1</b> e-mail cím fel lett véve a címjegyzékbe. A címjegyzékben "
"lehet szerkeszteni a cím jellemzőit.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> e-mail cím már szerepel a címjegyzékben.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
"A VCard fel lett véve a címjegyzékbe. A címjegyzékben lehet szerkeszteni a "
"cím jellemzőit."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -909,33 +909,33 @@ msgstr "Helyi bejegyzés"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Új távoli bejegyzés"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Küldés"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Címjegyzék"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Jogosultsági ellenőrzés"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr ""
"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert egynél több @ jelet tartalmaz. Az "
"üzenetek csak akkor lesznek érvényesek, ha kijavítja a címet."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1707,23 +1707,23 @@ msgstr ""
"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem tartalmaz @ jelet. Az üzenetek "
"csak akkor lesznek érvényesek, ha kijavítja a címet."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Az e-mail cím mező nem maradhat üresen."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr "A megadott e-mail cím érvénytelen, mert üres a helyi része."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr "A megadott e-mail cím érvénytelen, mert üres a tartományi része."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1731,11 +1731,11 @@ msgstr ""
"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert lezáratlan megjegyzést vagy "
"zárójelet tartalmaz."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "A megadott e-mail cím érvényes."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert lezáratlan kapcsos zárójelet "
"tartalmaz."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1751,14 +1751,14 @@ msgstr ""
"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nyitó elem nélküli kapcsos zárójelet "
"tartalmaz."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem várt helyen vesszőt tartalmaz."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr ""
"általában akkor fordul elő, ha escape-szekvencia (\\) áll a cím utolsó "
"karakterében."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr ""
"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert lezáratlan idézőjeles szöveget "
"tartalmaz."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1784,14 +1784,14 @@ msgstr ""
"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem tartalmaz tényleges címet (a "
"várt formátum: kovacsj@kde.org)."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem megengedett karaktert tartalmaz."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1799,11 +1799,11 @@ msgstr ""
"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert érvénytelen megjelenített nevet "
"tartalmaz."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Ismeretlen ok miatt érvénytelen az e-mail cím"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nem sikerült végrehajtani az aláírási szkriptet<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -517,33 +517,33 @@ msgstr "Breyta vinnsluröð"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Opna slóðina %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
#, fuzzy
msgid "is not in address book"
msgstr "&Vistfangaskrá"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -914,32 +914,32 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
msgid "&Send"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Vistfangaskrá"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1701,98 +1701,98 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
"the last character in your email address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr ""
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Gat ekki keyrt undirritunarskriftu<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 09:16+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -511,18 +511,18 @@ msgstr "Modifica ordine di completamento"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Visualizzazione URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>L'indirizzo di posta elettronica <b>%1</b> non è stato trovato nella "
"rubrica indirizzi.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "non è nella rubrica indirizzi"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -531,13 +531,13 @@ msgstr ""
"rubrica; puoi aggiungere maggiori informazioni per questa voce aprendo la "
"rubrica indirizzi.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>L'indirizzo di posta elettronica <b>%1</b> è già presente nella rubrica "
"indirizzi.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
"La VCard è stata aggiunta alla rubrica; puoi aggiungere maggiori "
"informazioni per questa voce aprendo la rubrica indirizzi."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -938,33 +938,33 @@ msgstr "Voce locale"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Voce nuova (remota)"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Invia"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Rubrica indirizzi"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Controllo permessi"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"contiene più di una @. Se non cambi il tuo indirizzo non creerai messaggi "
"validi."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1737,11 +1737,11 @@ msgstr ""
"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non "
"contiene una @. Se non cambi il tuo indirizzo non creerai messaggi validi."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Devi inserire qualcosa nel campo indirizzo di posta elettronica."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non "
"contiene la parte locale."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non "
"contiene la parte del dominio."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1765,11 +1765,11 @@ msgstr ""
"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché "
"contiene commenti o parentesi non chiuse."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito è valido."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché "
"contiene una parentesi quadra non chiusa."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr ""
"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché "
"contiene una parentesi quadra non aperta."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché "
"contiene una virgola non attesa."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr ""
"carattere escape come ultimo carattere dell'indirizzo di posta elettronica, "
"ad esempio \"\\\"."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr ""
"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché "
"contiene del testo tra virgolette che non sono state chiuse."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"sembra contenere un indirizzo di posta elettronica effettivo, es. qualcosa "
"della forma joe@kde.org."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr ""
"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché "
"contiene un carattere non valido."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1837,11 +1837,11 @@ msgstr ""
"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché "
"contiene un nome visualizzato non valido."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Problema sconosciuto con l'indirizzo di posta elettronica"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""
"<qt>Errore durante l'esecuzione dello script per la firma<br><b>%1</b>:<br>"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -495,16 +495,16 @@ msgstr "補完順序を編集"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "URL %1 を表示"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>メールアドレス <b>%1</b> がアドレス帳に見つかりません。</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "アドレス帳にありません"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -512,11 +512,11 @@ msgstr ""
"<qt>メールアドレス <b>%1</b> をアドレス帳に追加しました。アドレス帳を開くと、"
"このエントリに情報を追加することができます。</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>メールアドレス <b>%1</b> は既にアドレス帳に存在します。</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
"VCard をアドレス帳に追加しました。アドレス帳を開くと、このエントリに情報を追"
"加することができます。"
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -914,33 +914,33 @@ msgstr "ローカルエントリ"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "新規 (リモート) エントリ"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "送信"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "アドレス帳(&A)"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "許可情報チェック"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"入力されたメールアドレスには @ が 2 つ以上含まれているため、有効ではありませ"
"ん。有効なメッセージを作成するには、アドレスを訂正してください。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1703,11 +1703,11 @@ msgstr ""
"入力されたメールアドレスには @ が含まれていないため、有効ではありません。有効"
"なメッセージを作成するには、アドレスを訂正してください。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "メールアドレス欄が空になっています。入力してください。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"入力されたメールアドレスにはローカルの部分 (@ の前) が含まれていないため、有"
"効ではありません。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
"入力されたメールアドレスにはドメイン (@ の後) が含まれていないため、有効では"
"ありません。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1731,11 +1731,11 @@ msgstr ""
"入力されたメールアドレスには閉じられていないコメント/括弧が含まれているため、"
"有効ではありません。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "入力されたメールアドレスは有効です。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"入力されたメールアドレスには閉じられていない山括弧が含まれているため、有効で"
"はありません。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"入力されたメールアドレスには開かれていない山括弧が含まれているため、有効では"
"ありません。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"入力されたメールアドレスには予想外のコンマが含まれているため、有効ではありま"
"せん。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"メールアドレスの最後の文字に \\ のようなエスケープ文字が使われているためで"
"す。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"入力されたメールアドレスには終端のない引用テキストが含まれているため、有効で"
"はありません。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr ""
"入力されたメールアドレスには joe@kde.org のような形式の実際のメールアドレスが"
"含まれていないようなので、有効ではありません。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"入力されたメールアドレスには不正な文字が含まれているため、有効ではありませ"
"ん。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1801,11 +1801,11 @@ msgstr ""
"入力されたメールアドレスには無効な displayname が含まれているため、有効ではあ"
"りません。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "メールアドレスに関する未知の問題"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>署名スクリプトの実行に失敗<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 11:12+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -491,17 +491,17 @@ msgstr "Орындау ретін өзгерту"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "%1 URL сілтемесін корсету"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> деген эл.пошта адресі адрестік кітапшаңызда табылмады.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "адрес кітапшасында жоқ"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -509,12 +509,12 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> деген эл.пошта адресі адрестік кітапшаңызға қосылды; кітапшаны "
"ашып қосылған жазуды басқа мәліметтерімен толықтыруға болады.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> деген эл.пошта адресі адрестік кітапшаңызда бар ғой.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
"vCard адрестік кітапшаңызға қосылды; кітапшаны ашып қосылған жазуды басқа "
"мәліметтерімен толықтыруға болады."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -912,33 +912,33 @@ msgstr "Жергілікті жазу"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Жаңа (қашықтағы) жазу"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Жіберу"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Адрестік кітапша"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Рұқсаттарды тексеру"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr ""
"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда бірнеше @ деген таңба "
"кездеседі. Бұны дұрыстамай хаттарыңыз жарамды деп табылмайды."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1707,11 +1707,11 @@ msgstr ""
"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда @ деген таңба "
"кездеспейді. Бұны дұрыстамай хаттарыңыз жарамды деп табылмайды."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Адрес өрісіне бірдеме келтіру керек."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда @ таңбаның алдындағысы "
"жетіспейді."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда @ таңбаның кейінгісі "
"(домен атауы) жетіспейді."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1735,11 +1735,11 @@ msgstr ""
"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда жабылмаған түсініктеме/"
"жақшалар бар."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда ашатын бұрышты "
"жақшасының (жабатын) сыңары жоқ."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1755,13 +1755,13 @@ msgstr ""
"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда жабатын бұрышты "
"жақшасының (ашатын) сыңары жоқ."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr "Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда үтір таңбасы бар."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr ""
"аяқталды, бәлкім, соңғы таңба ретінде \\ секілді жалғасы қажетті таңба "
"келтірілген."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr ""
"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда тырнақшаның (жабатын) "
"сыңары жоқ."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1787,14 +1787,14 @@ msgstr ""
"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда шын эл.пошта "
"келтірілмеген сияқты, мысалы joe@kde.org секілді."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда жарамсыз таңба бар."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1802,11 +1802,11 @@ msgstr ""
"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені ондағы көрсетілген ат дұрыс "
"емес."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Эл.пошта адресінің беймәлім мәселесі"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b><br>деген қолтаңбалау скриптін орындау жаңылысы:<br>%2</qt>"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 10:22+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -490,17 +490,17 @@ msgstr "កែសម្រួល​លំដាប់​បំពេញ"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "ការបង្ហាញ URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>មិនអាច​រក​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល <b>%1</b> នៅក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់អ្នក​បាន​ឡើយ ។</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "មិន​នៅក្នុង​សៀវភៅ​អសយដ្ឋាន"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -508,11 +508,11 @@ msgstr ""
"<qt>អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល <b>%1</b> ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។ អ្នក​អាច​បន្ថែម​"
"ព័ត៌មាន​បន្ថែម​ទៀត​ទៅ​ធាតុ​នេះ ដោយ​បើក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ។</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>មាន​អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល <b>%1</b> ក្នុងសៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក​រួច​ហើយ ។</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
"VCard ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។ អ្នក​អាច​បន្ថែម​ព័ត៌មាន​ផ្សេងៗ​ទៀត​ទៅ​ធាតុ​នេះ ដោយ​"
"បើក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ។"
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -906,33 +906,33 @@ msgstr "ធាតុ​មូលដ្ឋាន"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "ធាតុថ្មី (ពី​ចម្ងាយ)"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "ផ្ញើ"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "ឯកសារ ឬ ថត​មិន​មាន​សិទ្ធិ
msgid "Permissions Check"
msgstr "ពិនិត្យ​សិទ្ធិ"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr ""
"អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​មាន​សញ្ញា @ ច្រើន​ជាង​មួយ​ ។ បើ​អ្នក​មិន​ប្តូរ​"
"អាសយដ្ឋាន​ទេ អ្នក​នឹង​មិន​អាច​បង្កើត​សារ​ត្រឹមត្រូវ​បានឡើយ ។"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1692,51 +1692,51 @@ msgstr ""
"អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​មិន​មាន​សញ្ញា @ ។ បើ​អ្នក​មិន​ប្តូរ​អាសយដ្ឋាន​"
"ទេ អ្នក​នឹង​មិន​អាច​បង្កើត​សារ​ត្រឹមត្រូវ​បានឡើយ ។"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​អ្វី​មួយ​ទៅក្នុង​វាល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល ។"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​មិន​មាន​ផ្នែក​មូលដ្ឋាន ។"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​មិន​មាន​ផ្នែក​ដែន  ។​"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr "អាសយដ្ឋាន​​អ៊ីមែល​​ដែល​​អ្នក​​បាន​​បញ្ចូល ​មិនត្រឹមត្រូវឡើយ​ព្រោះ​វា​មាន​សេចក្ដី​អធិប្បាយ/តង្កៀប​បើក ។)"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​​ដែល​អ្នក​​បាន​​បញ្ចូល ​គឺត្រឹមត្រូវ​ហើយ ។"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​មានតង្កៀប​មុំ​បើក ។"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​មានតង្កៀប​មុំ​បិទ ។"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​មានសញ្ញា​ក្បៀស ។"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1745,13 +1745,13 @@ msgstr ""
"អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល​​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះវា​បាន​បញ្ចប់ដោយ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​ នេះ​ប្រហែល​ជា​អ្នក​"
"បាន​ប្រើ​តួអក្សរ​គេច​ដូចជា \\ ជាដើម នៅ​ចុង​អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល​របស់​អ្នក ។"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល​​ដែល​​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​មាន​អត្ថបទ​សម្រង់​ដែល​មិន​ទាន់​បិទ ។"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1759,23 +1759,23 @@ msgstr ""
"អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល​​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​ដូចជា​មិន​មាន​អាសយដ្ឋាន​ពិតប្រាកដ​ ដូចជា​"
"ទម្រង់ joe@kde.org ជាដើម ។"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr "អាសយដ្ឋាន​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​មាន​តួអក្សរ​ហាមឃាត់ ។"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល​​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​មាន​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "មិន​ស្គាល់​បញ្ហា​ដែល​កើត​មាន​ជាមួយ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ​ស្គ្រីប​ហត្ថលេខា <br><b>%1</b> ៖<br>%2</qt>"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:57+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -519,18 +519,18 @@ msgstr "완성 순서 편집"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "URL %1 보기"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>이메일 주소 <b>%1</b> 이(가) 이미 주소록에 있습니다.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
#, fuzzy
msgid "is not in address book"
msgstr "주소록에 저장할 수 없습니다."
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -538,11 +538,11 @@ msgstr ""
"<qt>이메일 주소 <b>%1</b> 가 사용자의 주소록에 추가되었습니다.; 주소록을 열"
"어 이 항목에 대한 더 많은 정보를 추가할 수 있습니다.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>이메일 주소 <b>%1</b> 이(가) 이미 주소록에 있습니다.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr ""
"VCard 주소록에 추가되었습니다. 주소록을 열어 이 항목에 대한 더 많은 정보를 추"
"가할 수 있습니다."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -939,32 +939,32 @@ msgstr "로컬 입력값"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "새로운(원격의) 입력값"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
msgid "&Send"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "주소록(&A)"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "접근권한 검사"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"여러분이 입력하신 이메일 주소는 하나이상의 @을 포함하고 있습니다. 메일주소를 "
"제대로 입력해주시기 바랍니다."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1744,51 +1744,51 @@ msgstr ""
"여러분의 입력하신 이메일주소에 @가 빠졌습니다. 메일주소를 제대로 입력해주시"
"기 바랍니다."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "이메일 주소 입력필드에 주소를 입력하셔야 합니다."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr "로컬 부분을 포함하지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr "도메인 부분을 포함하지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr "괄호/따옴표가 닫히지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "유효한 이메일주소입니다."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr "<>부호가 닫히지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr "<>부호가 열리지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr "불필요한 쉼표가 들어가 있는, 잘못된 이메일 주소입니다."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1797,13 +1797,13 @@ msgstr ""
"아마도 \\와 같은 잘못된 글자/부호가 이메일 주소의 마지막에 들어갔기 때문에 잘"
"못된 이메일 주소입니다."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr "인용부호가 닫히지 않았기 때문에, 잘못된 이메일 주소입니다."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1811,25 +1811,25 @@ msgstr ""
"haansoft@haansoftlinux.com처럼 형식에 맞추어 입력되지 않았기 때문에, 잘못된 "
"이메일 주소입니다."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
#, fuzzy
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr "<>부호가 닫히지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
#, fuzzy
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr "불필요한 쉼표가 들어가 있는, 잘못된 이메일 주소입니다."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "이메일 주소에 알수 없는 문제가 있습니다."
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>서명 스크립트<br><b>%1</b>를 실행하는데 실패했습니다:<br>%2</qt>"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -523,18 +523,18 @@ msgstr "Redaguoti užbaigimo tvarką"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Rodomas URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>E. pašto adresas <b>%1</b> jau yra Jūsų adresų knygelėje.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
#, fuzzy
msgid "is not in address book"
msgstr "Nepavyksta išsaugoti į adresų knygelę."
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -542,11 +542,11 @@ msgstr ""
"<qt>E. pašto adresas <b>%1</b> buvo įdėtas į adresų knygelę; atvėrę adresų "
"knygelę galite prie jo prijungti daugiau informacijos.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>E. pašto adresas <b>%1</b> jau yra Jūsų adresų knygelėje.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
"VCard įdėta į Jūsų adresų knygelę; atvėrę adresų knygelę galite prie jos "
"prijungti daugiau informacijos."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -953,33 +953,33 @@ msgstr "Vietinis įrašas"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Naujas (nutolęs) įrašas"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Siųsti"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Adresų knygelė"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Leidimų patikrinimas"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"nei vienas simbolis @. Išsiųsti galiojančių laiškų nepakeitus adreso "
"nepavyks."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1769,25 +1769,25 @@ msgstr ""
"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, kadangi jame nėra simbolio "
"@. Išsiųsti galiojančių laiškų nepakeitus adreso nepavyks."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Turite kažką įrašyti e. pašto adreso lauke."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes neturi vietinės dalies."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes neturi domeno dalies."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1795,11 +1795,11 @@ msgstr ""
"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jame yra neuždarytų "
"komentarų/skliaustelių."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Įrašytas e. pašto adresas yra teisingas."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi neuždarytą "
"kampuotą skliaustelį."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1815,13 +1815,13 @@ msgstr ""
"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi neatidarytą "
"kampuotą skliaustelį."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr "E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi kablelį."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"tai greičiausiai reiškia, kad panaudojote atšaukiantį ženklą, pvz., \\ kaip "
"paskutinį ženklą e. pašto adrese."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi atvertą ir "
"neužvertą cituojamą tekstą."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1847,25 +1847,25 @@ msgstr ""
"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jis neatrodo panašus į "
"e. pašto adresą, kažką panašaus į vardenis@kde.org."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi netinkamą ženklą."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
#, fuzzy
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr "E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi kablelį."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Nežinoma problema su e. pašto adresu"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Nepavyko įvykdyti parašo scenarijaus<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:09+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -514,18 +514,18 @@ msgstr "Уредување редослед на довршување"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Прикажувам URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Е-поштенската адреса <b>%1</b> не може да биде пронајдена во Вашиот "
"адресар.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "не е во адресарот."
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -533,11 +533,11 @@ msgstr ""
"<qt>Е-поштенската адреса <b>%1</b> беше додадена во Вашиот адресар. Може да "
"додадете повеќе информација на овој запис со отворање на адресарот.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>Е-поштенската адреса <b>%1</b> е веќе во Вашиот адресар.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
"VCard-картичката беше додадена во Вашиот адресар. Можете да додадете повеќе "
"информација на овој запис со отворање на адресарот."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -927,33 +927,33 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Испрати"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Адресар"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Проверка на дозволи"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"едно @. Нема да може да креирате валидни пораки ако не ја смените оваа "
"адреса."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1727,11 +1727,11 @@ msgstr ""
"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не содржи @. Нема "
"да може да креирате валидни пораки ако не ја смените оваа адреса."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Мора да внесете нешто во адресното поле подолу."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не содржи локален "
"дел."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не содржи дел за "
"домен."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1755,11 +1755,11 @@ msgstr ""
"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи незатворени "
"коментари/загради."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Е-поштенската адреса што ја внесовте е валидна."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи незатворена "
"аглеста заграда."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи неотворена "
"аглеста заграда."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
@ -1783,14 +1783,14 @@ msgstr ""
"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи неочекувана "
"запирка."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
"the last character in your email address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr ""
"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи цитиран "
"текст што не завршува."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не изгледа дека "
"содржи e-поштенска адреса, т.е. нешто од типот jove@kde.org."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи нелегален "
"знак."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1822,11 +1822,11 @@ msgstr ""
"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи нелегално "
"име за приказ."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Непознат проблем со е-поштенската адреса"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 23:40+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -517,18 +517,18 @@ msgstr "Edit Tertib Siapan"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Memaparkan URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>Alamat e-mel <b>%1</b> telah ada dalam buku alamat anda.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
#, fuzzy
msgid "is not in address book"
msgstr "Tidak boleh simpan ke buku alamat"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -536,11 +536,11 @@ msgstr ""
"<qt>Alamat e-mel <b>%1</b> telah ditambah ke buku alamat anda; anda boleh "
"menambah lebih maklumat ke entri ini dengan membuka buku alamat.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>Alamat e-mel <b>%1</b> telah ada dalam buku alamat anda.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
"VCard telah ditambah ke buku alamat anda; anda boleh menambah lebih maklumat "
"ke entri ini dengan membuka buku alamat."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -939,32 +939,32 @@ msgstr "Entri Setempat"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Entri Baru (jauh)"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
msgid "&Send"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "Buku &Alamat"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Semakan keizinan"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi lebih dari "
"satu @. Anda tidak akan mencipta mesej sah jika alamat ini tidak diubah."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1744,11 +1744,11 @@ msgstr ""
"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana tidak mengandungi @.Anda "
"tidak akan mencipta mesej sah jika alamat ini tidak diubah."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Anda mesti masukkan sesuatu ke dalam medan alamat e-mel."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia tidak mengandungi "
"bahagian setempat."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr ""
"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia tidak mengandungi "
"bahagian domain."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1772,11 +1772,11 @@ msgstr ""
"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi komen/tanda "
"kurungan terbuka."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Alamat e-mel yang anda masukkan adalah sah."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi tanda "
"kurungan sudut terbuka."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"Alamt e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi tanda "
"kurungan sudut tertutup."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi koma yang "
"tak dijangka."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"ini bermakna anda telah menggunakan jenis aksara pelepasan seperti \\ "
"sebagai aksara akhir dalam alamat e-mel."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi teks "
"petikan yang tidak berkahir. "
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia tidak mengandungi "
"alamat e-mel sebenar, iaitu dalam bentuk joe@kde.org."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr ""
"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi aksara yang "
"tidak sah."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
#, fuzzy
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
@ -1843,11 +1843,11 @@ msgstr ""
"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi koma yang "
"tak dijangka."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Masalah tidak diketahui pada alamat e-mel"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Gagal melaksanakan skrip tandatangan<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 14:44+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -511,16 +511,16 @@ msgstr "Rediger fullføringsrekkefølge"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Viser nettadresse %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>E-postadressen <b>%1</b> finnes ikke i adresseboka di.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "er ikke i adresseboka"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -528,11 +528,11 @@ msgstr ""
"<qt>E-postadressen <b>%1</b> er lagt til i adresseboka. Du kan legge inn mer "
"informasjon knyttet til denne adressen ved å åpne adresseboka.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>E-postadressen <b>%1</b> finnes i adresseboka fra før.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
"VCardet er lagt til i adresseboka. Du kan legge inn mer informasjon knyttet "
"til denne adressen ved å åpne adresseboka."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -928,33 +928,33 @@ msgstr "Lokal oppføring"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Ny oppføring (på tjeneren)"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Send"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Adressebok"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Adgangstillatelseskontroll"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"krøllalfa. Du vil ikke kunne sende gyldig e-post dersom du ikke endrer "
"adressen."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1733,11 +1733,11 @@ msgstr ""
"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den ikke inneholder en "
"krøllalfa. Du vil ikke kunne sende e-post dersom du ikke endrer adressen."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Du må skrive noe i feltet for e-postadresse."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den ikke inneholder en lokal "
"del."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr ""
"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den ikke inneholder en "
"domenedel."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1761,11 +1761,11 @@ msgstr ""
"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den inneholder kommentarer/"
"parenteser som ikke er lukket."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "E-postadressen du oppga er gyldig."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den inneholder en "
"vinkelparentes som ikke er lukket."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1781,14 +1781,14 @@ msgstr ""
"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den inneholder en "
"vinkelparentes som ikke er åpnet."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den inneholder et uventet komma."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr ""
"kommer trolig av at du har brukt et vernetegn som \\ helt til slutt i e-"
"postadressen."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den inneholder sitert tekst som "
"ikke slutter."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1814,14 +1814,14 @@ msgstr ""
"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den ikke ser ut til å inneholde "
"noen gyldig e-postadresse, altså noe på formen ola@kde.org."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den inneholder et ugyldig tegn."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1829,11 +1829,11 @@ msgstr ""
"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den inneholder et ugyldig "
"skjermnavn."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Ukjent problem med e-postadressen"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Klarte ikke å kjøre signaturskriptet<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 20:25+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -507,18 +507,18 @@ msgstr "Kompletteerreeg bewerken"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "URL %1 wiesen"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>De Nettpostadress <b>%1</b> lett sik binnen Dien Adressbook nich finnen."
"</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "is nich binnen Adressbook"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -526,12 +526,12 @@ msgstr ""
"<qt>De Nettpostadress <b>%1</b> wöör Dien Adressbook toföögt. Wenn Du dat "
"opmaakst, kannst Du den niegen Indrag mehr Informatschonen tofögen.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>De Nettpostadress <b>%1</b> gifft dat binnen Dien Adressbook al.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
"De vCard wöör Dien Adressbook toföögt. Wenn Du dat opmaakst, kannst Du den "
"niegen Indrag mehr Informatschonen tofögen."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -930,33 +930,33 @@ msgstr "Lokaal Indrag"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Nieg (feern) Indrag"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Sennen"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Adressbook"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Verlövenprööv"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt mehr as een \"@\". Mit disse "
"Adress kannst Du keen gellen Nettbreven opstellen, bitte änner ehr."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1728,23 +1728,23 @@ msgstr ""
"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt keen \"@\". Mit disse Adress "
"kannst Du keen gellen Nettbreven opstellen, bitte änner ehr."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Du muttst wat in dat Nettpostadress-Feld ingeven."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr "De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt keen Lokaaldeel."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr "De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt keen Domään."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1752,11 +1752,11 @@ msgstr ""
"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt nich slaten Kommentaren oder "
"Klemmen."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "De ingeven Nettpostadress gellt."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr ""
"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich slaten Spitzklemm "
"(\"Lütter as\"-Teken)."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1772,13 +1772,13 @@ msgstr ""
"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich opmaakt Spitzklemm "
"(\"Grötter as\"-Teken)."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr "De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich verwacht Komma."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"Wohrschienlich hest Du en Schuulteken as \"\\\" as dat leste Teken vun Dien "
"Nettpostadress ingeven."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr ""
"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt Text in Goosfööt, de nich "
"endt."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1804,25 +1804,25 @@ msgstr ""
"De ingeven Nettpostadress gellt nich, as dat lett is dat gor keen "
"Nettpostadress, d.h. wat vun disse Form: klaas@achterndiek.de."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich tolaten Bookstaav."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich tolaten Kloornaam."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Nich bekannt Problem mit de Nettpostadress"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""
"<qt>Fehler bi't Utföhren vun't Ünnerschriftskript<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -513,17 +513,17 @@ msgstr "Aanvullingsvolgorde bewerken"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "URL-adres %1 wordt getoond"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Het e-mailadres <b>%1</b> kon niet gevonden worden in uw adresboek.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "staat niet in adresboek"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -531,11 +531,11 @@ msgstr ""
"<qt>Het e-mailadres <b>%1</b> is toegevoegd aan uw adresboek, u kunt meer "
"informatie toevoegen door dit item daarin te openen.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>Het e-mailadres <b>%1</b> staat reeds in uw adresboek.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
"De VCard was toegevoegd aan uw adresboek, u kunt meer informatie toevoegen "
"door het item te openen in het adresboek."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -933,33 +933,33 @@ msgstr "Lokale ingang"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Nieuwe ingang (op afstand)"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Verzenden"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Adresboek"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Toegangsrechtencontrole"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"Het ingevoerde e-mailadres is ongeldig omdat het meer dan een @ bevat. U "
"kunt geen geldige berichten aanmaken wanneer u dit adres niet wijzigt."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1734,11 +1734,11 @@ msgstr ""
"Het ingevoerde e-mailadres is ongeldig omdat het geen @ bevat. U kunt geen "
"geldige berichten aanmaken wanneer u dit adres niet wijzigt."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "U dient iets in het e-mailadresveld in te vullen."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"Het e-mailadres dat u hebt ingevoerd is ongeldig omdat het lokale gedeelte "
"ontbreekt."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"Het e-mailadres dat u hebt ingevoerd is ongeldig omdat het domeingedeelte "
"ontbreekt."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1762,30 +1762,30 @@ msgstr ""
"Het e-mailadres dat u hebt ingevuld is ongeldig omdat sommige haakjes of "
"opmerkingen niet gesloten zijn."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Het e-mailadres dat u hebt ingevuld is geldig."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr "Het e-mailadres is ongeldig omdat de haakjes niet gesloten zijn."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr "Het e-mailadres is ongeldig omdat de haakjes niet geopend zijn."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
"Het ingevoerde e-mailadres is ongeldig omdat het een onverwachte komma bevat."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"afgebroken. Dit houdt vermoedelijk in dat u het teken \\ als laatste in het "
"adres hebt geplaatst."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr ""
"Het e-mailadres dat u hebt ingevoerd is ongeldig omdat het aangehaalde tekst "
"bevat dat niet wordt afgesloten."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"Het e-mailadres dat u hebt ingevoerd is ongeldig omdat het geen geldig e-"
"mailadres lijkt. Het e-mailadres dient van de vorm jan@kde.org te zijn."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr ""
"Het e-mailadres dat u hebt ingevoerd hebt bevat lettertekens die niet "
"toegestaan zijn."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1827,11 +1827,11 @@ msgstr ""
"Het ingevoerde e-mailadres is ongeldig omdat het een ongeldige weergavenaam "
"bevat."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Onbekend probleem met e-mailadres"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""
"<qt>Er deed zich een fout voor bij het uitvoeren van het handtekening-"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -509,18 +509,18 @@ msgstr "Endra rekkjefølge for fullføring"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Viser URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>E-postadressa <b>%1</b> er i adresseboka frå før.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
#, fuzzy
msgid "is not in address book"
msgstr "Klarte ikkje lagra til adresseboka."
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -528,11 +528,11 @@ msgstr ""
"<qt>E-postadressa <b>%1</b> er lagd til i adresseboka. Du kan leggja inn "
"meir informasjon knytt til denne adressa ved å opna adresseboka.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>E-postadressa <b>%1</b> er i adresseboka frå før.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
"VCardet er lagd til i adresseboka. Du kan leggja inn meir informasjon knytt "
"til denne adressa ved å opna adresseboka."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -914,33 +914,33 @@ msgstr "Lokal oppføring"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Ny oppføring (på tenaren)"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Send"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Adressebok"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Tilgangskontroll"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr ""
"krøllalfa. Du vil ikkje kunna senda gyldig e-post dersom du ikkje endrar "
"adressa."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1721,11 +1721,11 @@ msgstr ""
"krøllalfa. Du vil ikkje kunna senda gyldig e-post dersom du ikkje endrar "
"adressa."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Du må skriva noko i feltet for e-postadresse."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho ikkje inneheld nokon "
"lokal del."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho ikkje inneheld nokon "
"domenedel."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1749,11 +1749,11 @@ msgstr ""
"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld kommentarar/"
"parentesar som ikkje er lukka."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Den e-postadressa du oppgav er gyldig."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld ein "
"vinkelparentes som ikkje er lukka."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld ein "
"vinkelparentes som ikkje er opna."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld eit uventa "
"komma."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"Dette kjem truleg av at du har bruka eit verneteikn som \\ heilt sist i e-"
"postadressa."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld sitert tekst "
"som ikkje sluttar."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr ""
"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho ikkje ser ut til å "
"innehalda noka gyldig e-postadresse, altså noko på forma ola@kde.org."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld eit ugyldig "
"teikn."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1819,11 +1819,11 @@ msgstr ""
"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld eit ugyldig "
"skjermnamn."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Ukjend problem med e-postadressa"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Klarte ikkje køyra signaturskriptet <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:49+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -496,32 +496,32 @@ msgstr ""
msgid "Showing URL %1"
msgstr "%1 URL ਖੋਲੋ"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -886,33 +886,33 @@ msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਇੰਦਰਾਜ਼"
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "ਭੇਜੋ"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ(&A)"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1661,98 +1661,98 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
"the last character in your email address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr ""
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 13:50+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -521,18 +521,18 @@ msgstr "Edytuj kolejność uzupełniania"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Pokaż URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Adres e-mail <b>%1</b> nie został znaleziony w Twojej książce adresowej."
"</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "nie znajduje się w książce adresowej"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -540,11 +540,11 @@ msgstr ""
"<qt>Adres e-mail <b>%1</b> został dodany do książki adresowej; możesz dodać "
"więcej informacji do tego wpisu otwierając go w książce adresowej.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>Adres e-mail <b>%1</b> już jest w Twojej książce adresowej.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
"vCard została dodana do książki adresowej; możesz dodać więcej informacji o "
"wpisie otwierając książkę adresową."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -937,33 +937,33 @@ msgstr "Wpis lokalny"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Nowy (zdalny) wpis"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Wyślij"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "Książka &adresowa"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Sprawdź prawa dostępu"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr ""
"E-mail, jaki podałeś, jest nieprawidłowy, ponieważ zawiera więcej niż jedno "
"@. Nie utworzysz prawidłowych wiadomości, jeśli nie zmienisz swojego adresu."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1736,11 +1736,11 @@ msgstr ""
"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie zawiera @. Nie "
"utworzysz prawidłowych wiadomości, jeśli nie zmienisz swojego adresu."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Musisz coś podać w polu adresu e-mail."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1748,14 +1748,14 @@ msgstr ""
"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie zawiera części "
"lokalnej."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie zawiera części domeny."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1763,11 +1763,11 @@ msgstr ""
"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera niesparowane znaki "
"komentarza/nawiasy."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Adres e-mail jest prawidłowy."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera niesparowany znak "
"nawiasu trójkątnego."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nie otwarty znak "
"nawiasu trójkątnego."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nieoczekiwany "
"przecinek."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"kończy. Oznacza to prawdopodobnie, że użyłeś znaku komentującego (np. \\ ) "
"jako ostatniego znaku w Twoim adresie."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera niedokończony "
"tekst w cudzysłowach."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1817,25 +1817,25 @@ msgstr ""
"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie wydaje się, by "
"zawierał prawdziwy adres e-mail w rodzaju jan@kde.org."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nieprawidłowy znak."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nieoczekiwany znak."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Nieznany problem z adresem e-mail"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Nie można wykonać skryptu sygnatury<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 16:55+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -505,18 +505,18 @@ msgstr "Editar a Ordem de Completação"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "A mostrar a URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>O endereço de e-mail <b>%1</b> não foi encontrado no seu livro de "
"endereços.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "não está no livro de endereços"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -525,12 +525,12 @@ msgstr ""
"pode adicionar mais informações a esta entrada abrindo o livro de endereços."
"</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>O endereço de e-mail <b>%1</b> já está no seu livro de endereços.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
"O VCard foi adicionado ao seu livro de endereços; pode adicionar mais "
"informações a esta entrada abrindo o livro de endereços."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -929,33 +929,33 @@ msgstr "Item local"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Item novo (remoto)"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Enviar"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "Li&vro de Endereços"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Verificação de Permissões"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém mais do que "
"um '@'. Não irá criar mensagens válidas se não alterar o seu endereço."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1735,11 +1735,11 @@ msgstr ""
"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque não contém qualquer "
"'@'. Não irá criar mensagens válidas se não alterar o seu endereço."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Terá de introduzir algo no campo do endereço de e-mail."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque não contém uma parte "
"local."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque não contém uma parte "
"de domínio."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1763,11 +1763,11 @@ msgstr ""
"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém comentários/"
"parêntesis não fechados."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "O endereço de e-mail que indicou é válido."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém um parêntesis "
"não-fechado."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém um parêntesis "
"não-aberto."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém uma vírgula "
"inesperada."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"inesperadamente; isto provavelmente significa que usou um carácter de escape "
"como um \\ como último carácter do seu endereço de e-mail."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém comentários/"
"parêntesis não fechados."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque não parece conter um "
"endereço de e-mail real, ou seja, algo do género de ze@kde.org."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém um caracter "
"ilegal."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1833,11 +1833,11 @@ msgstr ""
"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém um nome a "
"mostrar inválido."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Problema desconhecido com o endereço de e-mail"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""
"<qt>Não foi possível executar o 'script' de assinatura<br><b>%1</b>:<br>%2</"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-22 16:56-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -516,18 +516,18 @@ msgstr "Editar Ordem de Complementação"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Mostrando URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>O endereço de email <b>%1</b> não foi encontrado no seu livro de "
"endereços.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "não está no livro de endereços"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -536,12 +536,12 @@ msgstr ""
"você pode adicionar mais informações à essa entrada abrindo o livro de "
"endereços.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>O endereço de email <b>%1</b> já está no seu livro de endereços.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
"O VCard foi adicionado ao seu livro de endereços. Você pode adicionar mais "
"informações à essa entrada abrindo-a no livro de endereços."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -939,33 +939,33 @@ msgstr "Entrada local"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Nova entrada (local)"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Enviar"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Livro de Endereços"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Verificação das Permissões"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr ""
"um \"@\". Você não criará mensagens válidas a não ser que você mude esse "
"endereço."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1747,11 +1747,11 @@ msgstr ""
"\"@\". Você não criará mensagens válidas a não ser que você mude esse "
"endereço."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Você precisa fornecer um endereço de email."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"O endereço de email que você forneceu não é válido, pois ele não contém uma "
"parte local."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"O endereço de email que você forneceu não é válido porque ele não contém uma "
"parte de domínio."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1775,11 +1775,11 @@ msgstr ""
"O endereço de email digitado não é válido porque contém comentários/aspas "
"incompletos."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "O endereço de email que você forneceu é válido."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"O email digitado não é válido porque contém um sinal de maior/menor "
"incompleto."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"O email digitado não é válido porque contém um sinal de maior/menor que não "
"foi aberto."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr ""
"O endereço de email que você forneceu não é válido porque ele contém uma "
"vírgula não esperada."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr ""
"O email digitado não é válido porque está incompleto, que provavelmente "
"significa que você usou um caracter como \\ no final do email."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr ""
"O email digitado não é válido porque contém um comentário entre aspas que "
"não termina."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1828,13 +1828,13 @@ msgstr ""
"O endereço de email que você forneceu não é válido porque ele não parece "
"conter um endereço de email verdadeiro, isto é, algo do tipo joao@kde.org."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr "O email digitado não é válido porque contém um caractere inválido."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1842,11 +1842,11 @@ msgstr ""
"O endereço de email que você forneceu não é válido porque ele contém um nome "
"para mostragem inválido."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Problema desconhecido com o endereço de email."
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Falha ao executar o script de assinatura <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-09 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -484,32 +484,32 @@ msgstr ""
msgid "Showing URL %1"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -873,32 +873,32 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
msgid "&Send"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1610,98 +1610,98 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
"the last character in your email address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr ""
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:04+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -511,17 +511,17 @@ msgstr "Изменить порядок завершения"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Открыть ссылку %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Адрес электронной почты <b>%1</b> не найден в вашей адресной книге.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "не найден адресной книге"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -530,13 +530,13 @@ msgstr ""
"можете указать дополнительную информацию для созданного контакта, открыв "
"приложение адресной книги.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Адрес электронной почты <b>%1</b> уже существует в вашей адресной книге."
"</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
"дополнительную информацию для созданного контакта, открыв приложение "
"адресной книги."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -936,33 +936,33 @@ msgstr "Локальная запись"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Обновлённая запись"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Отправить"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Адресная книга"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Проверка прав доступа"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит несколько "
"символов @. Вы не сможете создавать правильные сообщения с таким адресом."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1742,11 +1742,11 @@ msgstr ""
"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит символа @. "
"Вы не сможете создавать правильные сообщения с таким адресом."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Вы должны указать адрес электронной почты."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит имени "
"пользователя."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr ""
"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит названия "
"домена."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1770,11 +1770,11 @@ msgstr ""
"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит незакрытые "
"комментарии/скобки."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Указанный адрес электронной почты верен."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит незакрытую "
"угловую скобку."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1790,14 +1790,14 @@ msgstr ""
"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит начальную "
"угловую скобку."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит запятую."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не закончен. Возможно, "
"вы указали экранирующий символ \\ в конце адреса."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит "
"закрывающую кавычку для текста."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не похож на реальный "
"адрес, например, joe@kde.org."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит недопустимый "
"символ."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1838,11 +1838,11 @@ msgstr ""
"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит неправильное "
"имя."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Неизвестная проблема с адресом электронной почты"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Ошибка выполнения сценария подписи<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:50-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -571,18 +571,18 @@ msgstr "Kurangiza Ijambo"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Kugaragaza URL"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt> Imeli Aderesi: <b> %1 </b> ni in . </qt> "
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
#, fuzzy
msgid "is not in address book"
msgstr "Kubika Kuri . "
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
@ -591,12 +591,12 @@ msgstr ""
"<qt> Imeli Aderesi: <b> %1 </b> Kyongewe Kuri ; &Ongera Birenzeho "
"Ibisobanuro: Kuri iyi Icyinjijwe ku Gufungura %S i . </qt> "
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
#, fuzzy
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt> Imeli Aderesi: <b> %1 </b> ni in . </qt> "
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
#, fuzzy
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
"Kyongewe Kuri ; &Ongera Birenzeho Ibisobanuro: Kuri iyi Icyinjijwe ku "
"Gufungura %S i . "
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
#, fuzzy
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
@ -1048,33 +1048,33 @@ msgstr "Icyinjijwe "
msgid "New (remote) entry"
msgstr "( &Bya kure: ) Icyinjijwe "
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Kohereza"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "Agatabo k'Aderesi"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "Idosiye Cyangwa Ububiko OYA i Iburyo: Uruhushya , N'intoki . "
msgid "Permissions Check"
msgstr "Uruhushya"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
#, fuzzy
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr ""
"Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite Birenzeho Rimwe @ . OYA Kurema Byemewe "
"Ubutumwa NIBA OYA Guhindura... Aderesi: . "
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
#, fuzzy
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
@ -1916,59 +1916,59 @@ msgstr ""
"Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe OYA A @ . OYA Kurema Byemewe Ubutumwa NIBA OYA "
"Guhindura... Aderesi: . "
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
#, fuzzy
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Kuri Injiza in i Imeli Aderesi: Umwanya . "
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
#, fuzzy
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe OYA A Bya hafi Inzira %s . "
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
#, fuzzy
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe OYA A Urubuga: Inzira %s . "
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
#, fuzzy
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite Ibisobanuro /Udusodeko . "
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
#, fuzzy
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Imeli Aderesi: ni Byemewe . "
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
#, fuzzy
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite . "
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
#, fuzzy
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite . "
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite akitso . "
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
#, fuzzy
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
@ -1978,40 +1978,40 @@ msgstr ""
"Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe , iyi Byakoreshejwe Ubwoko: Inyuguti: nka \\ "
"Nka i Iheruka Inyuguti: in Imeli Aderesi: . "
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
#, fuzzy
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite Umwandiko OYA Impera . "
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
#, fuzzy
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
msgstr "e. org."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
#, fuzzy
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite Inyuguti: . "
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
#, fuzzy
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite Bitemewe . "
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Na: Imeli Aderesi: "
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
#, fuzzy
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gukora Isinya IYANDIKA <br> <b> %1 </b> : <br> %2 </qt> "

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -491,19 +491,19 @@ msgstr ""
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Čájeheamen URL:a %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dát e-boastačujuhus, <b>%1</b>, gávdno juo iežat čujuhusgirjjis.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
#, fuzzy
msgid "is not in address book"
msgstr "Ii sáhte vurket čujuhusgirjji."
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -511,12 +511,12 @@ msgstr ""
"<qt>E-boastačujuhus <b>%1</b> lasihuvvui iežat čujuhusgirjái; sáhtát lasihit "
"eanet dieđuid dán merkošii jus rabat čujuhusgirjji.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dát e-boastačujuhus, <b>%1</b>, gávdno juo iežat čujuhusgirjjis.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
"Dát VCard:a lasihuvvui iežat čujuhusgirjái; sáhtát lasihit eanet dieđuid dán "
"merkošii jus rabat čujuhusgirjji."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -893,32 +893,32 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
msgid "&Send"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "Čujuhus&girji"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr ""
"E-boastačujuhusa maid čállet ii gusto dannego das lea eanetgo okta @. It "
"sáhte ráhkadit gustojeaddji dieđuid just it rievdat iežat čujuhusa."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1683,46 +1683,46 @@ msgstr ""
"E-boastačujuhusa maid čállet ii gusto dannego das váilo @. It sáhte ráhkadit "
"gustojeaddji dieđuid just it rievdat iežat čujuhusa."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Fertet čállit juoga e-boastačujuhusgieddái."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
"E-boastačujuhusa maid čállet ii gusto danne das ii leat báikkálaš oassi."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr "E-boastačujuhusa maid čállet ii gusto danne das ii leat domena-oassi."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "E-boastačujuhusa maid čállet gusto."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
@ -1730,20 +1730,20 @@ msgstr ""
"E-boastačujuhusa maid čállit ii gusto dannego dat sisttisdoallá "
"vuordekeahttes ceahkki."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
"the last character in your email address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1751,14 +1751,14 @@ msgstr ""
"E-boastačujuhusa maid čállet ii gusto dannego dat oru leamen albma e-"
"boastačujuhus, omd. sullii guhttor@kde.org."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
"E-boastačujuhusa maid čállet ii gusto dannego das lea gieldejuvvon mearka."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
#, fuzzy
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
@ -1767,11 +1767,11 @@ msgstr ""
"E-boastačujuhusa maid čállit ii gusto dannego dat sisttisdoallá "
"vuordekeahttes ceahkki."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Amas váttisvuohta e-boastačujuhusain."
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Ii sáhttán vuodjit vuolláičállinskripta<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:32+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -516,16 +516,16 @@ msgstr "Upraviť poradie dopĺňania"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Otvoriť URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>E-mailová adresa <b>%1</b> sa v adresári nedá nájsť.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "nie je v adresári"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -533,11 +533,11 @@ msgstr ""
"<qt>E-mailová adresa <b>%1</b> bola pridaná do vášho adresára; viac "
"informácií k tejto položke môžete pridať v samotnom adresári.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>E-mailová adresa <b>%1</b> sa už nachádza vo vašom adresári.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
"Do vášho adresára bola pridaná vizitka; viac informácií k tejto položke "
"môžete pridať v samotnom adresári."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -934,33 +934,33 @@ msgstr "Lokálna položka"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Nová (vzdialená) položka"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Poslať"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Adresár"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1726,24 +1726,24 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Kontrola práv"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje viac ako jeden @."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr "Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože neobsahuje znak @."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Pole s e-mailovou adresou nesmie zostať prázdne."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože neobsahuje lokálnu časť (pred "
"@)."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1759,39 +1759,39 @@ msgstr ""
"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože neobsahuje doménovú časť (za "
"@)."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje neuzavreté zátvorky."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Zadaná e-mailová adresa je platná."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje neuzavreté zátvorky."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje neuzavreté zátvorky."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje neočakávanú čiarku."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"Pravdepodobne to znamená, že ste ako posledný znak použili ukončovací znak "
"\\."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje citovaný text, ktorý "
"nie je ukončený."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1817,14 +1817,14 @@ msgstr ""
"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože nemá podobný tvar ako "
"niekto@firma.com."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje nepovolený znak."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1832,11 +1832,11 @@ msgstr ""
"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje nepovolené "
"zobrazovacie meno."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Neznámy problém s e-mailovou adresou"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Nepodarilo sa spustiť skript pre podpis<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:26+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -526,16 +526,16 @@ msgstr "Uredi vrstni red zaključevanja"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Prikazovanje URL-ja %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>E-poštnega naslova <b>%1</b> ni moč najti v vašem adresarju.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "ni v adresarju"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -543,11 +543,11 @@ msgstr ""
"<qt>E-poštni naslov <b>%1</b> je bil dodan vašemu adresarju. Temu vnosu "
"lahko dodate več podatkov, če odprete adresar.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>E-poštni naslov <b>%1</b> je že v vašem adresarju.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
"Kartica vCard je bila dodana vašemu adresarju. Temu vnosu lahko dodate več "
"podatkov, če odprete adresar.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -943,33 +943,33 @@ msgstr "Krajevni vnos"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Nov (oddaljeni) vnos"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Pošlji"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Adresar"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Preverjanje dovoljenj"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"Vnešen e-poštni naslov ni veljaven, ker vsebuje več kot en znak @. Če ne "
"boste spremenili vašega naslova, ne boste mogli ustvariti veljavnih sporočil."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1753,11 +1753,11 @@ msgstr ""
"Vnešen e-poštni naslov ni veljaven, ker ne vsebuje znaka @. Če ne boste "
"spremenili vašega naslova, ne boste mogli ustvariti veljavnih sporočil."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Nekaj morate vnesti v polje z e-poštnim naslovom."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr ""
"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker ne vsebuje krajevnega "
"dela."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker ne vsebuje domenskega "
"dela."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1781,11 +1781,11 @@ msgstr ""
"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nezaprte "
"komentarje ali oklepaje."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "E-poštni naslov, ki ste ga vnesli je veljaven."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nezaprt oglati "
"oklepaj."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje neodprt oglati "
"oklepaj."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nepričakovano "
"vejico."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr ""
"kar verjetno pomeni, da ste uporabili znak nadaljevanja na koncu naslova, "
"npr. »\\«."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr ""
"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje besedilo v "
"narekovajih, ki se ne končajo."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1835,14 +1835,14 @@ msgstr ""
"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker očitno ne vsebuje "
"dejanskega e-poštnega naslova, npr. nekaj v obliki janez@nekaj.si."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nedovoljen znak."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1850,11 +1850,11 @@ msgstr ""
"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje neveljavno ime "
"za prikaz."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Neznana težava z e-poštnim naslovom"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Ni uspelo izvesti skripta za podpis <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -515,16 +515,16 @@ msgstr "Уреди редослед довршавања"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Приказујем URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>Е-адреса <b>%1</b> не налази се у вашем адресару.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "није у адресару"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -532,11 +532,11 @@ msgstr ""
"<qt>Е-адреса <b>%1</b> додата је у ваш адресар; ако отворите адресар, можете "
"додати више информација овом уносу.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>Е-адреса <b>%1</b> већ је у вашем адресару.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
"VCard је додат у ваш адресар; ако отворите адресар, можете додати више "
"информација овом уносу."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -932,33 +932,33 @@ msgstr "Локални унос"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Нови (удаљени) унос"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Пошаљи"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Адресар"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "Неки фајлови или фасцикле немају праве
msgid "Permissions Check"
msgstr "Провера дозвола"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи више од једног @. Нећете "
"правити исправне поруке ако не измените адресу."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1727,23 +1727,23 @@ msgstr ""
"Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи @. Нећете правити "
"исправне поруке ако не измените адресу."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Морате унети нешто у поље за е-адресу."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи локални део."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи доменски део."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1751,31 +1751,31 @@ msgstr ""
"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи незатворене коментаре/"
"заграде."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Унели сте исправну е-адресу."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи незатворену угласту заграду."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неотворену угласту заграду."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неочекивану запету."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"E-адреса коју сте унели није исправна јер се прерано завршава, вероватно сте "
"ставили избегавачки знак (као \\) на крају е-адресе."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"E-адреса коју сте унели није исправна јер садржи цитирани текст који се не "
"завршава."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1800,24 +1800,24 @@ msgstr ""
"E-адреса коју сте унели није исправна; не изгледа као да садржи стварну е-"
"адресу, тј. није облика pera@pekara.org."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи недозвољени знак."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неважеће приказно име."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Непознат проблем са е-адресом"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Нисам успео да извршим скрипту потписа<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -515,16 +515,16 @@ msgstr "Uredi redosled dovršavanja"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Prikazujem URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>E-adresa <b>%1</b> ne nalazi se u vašem adresaru.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "nije u adresaru"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -532,11 +532,11 @@ msgstr ""
"<qt>E-adresa <b>%1</b> dodata je u vaš adresar; ako otvorite adresar, možete "
"dodati više informacija ovom unosu.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>E-adresa <b>%1</b> već je u vašem adresaru.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
"VCard je dodat u vaš adresar; ako otvorite adresar, možete dodati više "
"informacija ovom unosu."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -932,33 +932,33 @@ msgstr "Lokalni unos"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Novi (udaljeni) unos"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Pošalji"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Adresar"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "Neki fajlovi ili fascikle nemaju prave dozvole, ispravite ih ručno."
msgid "Permissions Check"
msgstr "Provera dozvola"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži više od jednog @. Nećete "
"praviti ispravne poruke ako ne izmenite adresu."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1727,23 +1727,23 @@ msgstr ""
"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer ne sadrži @. Nećete praviti "
"ispravne poruke ako ne izmenite adresu."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Morate uneti nešto u polje za e-adresu."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr "E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer ne sadrži lokalni deo."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr "E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer ne sadrži domenski deo."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1751,31 +1751,31 @@ msgstr ""
"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži nezatvorene komentare/"
"zagrade."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Uneli ste ispravnu e-adresu."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži nezatvorenu uglastu zagradu."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži neotvorenu uglastu zagradu."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr "E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži neočekivanu zapetu."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer se prerano završava, verovatno ste "
"stavili izbegavački znak (kao \\) na kraju e-adrese."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži citirani tekst koji se ne "
"završava."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1800,24 +1800,24 @@ msgstr ""
"E-adresa koju ste uneli nije ispravna; ne izgleda kao da sadrži stvarnu e-"
"adresu, tj. nije oblika pera@pekara.org."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr "E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži nedozvoljeni znak."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži nevažeće prikazno ime."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Nepoznat problem sa e-adresom"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Nisam uspeo da izvršim skriptu potpisa<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-19 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -505,16 +505,16 @@ msgstr "Redigera kompletteringsordning"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Visar webbadress %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>E-postadressen <b>%1</b> hittades inte i adressboken.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "finns inte i adressboken"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -522,11 +522,11 @@ msgstr ""
"<qt>E-postadressen <b>%1</b> har lagts till i adressboken. Du kan lägga till "
"mer information i posten genom att öppna adressboken.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>E-postadressen <b>%1</b> finns redan i adressboken.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
"Detta vCard har lagts till i adressboken. Du kan lägga till mer information "
"i posten genom att öppna adressboken."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -925,33 +925,33 @@ msgstr "Lokal post"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Ny post (fjärrpost)"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Skicka"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Adressbok"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Behörighetskontroll"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr ""
"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller mer än "
"ett @. Du kommer inte att skapa giltiga brev om du inte ändrar din adress."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1719,11 +1719,11 @@ msgstr ""
"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller "
"något @. Du kommer inte att skapa giltiga brev om du inte ändrar din adress."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Du måste skriva in någonting i fältet för e-postadress."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr ""
"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller än "
"lokal del."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller än "
"domändel."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1747,11 +1747,11 @@ msgstr ""
"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller "
"kommentarer eller parenteser utan avslutning."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "E-postadressen som du angav är giltig."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller en "
"vinkelparentes utan avslutning."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den bara innehåller en "
"avslutande vinkelparentes."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett "
"oväntat kommatecken."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr ""
"Det betyder troligen att du har använt teckenkombinationen \\ som som sista "
"tecken i e-postadressen."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller citerad "
"text utan avslutning."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte verkar "
"innehålla en riktig e-postadress, dvs. någonting på formen namn@kde.org."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett "
"ogiltigt tecken."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1817,11 +1817,11 @@ msgstr ""
"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett "
"felaktigt namn att visa."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Ospecificerat problem med e-postadress"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Misslyckades med att köra signaturskript<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 03:28-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
@ -502,33 +502,33 @@ msgstr "முடிவு வரிசையைத் தொகு"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "வலைமனை %1ஐ காட்டுகிறது"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
#, fuzzy
msgid "is not in address book"
msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -894,32 +894,32 @@ msgstr "உள்ளமைப்பு உள்ளீடு"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "புதிய (தொலைதூர) உள்ளீடு"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
msgid "&Send"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "முகவரி புத்தகம்"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1686,98 +1686,98 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "அனுமதியை சரிபார்"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
"the last character in your email address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr ""
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>எழுத்து கையெழுத்து செயல்படுத்தலில் பிழை <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:12+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -523,33 +523,33 @@ msgstr "Тағьир додани низоми илова"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Кушодани URL-и %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
#, fuzzy
msgid "is not in address book"
msgstr "&Китоби адрес"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -921,32 +921,32 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
msgid "&Send"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Китоби адрес"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1708,98 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
"the last character in your email address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr ""
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Ороиши ҳуруфи дастхатҳо қатъ гардид<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 07:19+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -498,16 +498,16 @@ msgstr "Tamamlama Sırasını Düzenle"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "%1 adresi gösteriliyor"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> e-posta adresi adres defterinizde bulunamadı.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "adres defterinde yok"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -515,11 +515,11 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> e-posta adresi zaten adres defterinize eklenmişti; bu giriş "
"ile ilgiyi daha fazla bilgiyi adres defterini açarak ekleyebilirsiniz.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> e-posta adresi zaten adres defterinizde var.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
"VCard adres defterinize eklenmişti; bu giriş ile ilgili daha fazla bilgiyi "
"adres defterini açarak ekleyebilirsiniz."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -914,33 +914,33 @@ msgstr "Yerel giriş"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Yeni (uzak) giriş"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Gönder"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Adres Defteri"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "Bazı dizinlerin izinleri yanlış, lütfen bu izinleri elle düzeltin."
msgid "Permissions Check"
msgstr "İzin Kontrolleri"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"içeriyor. Eğer adresinizi değiştirmezseniz geçerli iletiler "
"oluşturamayacaksınız."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1713,25 +1713,25 @@ msgstr ""
"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü @ karakteri içermiyor. Eğer "
"adresinizi değiştirmezseniz geçerli iletiler oluşturamayacaksınız."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "E-posta adresi alanına birşeyler girmelisiniz."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü bir yerel bölüm içermiyor."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü bir alan adı kısmı içermiyor."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1739,11 +1739,11 @@ msgstr ""
"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü kapatılmamış köşeli "
"parantezler veya açıklamalar içeriyor."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü kapatılmamış açılı parantez "
"içeriyor."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü açılmamış açılı parantez "
"içeriyor."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü beklenmeyen bir virgül "
"içeriyor."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"bu e-posta adresinizin sonunda muhtemelen \\ gibi bir kaçış karakteri "
"kullandığınız anlamına geliyor."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr ""
"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü bitirilmemiş bir alıntılanmış "
"bir metin içeriyor."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü güncel bir e-posta adresi gibi "
"görünmüyor, örneğin joe@kde.org gibi."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü kullanılmaması gereken bir "
"karakter içeriyor."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1809,11 +1809,11 @@ msgstr ""
"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü geçersiz bir görüntülenecek ad "
"içeriyor."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "E-posta adresinde bilinmeyen hata"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>İmza betiği işletilemedi<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-30 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -519,16 +519,16 @@ msgstr "Редагування порядку завершення"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Показ URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>Адреса ел. пошти <b>%1</b> відсутня у вашій адресній книзі.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "відсутня в адресній книзі"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -536,11 +536,11 @@ msgstr ""
"<qt>Адреса ел. пошти <b>%1</b> була додана до вашої адресної книги. Можна "
"відкрити адресну книгу і додати до цієї адреси більше інформації.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>Адреса ел. пошти <b>%1</b> вже є у вашій адресній книзі.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
"Візитка VCard була додана до вашої адресної книги. Можна відкрити адресну "
"книгу і додати до цієї візитки більше інформації."
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -935,32 +935,32 @@ msgstr "Локальний запис"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Новий (віддалений) елемент"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
msgid "&Send"
msgstr "&Надіслати"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr "Помістити до &Черги"
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr "Зберегти у Теці &Чернеток"
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr "&Вставити Файл..."
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Адресна книга"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr "&Новий Редактор"
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr "&Долучити Файл..."
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Перевірка прав доступу"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
"один символ @. Ви не зможете створювати повідомлення, якщо ви не зміните "
"вашу адресу."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1731,11 +1731,11 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона не містить @. Ви не "
"зможете створювати повідомлення, якщо ви не зміните вашу адресу."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Необхідно щось ввести в поле адреси ел. пошти."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона не містить локальну "
"частину."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона не містить назви "
"домену."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@ -1759,11 +1759,11 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить незакриті "
"коментарі/квадратні дужки."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Ви ввели чинну адресу ел. пошти."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить незакриту "
"квадратну дужку."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@ -1779,13 +1779,13 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить не відкриту "
"квадратну дужку."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr "Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить кому."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"Ймовірно, ви використали символ \\ як останній символ вашої адреси "
"електронної пошти."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить текст, який "
"не має кінцевих лапок."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки, схоже, що вона не "
"подібна на справжню адресу е-пошти, напр., joe@kde.org."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить не чинний "
"символ."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@ -1827,11 +1827,11 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить не чинне "
"екранне ім'я."
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Невідома проблема з адресою ел. пошти"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Помилка виконання скрипту підпису<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 23:17+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -505,18 +505,18 @@ msgstr ""
msgid "Showing URL %1"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>Elektron pochta <b>%1</b> allaqachon manzillar daftarida.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
#, fuzzy
msgid "is not in address book"
msgstr "Manzillar daftariga saqlab boʻlmadi."
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -524,17 +524,17 @@ msgstr ""
"<qt>Elektron pochta <b>%1</b> manzillar daftariga qoʻshildi. Manzillar "
"daftarini ochib qoʻshimcha maʼlumotni qoʻshish mumkin.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>Elektron pochta <b>%1</b> allaqachon manzillar daftarida.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -899,33 +899,33 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Joʻnatish"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "Manzillar &daftari"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1651,98 +1651,98 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
"the last character in your email address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr ""
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 23:17+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -505,18 +505,18 @@ msgstr ""
msgid "Showing URL %1"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>Электрон почта <b>%1</b> аллақачон манзиллар дафтарида.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
#, fuzzy
msgid "is not in address book"
msgstr "Манзиллар дафтарига сақлаб бўлмади."
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -524,17 +524,17 @@ msgstr ""
"<qt>Электрон почта <b>%1</b> манзиллар дафтарига қўшилди. Манзиллар "
"дафтарини очиб қўшимча маълумотни қўшиш мумкин.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>Электрон почта <b>%1</b> аллақачон манзиллар дафтарида.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -899,33 +899,33 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Жўнатиш"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "Манзиллар &дафтари"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1651,98 +1651,98 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
"the last character in your email address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr ""
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:05+0800\n"
"Last-Translator: Levin <zsdjw@21cn.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -484,16 +484,16 @@ msgstr "编辑完成顺序"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "显示 URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>无法在您的地址簿中找到电子邮件地址 <b>%1</b>。</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "不在地址簿中"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -501,17 +501,17 @@ msgstr ""
"<qt>电子邮件地址 <b>%1</b> 已添加到您的地址簿中;您打开地址簿后可以为此项添加"
"更多信息。</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>电子邮件地址 <b>%1</b> 已经在您的地址簿中。</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
msgstr "VCard 已经添加到您的地址簿中,您打开地址簿后可以为此项添加更多信息。"
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -894,33 +894,33 @@ msgstr "本地项"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "新建远程项"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "发送"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "地址簿(&A)"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "某些文件或文件夹没有正确的权限,请手动纠正。"
msgid "Permissions Check"
msgstr "权限检查"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr ""
"您输入的电子邮件地址无效,因为它包含多个 @ 字符。如果您不更改您的地址,您将无"
"法创建有效的邮件。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1685,51 +1685,51 @@ msgstr ""
"您输入的电子邮件地址无效,因为它不包含 @ 字符。如果您不更改您的地址,您将无法"
"创建有效的邮件。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "您必须在电子邮件地址框中输入内容。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它不包含用户名。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它不包含域名。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它包含不匹配的注释/括号。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "您所输入的电子邮件地址有效。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它不包含右尖括号。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它不包含左尖括号。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它包含意外的逗号。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1738,13 +1738,13 @@ msgstr ""
"您输入的电子邮件地址无效,因为它异常结束。这可能意味着您在电子邮件地址的最后"
"一个字符处使用了类似“\\”的转码字符。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它包含未结束的引号。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@ -1752,23 +1752,23 @@ msgstr ""
"您输入的电子邮件地址无效,因为它不包含实际的电子邮件地址,如类似 joe@kde."
"org。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它包含非法字符。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它包含无效的显示名。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "电子邮件地址有未知问题"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>执行签名脚本失败<br><b>%1</b><br>%2</qt>"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 13:39+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -486,16 +486,16 @@ msgstr "編輯完成順序"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "顯示網址 %1"
#: kaddrbook.cpp:76
#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>在您的通訊錄中找不到這個電子郵件地址:<b>%1</b>。</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "不在通訊錄中"
#: kaddrbook.cpp:151
#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@ -503,17 +503,17 @@ msgstr ""
"<qt>電子郵件地址 <b>%1</b> 已經加入您的通訊錄中。您可以開啟通訊錄並新增其資"
"訊。</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>電子郵件地址 <b>%1</b> 已經在您的通訊錄中了。</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
msgstr "VCard 已經加入您的通訊錄中。您可以開啟通訊錄並新增其資訊。"
#: kaddrbook.cpp:195
#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@ -898,33 +898,33 @@ msgstr "本地端項目"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "新的(遠端)項目"
#: komposer/core/core.cpp:251
#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "發送"
#: komposer/core/core.cpp:255
#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "通訊錄(&A)"
#: komposer/core/core.cpp:268
#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "有些檔案與資料夾沒有正確的權限。請修正。"
msgid "Permissions Check"
msgstr "權限檢查"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr ""
"您輸入的電子郵件地址不合法,因為包含了兩個以上的 @ 符號。如果您不改變您輸入的"
"位址,將無法產生可用的信件。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@ -1681,51 +1681,51 @@ msgstr ""
"您輸入的電子郵件地址不合法,因為沒有包含 @ 符號。如果您不改變您輸入的位址,將"
"無法產生可用的信件。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "您必須填入電子郵件信箱。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為沒有包含帳號。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為沒有包含網域。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為少了一個中刮號等符號。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為少了一個括號。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為少了一個括號。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為含有(不應出現的)逗號。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@ -1734,35 +1734,35 @@ msgstr ""
"您輸入的電子郵件地址不合法,因為在非預期的狀況下結束。這可能是因為您在輸入欄"
"位的最後面不小心加了一個跳脫字元(如 \\)。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為包含了未結束的文字。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為似乎不是一個真實的電子郵件地址。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為包含了不合法的字元。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為包含了不合法的顯示名稱。"
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "電子郵件地址中有未知的錯誤。"
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>執行簽名文稿失敗。<br> <b>%1</b><br>%2</qt>"

Loading…
Cancel
Save