Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 100.0% (381 of 381 strings)

Translation: tdegames/kgoldrunner
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kgoldrunner/pt/
pull/40/head
Hugo Carvalho 2 years ago committed by TDE Weblate
parent df84fd57de
commit 4bd74503ab

@ -1,9 +1,9 @@
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 05:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-31 21:57+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegames/kgoldrunner/pt/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Traditional\n"
"X-POFile-SpellExtra: system levels user\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais,Hugo Carvalho"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org,hugokarvalho@hotmail.com"
#: data_messages.cpp:11
msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file."
@ -37,16 +37,6 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Olá !!"
#: data_messages.cpp:30
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
#| "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
#| "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
#| "nugget.\n"
#| "\n"
#| "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
#| "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
#| "and he falls ..."
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
@ -62,24 +52,14 @@ msgstr ""
"pepita.\n"
"\n"
"O herói (a figura verde) é a sua personagem. Para coleccionar as pepitas, "
"basta carregar com o rato para onde você quer que ele vá. Assim que ele "
"apanhe um buraco, cairá ..."
"basta apontar o rato para onde quer que o herói vá. Assim que ele apanhe um "
"buraco e o herói cairá ..."
#: data_messages.cpp:36
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
#: data_messages.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
#| "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
#| "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
#| "far ahead of him.\n"
#| "\n"
#| "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
#| "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
#| "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
@ -92,31 +72,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Isto é um exercício de movimento. Siga o trajecto das pepitas de ouro até a "
"escada aparecer à direita. O herói poderá só seguir o rato em trajectos "
"simples (como o _ | L ou U), como tal não se coloque muito longe dele.\n"
"simples (como o _ | L ou U), como tal não se coloque muito longe deles.\n"
"\n"
"CUIDADO: Tente não cair da escada ou da barra para o poço de cimento em "
"baixo à direita. Se você ficar preso aí, a única maneira é matar o herói "
"(carregue na tecla Q para sair) e reiniciar o nível."
"baixo à direita. Se você ficar preso aí, a única maneira é matar o herói ("
"carregue na tecla Q para sair) e reiniciar o nível."
#: data_messages.cpp:43
msgid "Digging"
msgstr "Cavar"
#: data_messages.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
#| "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
#| "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
#| "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
#| "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
#| "\n"
#| "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
#| "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
#| "three, then two then one to get through. There are also two little "
#| "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
#| "\n"
#| "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
@ -131,45 +97,26 @@ msgid ""
"\n"
"By the way, you can dig through brick, but not concrete."
msgstr ""
"Agora você tem de escavar para obter o ouro! Basta usar os botões esquerdo e "
"Agora tem de escavar para obter o ouro! Basta usar os botões esquerdo e "
"direito do rato para escavar à esquerda e à direita da posição do herói. O "
"herói poderá então saltar para dentro ou através do buraco que escavou. "
"Também poderá escavar vários buracos em linha e correr através dos buracos "
"herói poderá então saltar para dentro ou através do buraco que escavaram. "
"Também poderão escavar vários buracos em linha e correr através dos buracos "
"escavados. Tenha cuidado, todavia. Ao fim de algum tempo o buraco fecha e "
"você poderá ficar preso e morrer.\n"
"\n"
"Na terceira área em baixo, você terá de escavar dois buracos, saltar para "
"dentro e escavar depressa mais outro buraco para atravessar dois andares. À "
"direita, você terá de escavar três buracos, seguido de mais dois e "
"finalmente um para passar. Existem também dois pequenos puzzles para "
"resolver pelo caminho. Boa sorte!\n"
"Na terceira área em baixo, terá de escavar dois buracos, saltar para dentro "
"e escavar depressa mais outro buraco para atravessar dois andares. À "
"direita, terá de escavar três buracos, seguido de mais dois e finalmente um "
"para passar. Existem também dois pequenos puzzles para resolver pelo "
"caminho. Boa sorte!\n"
"\n"
"Já agora, você consegue escavar tijolos, mas não cimento."
"Já agora, consegue escavar tijolos, mas não cimento."
#: data_messages.cpp:52
msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Você Tem INIMIGOS !!!"
msgstr "Tem INIMIGOS !!!"
#: data_messages.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
#| "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
#| "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
#| "and can start again.\n"
#| "\n"
#| "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
#| "into part of the playing area where they get stranded.\n"
#| "\n"
#| "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
#| "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
#| "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
#| "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
#| "\n"
#| "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
#| "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
#| "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
#| "hot pursuit..."
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@ -191,22 +138,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bem, foi fácil até agora, mas o jogo não teria piada sem inimigos. Estes "
"também andam atrás do ouro: pior, andam também atrás de si! Você morre se "
"eles o apanharem, mas você poderá ter ainda algumas vidas e poderá começar "
"de novo.\n"
"eles o apanharem, mas poderá ter ainda algumas vidas e poderá começar de "
"novo.\n"
"\n"
"Você poderá lidar com os inimigos ao fugir, escavando um buraco ou enganando-"
"os na área de jogo por onde passam.\n"
"Poderá lidar com os inimigos ao fugir, escavando um buraco ou enganando-os "
"na área de jogo por onde passam.\n"
"\n"
"Se um inimigo cair num buraco, ele larga o ouro que carrega, fica preso no "
"buraco por algum tempo e depois sai para fora dele. Se o buraco fechar com "
"ele lá dentro, ele more e reaparece noutro lugar qualquer do ecrã. Você "
"poderá matar deliberadamente os inimigos se escavar vários buracos em "
"linha.\n"
"Se um inimigo cair num buraco, eles largam o ouro que carregam, ficam presos "
"no buraco por algum tempo e depois saem para fora dele. Se o buraco fechar "
"com eles lá dentro, eles morrem e reaparecem noutro lugar qualquer do ecrã. "
"Poderá matar deliberadamente os inimigos se escavar vários buracos em linha."
"\n"
"Mais importante, você pode andar por cima da cabeça de um inimigo. Você "
"precisa exactamente de fazer isto logo no início deste nível. Escave um "
"buraco, armadilhe o inimigo, espere por ele cair no buraco ao passar, passe "
"então por cima dele com o outro inimigo em perseguição..."
"\n"
"Mais importante, pode andar por cima da cabeça de um inimigo. Precisa "
"exactamente de fazer isto logo no início deste nível. Escave um buraco, "
"armadilhe o inimigo, esperem por eles caírem no buraco ao passar, passe "
"então por cima deles com o outro inimigo em perseguição..."
#: data_messages.cpp:63
msgid "Bars"
@ -263,14 +210,6 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Barras e Escadas"
#: data_messages.cpp:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
#| "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
#| "\n"
#| "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
#| "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
#| "patience, patience !!"
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
@ -282,9 +221,9 @@ msgstr ""
"Não existe nada onde escavar, por isso deverá matar os inimigos e evitar "
"cair no cimento na hora errada. Tente manter os inimigos juntos.\n"
"\n"
"Se um inimigo tiver um contorno dourado, ele possui uma pepita. Ele pode "
"largá-la assim que passar pelo cimento ou talvez no topo de uma "
"escada ...... paciência, paciência !!"
"Se um inimigo tiver um contorno dourado, eles possuem uma pepita. Eles podem "
"largá-la assim que passarem pelo cimento ou talvez no topo de uma escada "
"...... paciência, paciência !!"
#: data_messages.cpp:89
msgid "To kill ....."
@ -309,14 +248,6 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... Ou não matar?"
#: data_messages.cpp:97
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
#| "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
#| "\n"
#| "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
#| "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
#| "the pit he is in."
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
@ -328,8 +259,8 @@ msgstr ""
"É melhor não matar o inimigo. Se o tentar, irá perceber porquê ... Eh, eh, "
"eh !! ... ;-)\n"
"\n"
"Se o matar sem querer, antes de apanhar o ouro em cima à esquerda, você "
"poderá à mesma terminar o nível se escavar o lado do poço onde ele está."
"Se os matarem sem querer, antes de apanhar o ouro em cima à esquerda, poderá "
"à mesma terminar o nível se escavar o lado do poço onde eles estão."
#: data_messages.cpp:103
msgid "Traps"

Loading…
Cancel
Save