diff --git a/tde-i18n-ka/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-ka/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po index 3eaa3c03a8d..594ea51d21c 100644 --- a/tde-i18n-ka/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po +++ b/tde-i18n-ka/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -4,85 +4,90 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-23 18:15+0000\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "თემური დოღონაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" #: kcm_krfb.cpp:68 msgid "Desktop Sharing Control Module" -msgstr "" +msgstr "სამუშაო მაგიდის გაზიარების კონტროლის მოდული" #: kcm_krfb.cpp:70 msgid "Configure desktop sharing" -msgstr "" +msgstr "სამუშაო მაგიდის გაზიარების მორგება" #: kcm_krfb.cpp:99 msgid "You have no open invitation." -msgstr "" +msgstr "ღია მოსაწვევები არ გაქვთ." #: kcm_krfb.cpp:101 #, c-format msgid "Open invitations: %1" -msgstr "" +msgstr "მოსაწვევის გახსნა: %1" #: kcm_krfb.cpp:177 msgid "" "

Desktop Sharing

This module allows you to configure the TDE desktop " "sharing." msgstr "" +"

სამუშაო მაგიდის გაზიარება

ეს მოდული საშუალებას გაძლევთ, TDE-ის " +"სამუშაო მაგიდის გაზიარება მოირგოთ." #: configurationwidget.ui:37 #, no-c-format msgid "Acc&ess" -msgstr "" +msgstr "&წვდომა" #: configurationwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Invitations" -msgstr "" +msgstr "მოსაწვევები" #: configurationwidget.ui:74 #, no-c-format msgid "You have no open invitations." -msgstr "" +msgstr "ღია მოსაწვევები არ გაქვთ." #: configurationwidget.ui:90 #, no-c-format msgid "Create && &Manage Invitations..." -msgstr "" +msgstr "მოსაწვევების შექმნა და &მართვა..." #: configurationwidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Click to view or delete the open invitations." -msgstr "" +msgstr "დააწკაპუნეთ აქ ღია მოსაწვევები სანახავად ან წასაშლელად." #: configurationwidget.ui:111 #, no-c-format msgid "Uninvited Connections" -msgstr "" +msgstr "მოუწვეველი მიერთებები" #: configurationwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "Allow &uninvited connections" -msgstr "" +msgstr "მო&უწვეველი კავშირების დაშვება" #: configurationwidget.ui:134 #, no-c-format @@ -90,11 +95,13 @@ msgid "" "Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if " "you want to access your desktop remotely." msgstr "" +"აირჩიეთ ეს პარამეტრი, რომ დაუშვათ მიერთება მოწვევის გარეშე. ეს სასარგებლოა, " +"თუ გნებავთ, თქვენს სამუშაო მაგიდაზე დაშორებულად შეხვიდეთ." #: configurationwidget.ui:142 #, no-c-format msgid "Announce service &on the network" -msgstr "" +msgstr "სერვისის გამოცხადება &ქსელში" #: configurationwidget.ui:148 #, no-c-format @@ -103,11 +110,14 @@ msgid "" "will announce the service and your identity on the local network, so people " "can find you and your computer." msgstr "" +"თუ დაუშვებთ მოუწვეველ მიერთებებს და ჩართავთ ამ პარამეტრს, სამუშაო მაგიდის " +"გაზიარება სერვისს და თქვენს იდენტიფიკატორს ლოკალურ ქსელში გამოაცხადებს, რომ " +"ხალხმა თქვენი კომპიუტერი დაინახოს." #: configurationwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" -msgstr "" +msgstr "მოუწვეველი მიერთებების დადასტურება მათ მიღე&ბამდე" #: configurationwidget.ui:159 #, no-c-format @@ -115,11 +125,13 @@ msgid "" "If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking " "you whether you want to accept the connection." msgstr "" +"თუ ჩართულია, როცა ვინმე ეცდება დაკავშირებას, გამოჩნდება დიალოგი რომელიც " +"გკითხავთ, გნებავთ, რომ დაადასტუროთ კავშირი, თუ არა." #: configurationwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" -msgstr "" +msgstr "&მოუწვეველი მიერთებებისთვის სამუშაო მაგიდის კონტროლის უფლების მიცემა" #: configurationwidget.ui:170 #, no-c-format @@ -127,11 +139,13 @@ msgid "" "Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using " "mouse and keyboard)." msgstr "" +"ჩართეთ ეს პარამეტრი, რომ მოუწვეველ მომხმარებელს თქვენი სამუშაო მაგიდის " +"კონტროლის უფლება მისცეთ (კლავიატურით და თაგუნათი)." #: configurationwidget.ui:216 #, no-c-format msgid "Pass&word:" -msgstr "" +msgstr "&პაროლი:" #: configurationwidget.ui:233 #, no-c-format @@ -139,21 +153,23 @@ msgid "" "If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a " "password in order to protect your computer from unauthorized access." msgstr "" +"თუ დაუშვებთ მოუწვეველ მიერთებებს, რეკომენდებულია, რომ დააყენოთ პაროლი, რომ " +"დაიცვათ თქვენი პაროლი არაავტორიზებული წვდომისგან." #: configurationwidget.ui:264 #, no-c-format msgid "&Session" -msgstr "" +msgstr "&სესია" #: configurationwidget.ui:281 #, no-c-format msgid "Session Preferences" -msgstr "" +msgstr "სესიის პარამეტრები" #: configurationwidget.ui:298 #, no-c-format msgid "Always disable &background image" -msgstr "" +msgstr "ფონის სურათის &ყოველთვის გამორთვა" #: configurationwidget.ui:304 #, no-c-format @@ -162,21 +178,23 @@ msgid "" "session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled " "or disabled." msgstr "" +"ჩართეთ ეს პარამეტრი, რომ ყოველთვის გაითიშოს ფონის სურათი დაშორებული სესიის " +"მიმდინარეობისას. სხვაგვარად კლიენტი წყვეტს, ნაჩვენებია ფონი, თუ არა." #: configurationwidget.ui:333 #, no-c-format msgid "&Network" -msgstr "" +msgstr "&ქსელი" #: configurationwidget.ui:350 #, no-c-format msgid "Network Port" -msgstr "" +msgstr "ქსელის პორტი" #: configurationwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "Assi&gn port automatically" -msgstr "" +msgstr "პორტის ავტომატური მი&ნიჭება" #: configurationwidget.ui:373 #, no-c-format @@ -185,16 +203,19 @@ msgid "" "recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for " "example because of a firewall." msgstr "" +"ჩართეთ ეს პარამეტრი ქსელის პორტის ავტომატურად მისანიჭებლად. ეს " +"რეკომენდებულია, თუ თქვენს ქსელს არ სჭირდება, რომ პორტის ნომერი მუდმივი იყოს. " +"მაგალითად, ბრანდმაუერისთვის." #: configurationwidget.ui:404 #, no-c-format msgid "P&ort:" -msgstr "" +msgstr "პ&ორტი:" #: configurationwidget.ui:424 #, no-c-format msgid "Enter the TCP port number here" -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ TCP პორტის ნომერი აქ" #: configurationwidget.ui:427 #, no-c-format @@ -207,3 +228,10 @@ msgid "" "display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display " "number 1." msgstr "" +"გამოიყენეთ ეს ველი, რომ დააყენოთ სტატიკური პორტის ნომერი სამუშაო მაგიდის " +"გაზიარების სერვისისთვის. დაიმახსოვრეთ, რომ თუ პორტი უკვე გამოიყენება, " +"სამუშაო მაგიდის გაზიარების სერვისი ხელმისაწვდომი არ იქნება, სანამ მას არ " +"გაათავისუფლებთ. რეკომენდებულია, რომ პორტის ნომერი ავტომატური იყოს, თუ ზუსტად " +"არ იცით, რას აკეთებთ.\n" +"VNC კლიენტების უმრავლესობა პორტის მაგიერ რიცხვს აჩვენებს. ეს რიცხვი " +"წანაცვლებაა პორტიდან 5900, ანუ ეკრანი ნომრით 1 პორტია 5901."