|
|
@ -11,28 +11,30 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-07 18:55+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-07 18:55+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 15:34-0800\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 12:54+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmtaskbar/uk/>\n"
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Андрій Рисін,Євген Онищенко,Іван Петрущак"
|
|
|
|
msgstr "Андрій Рисін,Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:97
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Show Task List"
|
|
|
|
msgid "Show Task List"
|
|
|
@ -63,9 +65,8 @@ msgid "Minimize Task"
|
|
|
|
msgstr "Мінімізувати задачу"
|
|
|
|
msgstr "Мінімізувати задачу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:101
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:101
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
|
|
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Поточна стільниця"
|
|
|
|
msgstr "Перейти до Поточної Стільниці"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:102
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Close Task"
|
|
|
|
msgid "Close Task"
|
|
|
@ -85,27 +86,27 @@ msgstr "Завжди"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:139
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Будь-яке"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:139
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Only Stopped"
|
|
|
|
msgid "Only Stopped"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Лише Зупинене"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:140
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:140
|
|
|
|
msgid "Only Running"
|
|
|
|
msgid "Only Running"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Лише Виконуване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:158
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:158
|
|
|
|
msgid "Icons and Text"
|
|
|
|
msgid "Icons and Text"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Іконки та Текст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:159
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:159
|
|
|
|
msgid "Text only"
|
|
|
|
msgid "Text only"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Лише Текст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:160
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:160
|
|
|
|
msgid "Icons only"
|
|
|
|
msgid "Icons only"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Лише Іконки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:211
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:211
|
|
|
|
msgid "Elegant"
|
|
|
|
msgid "Elegant"
|
|
|
@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "Смужка задач"
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:32
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:32
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Налаштування"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:43
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:43
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -173,6 +174,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in "
|
|
|
|
"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in "
|
|
|
|
"the taskbar handle popup menu."
|
|
|
|
"the taskbar handle popup menu."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<b>ПРИМІТКА: Наразі ви редагуєте глобальні налаштування панелі "
|
|
|
|
|
|
|
|
"завдань.</b><br>Для зміни специфічної конфігурації панелі завдань (коли "
|
|
|
|
|
|
|
|
"використовується декілька панелей завдань), використовуйте відповідну опцію "
|
|
|
|
|
|
|
|
"меню Конфігурації Панелі завдань, розташованих у тримачу спливаючого меню "
|
|
|
|
|
|
|
|
"панелі завдань."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:51
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:51
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -180,22 +186,22 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
|
|
|
|
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
|
|
|
|
"<b>only</b> this taskbar."
|
|
|
|
"<b>only</b> this taskbar."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<b>ПРИМІТКА:</b> Наразі ви редагуєте налаштування <b>лише</b> цієї панелі "
|
|
|
|
|
|
|
|
"завдань."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:59
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:59
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use global floating taskbar configuration"
|
|
|
|
msgid "Use global floating taskbar configuration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Використовувати глобальне налаштування плаваючих панелей завдань"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:65
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:65
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
|
|
|
|
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
|
|
|
|
"configuration."
|
|
|
|
"configuration."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати вікна у порядку їх "
|
|
|
|
"Обрання цього параметру призводить до використання глобального налаштування "
|
|
|
|
"належності до різних стільниць.\n"
|
|
|
|
"панелі завдань."
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Типово цей параметр ввімкнено."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:73
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:73
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -203,11 +209,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
|
|
|
|
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
|
|
|
|
"configuration"
|
|
|
|
"configuration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Перезаписати поточну конфігурацію поточним глобальним налаштуванням "
|
|
|
|
|
|
|
|
"плаваючих панелей завдань"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:81
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:81
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Edit global floating taskbar configuration"
|
|
|
|
msgid "Edit global floating taskbar configuration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Редагувати глобальну конфігурацію плаваючої панелі завдань"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:106
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:106
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -260,6 +268,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати <b>тільки</b> "
|
|
|
|
"Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати <b>тільки</b> "
|
|
|
|
"вікна розташовані на тому самому екрані Xinerama, що і смужка задач.\n"
|
|
|
|
"вікна розташовані на тому самому екрані Xinerama, що і смужка задач.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Типово, смужка задач показує всі вікна."
|
|
|
|
"Типово, смужка задач показує всі вікна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:154
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:154
|
|
|
@ -271,6 +280,8 @@ msgstr "Сортувати в &алфавітному порядку по наз
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
|
|
|
|
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"&Дозволяти елементам панелей завдань бути реорганізованими використовуючи "
|
|
|
|
|
|
|
|
"тягни та кидай"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:171
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:171
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -278,11 +289,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
|
|
|
|
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
|
|
|
|
"rearranged using drag and drop."
|
|
|
|
"rearranged using drag and drop."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Ввімкнення цієї опції дозволяє завданням на панелях завдань бути вручну "
|
|
|
|
|
|
|
|
"реорганізованими використовуючи тягни та кидай."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:179
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:179
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
|
|
|
|
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
|
|
|
|
msgstr "Перемикати вікна"
|
|
|
|
msgstr "Обходити циклічно по вікнах за допомогою колеса миші"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:190
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:190
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -320,7 +333,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:217
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:217
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Dis&play:"
|
|
|
|
msgid "Dis&play:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "&Дисплей:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:236
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:236
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -328,6 +341,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
|
|
|
|
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
|
|
|
|
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
|
|
|
|
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Обрання режиму дисплею панелі завдань серед <strong>Іконки та текст</strong>"
|
|
|
|
|
|
|
|
", <strong>Лише Текст</strong> та <strong>Лише Іконки</strong>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:252
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:252
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -365,11 +380,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
|
|
|
|
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
|
|
|
|
"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
|
|
|
|
"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Панель завдань може показати та/або приховати завдання, засновані на їх "
|
|
|
|
|
|
|
|
"поточному стані виконання. Оберіть <em>Будь-яке</em> для показу всіх завдань "
|
|
|
|
|
|
|
|
"незалежно від поточного стану."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:291
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:291
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Show tasks with state:"
|
|
|
|
msgid "&Show tasks with state:"
|
|
|
|
msgstr "Показати список задач"
|
|
|
|
msgstr "&Показати завдання зі станом:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:307
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:307
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|