Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.

(cherry picked from commit 0f2d9aa5f8)
r14.0.x
TDE Weblate 6 years ago committed by Slávek Banko
parent f9f319c803
commit 451c526e4e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify stable\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-29 11:29+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -30,21 +30,16 @@ msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Stelsel Inkennistelling</h1>Kde laat toe vir 'n groot handteer van kontrole "
"bo hoe jy sal wees inkennis gestel wanneer sekere aktiwiteite gebeur. Daar word "
"klomp keuses As na hoe jy word inkennis gestel:"
"<ul>"
"<li>As die aansoek was oorspronkilik ontwerp."
"<li>Met 'n biep of ander geraas."
"<h1>Stelsel Inkennistelling</h1>Kde laat toe vir 'n groot handteer van "
"kontrole bo hoe jy sal wees inkennis gestel wanneer sekere aktiwiteite "
"gebeur. Daar word klomp keuses As na hoe jy word inkennis gestel:<ul><li>As "
"die aansoek was oorspronkilik ontwerp.<li>Met 'n biep of ander geraas."
"<li>Deur middel van 'n opspring dialoog boks Met aditionele informasie."
"<li>Deur opneem die gebeurtenis in 'n loglêer sonder om te enige aditionele "
"visuele of hoorbare waarskuwing.</ul>"
@ -69,50 +64,42 @@ msgstr "Oorspronklike implementering"
msgid "Player Settings"
msgstr "Speler Instellings"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Audio Speler Instellings</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "Geen audio uitvoer"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Gebruik 'n eksterne speler"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "Volume: "
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Gebruik die Kde klank stelsel"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "Speler:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:51+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "محمد جمال،عصام بايزيدي "
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,22 +35,17 @@ msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org,"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>تنبيهات النظام</h1> كي دي أي يسمح لك بقدر عال من التحكم حول كيفية تنبيهك "
"عند حصول أحداث معينة. هناك اختيارات عديدة حول كيفية تنبيهك:"
"<ul>"
"<li> بالطريقة التي تم عمل التطبيق بها."
"<li>مع صفارة أو صوت آخر."
"<li>عن طريق مربع حوار بمعلومات اضافية. "
"<li>عن طريق تسجيل الحدث في ملف سجل بدون أي تنبيه بصري أو صوتي.</ul>"
"عند حصول أحداث معينة. هناك اختيارات عديدة حول كيفية تنبيهك:<ul><li> بالطريقة "
"التي تم عمل التطبيق بها.<li>مع صفارة أو صوت آخر.<li>عن طريق مربع حوار "
"بمعلومات اضافية. <li>عن طريق تسجيل الحدث في ملف سجل بدون أي تنبيه بصري أو "
"صوتي.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -72,50 +67,42 @@ msgstr "تنفيذ الالتزام الأصلي"
msgid "Player Settings"
msgstr "إعدادات القارئ"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>إعدادات قارئ الصوت</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&لا يوجد أنتاج صوتي"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "استخدم قارئ &خارجي"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "ال&صوت: "
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "استخدم ن&ظام صوت TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "ال&قارئ:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-28 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif Ismailoglu MD"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -34,21 +34,16 @@ msgstr "azerb_linux@hotmail.com"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Sistem Bildirişləri</h1> TDE, bilinən hadisələr həyata keçəndə sizə necə "
"xəbər verəcəyini idarə etmə imkanı tanıyır. Bu seçimlər bunlardır:"
"<ul>"
"<li>Proqramın orijinal tərtibinə uyğun şəkildə."
"<li>Bip səsiylə ya da başqa bir səslə."
"<li>Əlavə mə'lumatların yer aldığı bir popup pəncərəsiylə."
"<ul><li>Proqramın orijinal tərtibinə uyğun şəkildə.<li>Bip səsiylə ya da "
"başqa bir səslə.<li>Əlavə mə'lumatların yer aldığı bir popup pəncərəsiylə."
"<li>Hadisənin, başqa bir əyani ya da səsli alarm verilmədən bir qeyd faylına "
"qeyd edilməsi ilə.</ul>"
@ -72,50 +67,42 @@ msgstr "Orijinal gedişat"
msgid "Player Settings"
msgstr "Çalğıcı Qurğuları"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "Çalğıcı Qurğuları"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Xarici bir program işlət: "
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "Səs"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 15:04+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,14 +29,11 @@ msgstr "symbol@akeeri.tk"
#: knotify.cpp:56
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
#: knotify.cpp:69
@ -59,50 +56,42 @@ msgstr ""
msgid "Player Settings"
msgstr "Наладка прайгравальніка"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Настаўленні аўдыёпрайгравальніка</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Выкарыстоўваць знешні прайгравальнік"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Гучнасць:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Вы&карыстоўваць гукавую сістэму TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Прайгравальнік:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -34,22 +34,16 @@ msgstr "radnev@yahoo.com"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Система за уведомяване</h1> От тук може да настроите дали и как да бъдете "
"уведомяван за определени събития в системата. Има няколко начина за това:"
"<ul>"
"<li>Определя се от програмата. "
"<li>Звуков сигнал. "
"<li>Изскачащ прозорец с информация. "
"<li>Запис в журнален файл. </ul>"
"<h1>Система за уведомяване</h1> От тук може да настроите дали и как да "
"бъдете уведомяван за определени събития в системата. Има няколко начина за "
"това:<ul><li>Определя се от програмата. <li>Звуков сигнал. <li>Изскачащ "
"прозорец с информация. <li>Запис в журнален файл. </ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -71,50 +65,42 @@ msgstr "Original implementation"
msgid "Player Settings"
msgstr "Настройки на плеъра"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Настройки на аудио плеъра</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Без аудио изход"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Използване на външен плеър"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Сила на звука:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Използване на &аудио системата на TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "Пле&ър:"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-20 17:28-0500\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "দীপায়ন সরকার"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,24 +29,17 @@ msgstr "deepayan@bengalinux.org"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>সিস্টেম বিজ্ঞপ্তি</h1>কোন বিশেষ ঘটনা ঘটলে তা আপনাকে কিভাবে জানানো হবে, তার "
"উপর কে.ডি.ই. আপনাকে অনেকখানি নিয়ন্ত্রণ দেয়। আপনার বেছে নিতে পারেন অনেকগুলি "
"উপায়ের মধ্যে একটি:"
"<ul> "
"<li>অ্যাপলিকেশনটি যেভাবে চায়"
"<li>একটি বীপ অথবা অন্য কোন আওয়াজ করে"
"<li>কিছু অতিরিক্ত তথ্য সমেত একটি পপ-আপ ডায়ালগ ব্যবহার করে"
"<li>কোন শব্দ বা দৃষ্টিগোচর কোন সংকেত না করে ঘটনাটি একটি লগ ফাইলে নথীবদ্ধ "
"করে</ul>"
"উপায়ের মধ্যে একটি:<ul> <li>অ্যাপলিকেশনটি যেভাবে চায়<li>একটি বীপ অথবা অন্য কোন "
"আওয়াজ করে<li>কিছু অতিরিক্ত তথ্য সমেত একটি পপ-আপ ডায়ালগ ব্যবহার করে<li>কোন শব্দ বা "
"দৃষ্টিগোচর কোন সংকেত না করে ঘটনাটি একটি লগ ফাইলে নথীবদ্ধ করে</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -69,50 +62,42 @@ msgstr "প্রকৃত বাস্তবায়ন"
msgid "Player Settings"
msgstr "প্লেয়ার সেটিংস"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "প্লেয়ার সেটিংস"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&বহিস্থ প্লেয়ার ব্যবহার করো:"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -27,14 +27,11 @@ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: knotify.cpp:56
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
#: knotify.cpp:69
@ -57,50 +54,42 @@ msgstr ""
msgid "Player Settings"
msgstr "Dibarzhoù ar c'hoarier"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Kefluniadur ar soner</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "N'eus ezkas klevet &ebet"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Implij ur soner diavaez"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Nerzh :"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Implijt reiziad klevet &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&C'hoarier :"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,24 +32,18 @@ msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Sistemska obavještenja</h1> TDE omogućuje znatnu kontrolu nad tim kako ćete "
"biti obaviješteni kada se nešto desi. Postoji nekoliko izbora za vas vezano za "
"obavještenja:"
"<ul>"
"<li>Kako je predviđeno prilikom izrade same aplikacije."
"<li>Nekim tonom ili zvukom."
"<li>Putem dijaloga sa dodatnim informacijama."
"<li>Snimajući događaj u datoteku-dnevnik bez ikakvog dodatnog vizuelnog ili "
"zvučnog upozorenja.</ul>"
"<h1>Sistemska obavještenja</h1> TDE omogućuje znatnu kontrolu nad tim kako "
"ćete biti obaviješteni kada se nešto desi. Postoji nekoliko izbora za vas "
"vezano za obavještenja:<ul><li>Kako je predviđeno prilikom izrade same "
"aplikacije.<li>Nekim tonom ili zvukom.<li>Putem dijaloga sa dodatnim "
"informacijama.<li>Snimajući događaj u datoteku-dnevnik bez ikakvog dodatnog "
"vizuelnog ili zvučnog upozorenja.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -71,50 +65,42 @@ msgstr "Orginalna implementacija"
msgid "Player Settings"
msgstr "Postavke preglednika"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Postavke preglednika</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Bez audio izlaza"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Koristi vanjski player"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Jačina:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Koristi &TDE zvučni sistem"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Player:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,24 +32,18 @@ msgstr "sps@sastia.com"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Notificacions del sistema</h1>TDE permet un gran control sobre com se us "
"notificarà l'ocurrència de certs esdeveniments. Hi ha diverses opcions quant a "
"com se us notifica:"
"<ul>"
"<li>Tal com es va dissenyar originalment a l'aplicació."
"<li>Amb un bip o un altre soroll."
"<li> Via una caixa de diàleg emergent amb informació addicional."
"<li>Enregistrant l'esdeveniment a un fitxer de registre sense cap alerta "
"addicional visual o auditiva.</ul>"
"notificarà l'ocurrència de certs esdeveniments. Hi ha diverses opcions quant "
"a com se us notifica:<ul><li>Tal com es va dissenyar originalment a "
"l'aplicació.<li>Amb un bip o un altre soroll.<li> Via una caixa de diàleg "
"emergent amb informació addicional.<li>Enregistrant l'esdeveniment a un "
"fitxer de registre sense cap alerta addicional visual o auditiva.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -71,50 +65,42 @@ msgstr "Implementació original"
msgid "Player Settings"
msgstr "Arranjament del reproductor"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Arranjament del reproductor d'àudio</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "Se&nse sortida d'àudio"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Usa un reproductor e&xtern:"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volum:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Usa el sistema de so del &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Reproductor:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 17:02+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
@ -16,18 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miroslav Flídr"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -37,24 +37,18 @@ msgstr "flidr@kky.zcu.cz"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Systémová hlášení</h1>TDE vám umožňuje značnou kontrolu nad způsobem, jakým "
"budete zpravováni o určitých událostech v systému. Je několik způsobů hlášení "
"událostí:"
"<ul>"
"<li>Tak, jak bylo původně určeno v programu."
"<li>Pípnutím nebo jiným zvukem."
"<li>Pomocí otevření dialogového okna s doplňující informací."
"<li>Zaznamenáním události do záznamového souboru bez dalšího vizuálního nebo "
"akustického upozornění.</ul>"
"<h1>Systémová hlášení</h1>TDE vám umožňuje značnou kontrolu nad způsobem, "
"jakým budete zpravováni o určitých událostech v systému. Je několik způsobů "
"hlášení událostí:<ul><li>Tak, jak bylo původně určeno v programu."
"<li>Pípnutím nebo jiným zvukem.<li>Pomocí otevření dialogového okna s "
"doplňující informací.<li>Zaznamenáním události do záznamového souboru bez "
"dalšího vizuálního nebo akustického upozornění.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -76,50 +70,42 @@ msgstr "Původní implementace"
msgid "Player Settings"
msgstr "Nastavení přehrávače"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Nastavení zvukového přehrávače</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "Žád&ný zvukový výstup"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Po&užít externí přehrávač"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Hlasitost:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Použít zvukový systém &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Přehrávač:"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:44+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michôł Òstrowsczi"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,21 +31,15 @@ msgstr "michol@linuxcsb.org"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Systema òdkôzënkù</h1> TDE pòzwôlô wëbrac ôrt òdkôzëwaniô ò różnëch "
"dzejaniach. Môsz czile mòżnotów do wëbiérkù:"
"<ul>"
"<li>Domëszlny ôrt programë."
"<li>Zwãkòwi sygnal"
"<li>Dialogòwi òczénkò zamëkającé w se dodôwną wëdowiédzã."
"dzejaniach. Môsz czile mòżnotów do wëbiérkù:<ul><li>Domëszlny ôrt programë."
"<li>Zwãkòwi sygnal<li>Dialogòwi òczénkò zamëkającé w se dodôwną wëdowiédzã."
"<li>Zapisanié dzejania w lopkù dniewnika bez dodôwnëch òstrzégów czë to "
"widzawnëch czë zwãkòwëch.</ul>"
@ -69,50 +63,42 @@ msgstr "Pierszô wersëjô"
msgid "Player Settings"
msgstr "Ùstôwë òdgrëwôcza"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Ùstôwë òdgrëwôcza</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Felënk zwãkù"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Brëkùjë &bùtnowi programë do òdgrëwaniô"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Głosnosc:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Brëkùjë systemë zwãkù &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "Òd&grëwôcz:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 20:23+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KGyfieithu"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,24 +33,19 @@ msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Hysbysiadau'r Cysawd</h1>Mae TDE yn gadael i chi gael llawer o reolaeth "
"dros sut byddwch yn cael eich hysbysu pan mae rhai digwyddiadau yn digwydd. Mae "
"mwy nag un ddewis am sut byddwch yn cael eich hysbysu: "
"<ul>"
"<li>Fel oedd y chymhwysiad yn cael ei ddylunio yn wreiddiol."
"<li>Efo blîp neu sŵn arall. "
"<li>Drwy naidlen ymgom efo gwybodaeth ychwanegol."
"<li>Gan recordio'r digwyddiad mewn ffeil cofnod heb unrhyw rhybudd ychwanegol "
"gweledig neu clywedig.</ul>"
"dros sut byddwch yn cael eich hysbysu pan mae rhai digwyddiadau yn digwydd. "
"Mae mwy nag un ddewis am sut byddwch yn cael eich hysbysu: <ul><li>Fel oedd "
"y chymhwysiad yn cael ei ddylunio yn wreiddiol.<li>Efo blîp neu sŵn arall. "
"<li>Drwy naidlen ymgom efo gwybodaeth ychwanegol.<li>Gan recordio'r "
"digwyddiad mewn ffeil cofnod heb unrhyw rhybudd ychwanegol gweledig neu "
"clywedig.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -72,50 +67,42 @@ msgstr "Gweithredoliant gwreiddiol"
msgid "Player Settings"
msgstr "Gosodiadau'r Chwaraewr"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "Gosodiadau'r Chwaraewr"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Defnyddio chwaraewr alla&nol"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Lefel sain:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Chwaraewr :"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 14:12-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,24 +33,18 @@ msgstr "erik@binghamton.edu"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Systembeskeder</h1>TDE tillader meget stor kontrol over, hvordan du får "
"besked, når visse begivenheder forekommer. Der er adskillige valg om, hvordan "
"du får besked:"
"<ul>"
"<li>Som programmet oprindeligt blev konstrueret."
"<li>Med et bip eller anden støj."
"<li>Ved en popop-dialog med ekstra information."
"<li> Ved at registrere begivenheden i en logfil uden anden visuel eller hørbar "
"advarsel.</ul>"
"besked, når visse begivenheder forekommer. Der er adskillige valg om, "
"hvordan du får besked:<ul><li>Som programmet oprindeligt blev konstrueret."
"<li>Med et bip eller anden støj.<li>Ved en popop-dialog med ekstra "
"information.<li> Ved at registrere begivenheden i en logfil uden anden "
"visuel eller hørbar advarsel.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -72,50 +66,42 @@ msgstr "Oprindelig implementering"
msgid "Player Settings"
msgstr "Spiller-opsætning"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Spiller-opsætning</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Ingen lydudskrift"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Brug en &ekstern afspiller"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Lydstyrke:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Brug &TDE's lydsystem"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Afspiller:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-09 20:04+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -34,24 +34,19 @@ msgstr "thd@kde.org"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Systemnachrichten</h1>TDE ermöglicht Ihnen eine weitreichende Kontrolle, "
"wie Sie beim Eintritt bestimmter Ereignisse benachrichtigt werden. Es gibt "
"folgende Wahlmöglichkeiten, wie Sie benachrichtigt werden können:"
"<ul>"
"<li>Wie vom Programm vorgesehen"
"<li>Mit einem Signalton oder einem anderen Geräusch"
"<li>Durch das Anzeigen eines Dialogs mit Zusatzinformationen"
"<li>Durch das Aufzeichnen des Ereignisses in einer Protokolldatei ohne weitere "
"visuelle oder akustische Nachricht</ul>"
"folgende Wahlmöglichkeiten, wie Sie benachrichtigt werden können:<ul><li>Wie "
"vom Programm vorgesehen<li>Mit einem Signalton oder einem anderen "
"Geräusch<li>Durch das Anzeigen eines Dialogs mit "
"Zusatzinformationen<li>Durch das Aufzeichnen des Ereignisses in einer "
"Protokolldatei ohne weitere visuelle oder akustische Nachricht</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -73,50 +68,42 @@ msgstr "Ursprüngliche Einrichtung"
msgid "Player Settings"
msgstr "Wiedergabe-Einstellungen"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Wiedergabe-Einstellungen</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Keine Audioausgabe"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "E&xternen Abspieler verwenden:"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Lautstärke:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "&TDE-Soundsystem verwenden"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Abspieler:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-16 02:54+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -34,24 +34,19 @@ msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Ειδοποιήσεις συστήματος</h1>Το TDE επιτρέπει έναν πολύ λεπτομερή έλεγχο του "
"τρόπου ειδοποίησής σας όταν συμβαίνουν κάποια γεγονότα. Υπάρχουν διάφορες "
"επιλογές ως προς το πώς ειδοποιήστε:"
"<ul>"
"<li>Όπως έχει αρχικά σχεδιαστεί η εφαρμογή."
"<li>Με έναν προειδοποιητικό ήχο ή άλλο θόρυβο."
"<li>Με ένα αναδυόμενο παράθυρο διαλόγου με επιπλέον πληροφορίες."
"<li>Με καταγραφή του γεγονότος σε ένα αρχείο καταγραφής χωρίς άλλη οπτική ή "
"ακουστική ειδοποίηση.</ul>"
"<h1>Ειδοποιήσεις συστήματος</h1>Το TDE επιτρέπει έναν πολύ λεπτομερή έλεγχο "
"του τρόπου ειδοποίησής σας όταν συμβαίνουν κάποια γεγονότα. Υπάρχουν "
"διάφορες επιλογές ως προς το πώς ειδοποιήστε:<ul><li>Όπως έχει αρχικά "
"σχεδιαστεί η εφαρμογή.<li>Με έναν προειδοποιητικό ήχο ή άλλο θόρυβο.<li>Με "
"ένα αναδυόμενο παράθυρο διαλόγου με επιπλέον πληροφορίες.<li>Με καταγραφή "
"του γεγονότος σε ένα αρχείο καταγραφής χωρίς άλλη οπτική ή ακουστική "
"ειδοποίηση.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -73,50 +68,42 @@ msgstr "Αρχική υλοποίηση"
msgid "Player Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αναπαραγωγέα"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Ρυθμίσεις αναπαραγωγέα ήχου</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Χωρίς έξοδο ήχου"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Χρήση &εξωτερικού αναπαραγωγέα"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "Έ&νταση:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Χρήση του συστήματος ήχου του &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Αναπαραγωγέας:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Aston Clulow"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,24 +32,18 @@ msgstr "clulow@upnaway.com"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialogue box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialogue box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -71,50 +65,42 @@ msgstr "Original implementation"
msgid "Player Settings"
msgstr "Player Settings"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Audio Player Settings</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&No audio output"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Use an external player"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volume:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Use the &TDE sound system"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Player:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,23 +31,17 @@ msgstr "wolfram@steloj.de,Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Sistematentigoj</h1> TDE permesas detale difini, kiel vi estos atentigata "
"pri certaj okazaĵoj. Ekzistas diversaj eblecoj pri la atentigo:"
"<ul>"
"<li>Tiel kiel la aplikaĵo origine estas konstruita."
"<li>Per pepo aŭ alia sonoro."
"<li>Per dialogo kun aldonaj informoj."
"<li>Per skribado de la okazaĵo al protokoldosiero sen kroma videbla aŭ aŭdebla "
"atentigo.</ul>"
"<h1>Sistematentigoj</h1> TDE permesas detale difini, kiel vi estos "
"atentigata pri certaj okazaĵoj. Ekzistas diversaj eblecoj pri la atentigo:"
"<ul><li>Tiel kiel la aplikaĵo origine estas konstruita.<li>Per pepo aŭ alia "
"sonoro.<li>Per dialogo kun aldonaj informoj.<li>Per skribado de la okazaĵo "
"al protokoldosiero sen kroma videbla aŭ aŭdebla atentigo.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -69,50 +63,42 @@ msgstr "Origina realigo"
msgid "Player Settings"
msgstr "Agordo de ludanto"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "Agordo de ludanto"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Uzi eksteran ludilon"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Laŭteco: "
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Boris Wesslowski"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -34,24 +34,18 @@ msgstr "jaime@kde.org,pvicentea@nexo.es,ponghy@ono.com,bw@kybs.de"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Notificaciones del sistema</h1> TDE le ofrece grandes posibilidades de "
"controlar cómo se le avisará cuando ocurran ciertos eventos. Hay varias "
"posibilidades para avisarle:"
"<ul>"
"<li>Como la aplicación fue diseñada originalmente."
"<li>Con un pitido u otro sonido."
"<li>Mediante un cuadro de diálogo emergente con información adicional."
"<li>Guardando el evento en un archivo de registro sin ninguna notificación "
"visual o auditiva.</ul>"
"posibilidades para avisarle:<ul><li>Como la aplicación fue diseñada "
"originalmente.<li>Con un pitido u otro sonido.<li>Mediante un cuadro de "
"diálogo emergente con información adicional.<li>Guardando el evento en un "
"archivo de registro sin ninguna notificación visual o auditiva.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -73,50 +67,42 @@ msgstr "Implementación original"
msgid "Player Settings"
msgstr "Preferencias de reproducción"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Preferencias de reproducción</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "Si&n salida de audio"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Utilizar reproductor e&xterno"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volumen:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Usar el sistema de sonido de &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "Re&productor:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,24 +31,18 @@ msgstr "hasso@linux.ee"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Süsteemsed märguanded</h1> TDE võimaldab sul suurepäraselt kontrollida, "
"kuidas antakse märku teatud sündmuste puhul. Võimalusi, kuidas on võimalik "
"sulle märku anda, on mitmeid:"
"<ul>"
"<li>Nii, nagu rakendus on loodud seda tegema."
"<li>Helisignaali või muu müraga."
"<li>Dialoogiboks koos täiendava infoga."
"<li>Salvestades sündmuse logifaili ilma täiendava visuaalse või kuuldava "
"märguandeta.</ul>"
"sulle märku anda, on mitmeid:<ul><li>Nii, nagu rakendus on loodud seda "
"tegema.<li>Helisignaali või muu müraga.<li>Dialoogiboks koos täiendava "
"infoga.<li>Salvestades sündmuse logifaili ilma täiendava visuaalse või "
"kuuldava märguandeta.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -70,50 +64,42 @@ msgstr "Algne teostus"
msgid "Player Settings"
msgstr "Mängija seadistused"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Audiomängija seadistused</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "Audiovälju&nd puudub"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Välise mängija kasutamine"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Helitugevus:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "&TDE helisüsteemi kasutamine"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Mängija:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-01 09:26+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Iñaki Ibarrola Atxa, Marcos Goienetxe"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,22 +33,16 @@ msgstr "etxaurre@teleline.es, marcos@euskalgnu.org"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Sistemaren jakinarazpenak</h1> TDE-k gertaera baten berri emateko bide asko "
"du. Aukera batzuk dituzu:"
"<ul>"
"<li>Aplikazioak duen bide lehenetsia."
"<li>Soinu batez."
"<li>Laster-leiho baten bidez, informazio gehiagoarekin"
"<li>Log fitxategira idatziz soinu eta leihorik gabe</ul>"
"<h1>Sistemaren jakinarazpenak</h1> TDE-k gertaera baten berri emateko bide "
"asko du. Aukera batzuk dituzu:<ul><li>Aplikazioak duen bide lehenetsia."
"<li>Soinu batez.<li>Laster-leiho baten bidez, informazio "
"gehiagoarekin<li>Log fitxategira idatziz soinu eta leihorik gabe</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -70,50 +64,42 @@ msgstr "Jatorrizko inplementazioa"
msgid "Player Settings"
msgstr "Jolearen ezarpenak"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Audio jolearen ezarpenak</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Audio irteerarik ez"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Kanpoko jole bat erabili"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "%100"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "%0"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Bolumena:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Erabili &TDE soinu sistema"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Jolea:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-01 09:09+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,23 +33,17 @@ msgstr "kazemi@itland.ir"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>اخطارهای سیستم</h1>TDE اجازۀ کنترل بر چگونگی اخطار دادن به شما، هنگام رخ "
"دادن رویدادهای خاص را می‌دهد. برای اینکه چگونه به شما اخطار شود، چندین انتخاب "
"وجود دارد:"
"<ul>"
"<li>به عنوان کاربردی که از اول طراحی شده است."
"<li>با یک بوق یا نوفۀ دیگر"
"<li>از طریق یک جعبۀ محاورۀ بالاپر همراه با اطلاعات اضافی"
"<li>با ضبط رخدادی در یک پروندۀ ثبت، بدون هیچ هشدار تصویری یا شنیدنی.</ul>"
"وجود دارد:<ul><li>به عنوان کاربردی که از اول طراحی شده است.<li>با یک بوق یا "
"نوفۀ دیگر<li>از طریق یک جعبۀ محاورۀ بالاپر همراه با اطلاعات اضافی<li>با ضبط "
"رخدادی در یک پروندۀ ثبت، بدون هیچ هشدار تصویری یا شنیدنی.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -71,50 +65,42 @@ msgstr "پیاده‌سازی اصلی"
msgid "Player Settings"
msgstr "تنظیمات پخش‌کننده"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>تنظیمات پخش‌کنندۀ صدا</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&بدون خروجی صوتی‌"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&استفاده از پخش‌کنندۀ خارجی‌"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "۱۰۰٪"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "۰٪"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&حجم صدا:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "استفاده از سیستم صوتی &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&پخش‌کننده:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 04:41+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tapio Kautto,Ilpo Kantonen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,23 +35,18 @@ msgstr "eleknader@phnet.fi,ilpo@iki.fi"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Järjestelmän huomautukset</h1> TDE:ssa voit määritellä tarkasti, kuinka "
"järjestelmissä tapahtuvista tapahtumista huomautetaan. On useita tapoja, joilla "
"käyttäjää voidaan muistuttaa:"
"<ul>"
"<li>Sovelluksen alkuperäisellä suunnitellulla tavalla."
"<li>Piippauksella tai muulla huomautusäänellä."
"<li>Viesti-ikkunalla jossa on lisätietoja."
"<li>Tapahtuma tallennetaan lokitiedostoon ilman varoitusta.</ul>"
"järjestelmissä tapahtuvista tapahtumista huomautetaan. On useita tapoja, "
"joilla käyttäjää voidaan muistuttaa:<ul><li>Sovelluksen alkuperäisellä "
"suunnitellulla tavalla.<li>Piippauksella tai muulla huomautusäänellä."
"<li>Viesti-ikkunalla jossa on lisätietoja.<li>Tapahtuma tallennetaan "
"lokitiedostoon ilman varoitusta.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -73,50 +68,42 @@ msgstr "Alkuperäinen toteutus"
msgid "Player Settings"
msgstr "Soittimen asetukset"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Soittimen asetukset</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Ei ääniä"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Käytä &ulkoista soitinta"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "Äänen&voimakkuus:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Käytä TDE:n äänijärjestelmää"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Soitin:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin,Nicolas Ternisien"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,24 +35,19 @@ msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org,nicolast@libertysurf.fr"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Notifications du système</h1>TDE autorise un grand choix de procédés pour "
"vous informer que certains événements sont survenus. Vous pouvez être "
"informé(e) de plusieurs façons : "
"<ul>"
"<li>De la façon dont l'application a été nativement conçue, "
"<li>Avec un bip ou un autre son, "
"<li>Par une boîte de dialogue contenant des informations supplémentaires, "
"<li>En enregistrant l'événement dans un fichier d'historique sans autre "
"avertissement visuel ou sonore.</ul>"
"<h1>Notifications du système</h1>TDE autorise un grand choix de procédés "
"pour vous informer que certains événements sont survenus. Vous pouvez être "
"informé(e) de plusieurs façons : <ul><li>De la façon dont l'application a "
"été nativement conçue, <li>Avec un bip ou un autre son, <li>Par une boîte de "
"dialogue contenant des informations supplémentaires, <li>En enregistrant "
"l'événement dans un fichier d'historique sans autre avertissement visuel ou "
"sonore.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -74,50 +69,42 @@ msgstr "Version originale"
msgid "Player Settings"
msgstr "Configuration du lecteur"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Configuration du lecteur audio</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Aucune sortie audio"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Utiliser un lecteur externe"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100 %"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0 %"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volume :"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Utiliser le système de son &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Lecteur :"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 18:58+0100\n"
"Last-Translator: berend ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Berend Ytsma"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,24 +31,18 @@ msgstr "berendy@bigfoot.com"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Systeemnotifikaasjes</h1>TDE jout dy kontrôle oer hoest warskôge wurde "
"wolst by in bepaalde soart barren. Der binne ferskate manieren wêrop datst "
"warskôge wurde kinst:"
"<ul>"
"<li>op de wize sa at de applikaasje it gewoanwei brûkt."
"<li>mei help fan in lûdssinjaal."
"<li>mei help fan in dialoochfinster mei taljochtsjende ynformaasje."
"<li>troch in barren op te nimmen yn in lochtriem, sûnder ienich foarm fan "
"fierdere audio/fisuele warskôging.</ul>"
"warskôge wurde kinst:<ul><li>op de wize sa at de applikaasje it gewoanwei "
"brûkt.<li>mei help fan in lûdssinjaal.<li>mei help fan in dialoochfinster "
"mei taljochtsjende ynformaasje.<li>troch in barren op te nimmen yn in "
"lochtriem, sûnder ienich foarm fan fierdere audio/fisuele warskôging.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -70,50 +64,42 @@ msgstr "Orizjinele ymplemintaasje"
msgid "Player Settings"
msgstr "Spilerynstellings"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Audiospilerynstellings</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "Gj&in audio-útfier"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "In eksterne spiler br&ûke"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Folume:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "&TDE lûdssysteem brûke"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "S&piler:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -30,14 +30,11 @@ msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: knotify.cpp:56
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
#: knotify.cpp:69
@ -60,50 +57,42 @@ msgstr "Bunfheidhmiú"
msgid "Player Settings"
msgstr "Socruithe an tSeinnteora"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Socruithe an tSeinnteora Fuaime</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "Ga&n aschur fuaime"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Ú&sáid seinnteoir seachtrach"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Airde:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Bain úsáid as an chóras fuaime &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Seinnteoir:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Javier Jardón, mvillarino"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,24 +33,18 @@ msgstr "javierjc@mundo-r.com, mvillarino@users.sourceforge.net"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Notificacións do sistema</h1>TDE dalle moitas posibilidades de controlar "
"como se lle avisará cando ocorran certos eventos. Hai varias posibilidades para "
"avisarlle:"
"<ul>"
"<li>Como foi deseñada orixinalmente a aplicación."
"<li>Cun pitido ou outro son."
"<li>Mediante un cadro de diálogo emerxente con información adicional."
"<li>Gardando o evento nun ficheiro de rexistro sen ningunha notificación visual "
"ou auditiva.</ul>"
"como se lle avisará cando ocorran certos eventos. Hai varias posibilidades "
"para avisarlle:<ul><li>Como foi deseñada orixinalmente a aplicación.<li>Cun "
"pitido ou outro son.<li>Mediante un cadro de diálogo emerxente con "
"información adicional.<li>Gardando o evento nun ficheiro de rexistro sen "
"ningunha notificación visual ou auditiva.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -72,50 +66,42 @@ msgstr "Implimentación orixinal"
msgid "Player Settings"
msgstr "Preferencias do reproductor"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Configuración do Reprodutor de Áudio</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "Se&n saída de áudio"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Utilizar un programa externo"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volume:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Utilizar o sistema de son de &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "Re&produtor:"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -40,22 +40,17 @@ msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>הודעות מערכת</h1> סביבת שולחן העבודה TDE מאפשרת מידה רבה של שליטה על הדרך "
"שבה תיודע כאשר קורים אירועים מסוימים. ישנן אפשרויות רבות בנוגע לדרכי ההודעה:"
"<ul>"
"<li>בדרך בה היישום תוכנן לפעול במקור."
"<li>באמצעות צפצוף או צליל אחר."
"<li>באמצעות תיבת דו־שיח מוקפצת עם מידע נוסף."
"<li>באמצעות שמירת האירוע בקובץ רישום וללא כל התרעה חזותית או קולית נוספת. </ul>"
"<h1>הודעות מערכת</h1> סביבת שולחן העבודה TDE מאפשרת מידה רבה של שליטה על "
"הדרך שבה תיודע כאשר קורים אירועים מסוימים. ישנן אפשרויות רבות בנוגע לדרכי "
"ההודעה:<ul><li>בדרך בה היישום תוכנן לפעול במקור.<li>באמצעות צפצוף או צליל "
"אחר.<li>באמצעות תיבת דו־שיח מוקפצת עם מידע נוסף.<li>באמצעות שמירת האירוע "
"בקובץ רישום וללא כל התרעה חזותית או קולית נוספת. </ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -77,50 +72,42 @@ msgstr "יישום מקורי"
msgid "Player Settings"
msgstr "הגדרות ניגון"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>הגדרות ניגון</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "השתמש ב&נגן חיצוני"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "ע&צמה: "
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 14:16+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,25 +32,17 @@ msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"सिस्टम अधिसूचना"
"<h1>System Notifications</h1>केडीई आपको खूब सारे नियंत्रण करने देता है कि, जब "
"कोई घटना होती है तो आपको किस प्रकार सूचना दी जाए. यहाँ बहुत सारे विकल्प हैं कि "
"आपको किस तरह सूचित किया जाए:"
"<ul>"
"<li>जैसे कि अनुप्रयोग मूल रूप से डिज़ाइन्ड है."
"<li>एक बीप या अन्य शोर द्वारा."
"<li>पॉपअप संवाद बक्से के द्वारा अतिरिक्त जानकारी लिए हुए."
"<li>एक लॉग फ़ाइल में घटना को दर्ज कर, बगैर दर्शनीय या श्रवणीय सतर्कता संकेत "
"दिए.</ul>"
"सिस्टम अधिसूचना<h1>System Notifications</h1>केडीई आपको खूब सारे नियंत्रण करने देता है "
"कि, जब कोई घटना होती है तो आपको किस प्रकार सूचना दी जाए. यहाँ बहुत सारे विकल्प हैं कि "
"आपको किस तरह सूचित किया जाए:<ul><li>जैसे कि अनुप्रयोग मूल रूप से डिज़ाइन्ड है.<li>एक "
"बीप या अन्य शोर द्वारा.<li>पॉपअप संवाद बक्से के द्वारा अतिरिक्त जानकारी लिए हुए."
"<li>एक लॉग फ़ाइल में घटना को दर्ज कर, बगैर दर्शनीय या श्रवणीय सतर्कता संकेत दिए.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -72,50 +64,42 @@ msgstr "मूल कार्यान्वयन"
msgid "Player Settings"
msgstr "प्लेयर विन्यास"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>ऑडियो प्लेयर विन्यास</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "कोई ऑडियो आउटपुट नहीं (&N)"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "बाहरी प्लेयर इस्तेमाल करें: (&U)"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "आवाज़ निर्धारक: (&V)"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "केडीई ध्वनि तंत्र इस्तेमाल करें (&K)"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "प्लेयर: (&P)"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 03:03+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -9,17 +9,17 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,24 +29,19 @@ msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Obavijesti sustava</h1>TDE dopušta velike mogućnosti upravljanja načinima "
"putem kojih ćete biti obaviješteni o određenom događaju. Možete odabrati između "
"nekoliko načina obavještavanja:"
"<ul>"
"<li>Načinom kako je izvorno dizajnirano unutar aplikacije."
"<li>Putem nekog oblika zvučnog signala."
"<li>Putem skočnog dijaloškog okvira s dodatnim podacima."
"<li>Putem bilježenje događaja u zapisnik, bez bilo kakvih dodatnih vidljivih "
"ili čujnih upozorenja.</ul>"
"<h1>Obavijesti sustava</h1>TDE dopušta velike mogućnosti upravljanja "
"načinima putem kojih ćete biti obaviješteni o određenom događaju. Možete "
"odabrati između nekoliko načina obavještavanja:<ul><li>Načinom kako je "
"izvorno dizajnirano unutar aplikacije.<li>Putem nekog oblika zvučnog signala."
"<li>Putem skočnog dijaloškog okvira s dodatnim podacima.<li>Putem bilježenje "
"događaja u zapisnik, bez bilo kakvih dodatnih vidljivih ili čujnih "
"upozorenja.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -68,50 +63,42 @@ msgstr "Izvorna implementacija"
msgid "Player Settings"
msgstr "Postavke programa"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Postavke audio programa</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Bez audio izlaza"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Upotrijebi &vanjski program"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Glasnoća: "
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Upotrijebi &TDE-ov zvučni sustav"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Program:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -30,23 +30,18 @@ msgstr "tszanto@mol.hu"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Rendszerüzenetek</h1>A TDE-ben könnyen beállítható, hogy a különféle "
"eseményekről Ön hogyan értesüljön. Az értesítés módja a következők közül "
"választható:"
"<ul>"
"<li>Ahogy az alkalmazásban eredetileg szerepelt."
"<li>Hangjelzéssel."
"<li>Szöveges üzenetablakkal, mely további információkat tartalmaz."
"<li>Naplófájlba rögzítéssel bármilyen más ablak és hangjelzés nélkül.</ul>"
"választható:<ul><li>Ahogy az alkalmazásban eredetileg szerepelt."
"<li>Hangjelzéssel.<li>Szöveges üzenetablakkal, mely további információkat "
"tartalmaz.<li>Naplófájlba rögzítéssel bármilyen más ablak és hangjelzés "
"nélkül.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -68,50 +63,42 @@ msgstr "Az eredeti változat"
msgid "Player Settings"
msgstr "A lejátszó beállításai"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>A hanglejátszó beállításai</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "N&incs hangkimenet"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Külső lejátszó&program használata"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Hangerő:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "A TDE &hangszolgáltatás használata"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Lejátszó:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,23 +33,17 @@ msgstr "ra@ra.is"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Kerfistilkynningar</h1>Í TDE getur þú valið á milli nokkurra mismunandi "
"leiða til að fá tilkynningar frá kerfinu þegar ákveðnir atburðir gerast. Meðal "
"valkosta eru:"
"<ul>"
"<li>Sjálfgefin aðferð viðkomandi forrits."
"<li>Bjalla eða annað hljóðmerki"
"<li>Gluggi með lýsingu á atburðinum."
"<li>Þögul skráning í annál á harða diskinum.</ul>"
"leiða til að fá tilkynningar frá kerfinu þegar ákveðnir atburðir gerast. "
"Meðal valkosta eru:<ul><li>Sjálfgefin aðferð viðkomandi forrits.<li>Bjalla "
"eða annað hljóðmerki<li>Gluggi með lýsingu á atburðinum.<li>Þögul skráning í "
"annál á harða diskinum.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -71,50 +65,42 @@ msgstr "Upprunaleg útfærsla"
msgid "Player Settings"
msgstr "Stillingar afspilunar"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Stillingar hljóðspilara</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Ekkert hljóðúttak"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Nota &utanaðkomandi spilara"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Hljóðstyrkur:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Nota &TDE hljóðkerfið"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Spilari:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: Italian <tde-i18n@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Rizzi"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,23 +33,18 @@ msgstr "rizzi@kde.org"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Avvisi di sistema</h1>TDE fornisce molto controllo sulla modalità di "
"notifica degli eventi; queste sono le scelte possibili:"
"<ul>"
"<li>Come l'applicazione è stata originariamente realizzata.</li>"
"<li>Con un bip o un altro suono.</li>"
"<li>Con una finestra di dialogo con informazioni aggiuntive.</li>"
"<li>Registrando gli eventi in un file di log senza ulteriori segnalazioni "
"visive o acustiche.</li></ul>"
"notifica degli eventi; queste sono le scelte possibili:<ul><li>Come "
"l'applicazione è stata originariamente realizzata.</li><li>Con un bip o un "
"altro suono.</li><li>Con una finestra di dialogo con informazioni aggiuntive."
"</li><li>Registrando gli eventi in un file di log senza ulteriori "
"segnalazioni visive o acustiche.</li></ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -71,50 +66,42 @@ msgstr "Realizzazione originale"
msgid "Player Settings"
msgstr "Impostazioni riproduzione"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Impostazioni riproduzione audio</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Nessuna uscita audio"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Utilizza un lettore esterno"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volume:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Utilizza il sistema sonoro di &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Lettore:"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Seiji Hoshiba"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -36,22 +36,18 @@ msgstr "kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,hoshiyan@mint.ocn.ne.jp"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>システム通知</h1>TDE "
"では、特定のイベントが発生したときに、それをどのようにユーザに通知するかを細かく制御できるようになっています。以下のような選択肢があります。"
"<ul>"
"<li>各アプリケーションの仕様どおり</li>"
"<li>ビープ音またはその他の音を鳴らす</li>"
"<li>ポップアップダイアログボックスに情報を表示する</li>"
"<li>音を鳴らしたり視覚的に通知せずに、ログファイルにイベントを記録する</li></ul>"
"<h1>システム通知</h1>TDE では、特定のイベントが発生したときに、それをどのよう"
"にユーザに通知するかを細かく制御できるようになっています。以下のような選択肢"
"があります。<ul><li>各アプリケーションの仕様どおり</li><li>ビープ音またはその"
"他の音を鳴らす</li><li>ポップアップダイアログボックスに情報を表示する</"
"li><li>音を鳴らしたり視覚的に通知せずに、ログファイルにイベントを記録する</"
"li></ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -73,50 +69,42 @@ msgstr "オリジナルの実装"
msgid "Player Settings"
msgstr "プレーヤ設定"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>オーディオプレーヤ設定</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "オーディオ出力なし(&N)"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "外部プレーヤを使う(&U)"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "音量(&V):"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "TDE サウンドシステムを使う(&K)"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "プレーヤ(&P):"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,21 +31,16 @@ msgstr "sairan@computer.org"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Жүйелік құлақтандыру</h1> TDE жүйеңізде орын алған оқиғалар туралы "
"құлақтандыру жолдарын баптауға мүмкіндік береді. Аталған жолдары мынындай:"
"<ul> "
"<li>Қолданбаның өз құрамындағы құлақтандыру амалдары. "
"<li>Дыбысты құлақтандыру."
"<li>Қосымша мәліметі келтірілген қалқымалы терезелер арқылы."
"<ul> <li>Қолданбаның өз құрамындағы құлақтандыру амалдары. <li>Дыбысты "
"құлақтандыру.<li>Қосымша мәліметі келтірілген қалқымалы терезелер арқылы."
"<li>Қосымша көрінетін не естілетін хабарламасыз тек оқиға журналына жазып "
"алу.</ul>"
@ -69,50 +64,42 @@ msgstr "Өз құрамындағы"
msgid "Player Settings"
msgstr "Ойнатқышты баптау"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Дыбыс ойнатқыштың баптаулары</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "Дыбыс шығарыл&масын"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Сыртқы ойнатқышы &пайдаланылсын"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "Ү&нділігі:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "&TDE дыбыс жүйесі пайдалансын"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Ойнатқыш:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:57+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -15,43 +15,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: knotify.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>ការ​ជូន​ដំណឹង​របស់​ប្រព័ន្ធ</h1>TDE "
"អនុញ្ញាតឲ្យ​មាន​ដំណោះ​ស្រាយ​ដ៏​ច្រើន​នៃ​ការ​ត្រួត​ត្រា​លើ​វិធី​ដែល​អ្នក​នឹង​ត្រូ"
"វ​បាន​ជូន​ដំណឹង នៅ​ពេល​ព្រឹត្តិការណ៍ពិតប្រាកដ​កើត​ឡើង ។ "
"មាន​ជម្រើស​ជាច្រើន​ដូចវិធីដែល​អ្នក​ត្រូវ​បានជូន​ដំណឹង ៖"
"<ul>"
"<li>ដូច​កម្មវិធី​ត្រូវ​បាន​រចនា​ដើម​មួយ ។"
"<li>ដែល​មាន​សំឡេង​ប៊ីប ឬ សំឡេង​ផ្សេង​ទៀត ។"
"<li>តាម​រយៈ​ប្រអប់​លេច​ឡើង​ជាមួយ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។"
"<li>ដោយ​ថត​ព្រឹត្តិការណ៍​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ "
"ដោយ​គ្មានការ​ជូនដំណឹង​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ ឬ ស្ដាប់​ឮបន្ថែម​ណាមួយ​ឡើយ។</ul>"
"<h1>ការ​ជូន​ដំណឹង​របស់​ប្រព័ន្ធ</h1>TDE អនុញ្ញាតឲ្យ​មាន​ដំណោះ​ស្រាយ​ដ៏​ច្រើន​នៃ​ការ​ត្រួត​ត្រា​លើ​វិធី​ដែល​អ្នក​នឹង​"
"ត្រូវ​បាន​ជូន​ដំណឹង នៅ​ពេល​ព្រឹត្តិការណ៍ពិតប្រាកដ​កើត​ឡើង ។ មាន​ជម្រើស​ជាច្រើន​ដូចវិធីដែល​អ្នក​ត្រូវ​បានជូន​"
"ដំណឹង ៖<ul><li>ដូច​កម្មវិធី​ត្រូវ​បាន​រចនា​ដើម​មួយ ។<li>ដែល​មាន​សំឡេង​ប៊ីប ឬ សំឡេង​ផ្សេង​ទៀត ។<li>តាម​"
"រយៈ​ប្រអប់​លេច​ឡើង​ជាមួយ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។<li>ដោយ​ថត​ព្រឹត្តិការណ៍​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ ដោយ​គ្មានការ​ជូនដំណឹង​"
"ដែល​អាច​មើល​ឃើញ ឬ ស្ដាប់​ឮបន្ថែម​ណាមួយ​ឡើយ។</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -74,57 +66,49 @@ msgid "Player Settings"
msgstr "ការ​កំណត់ឧបករណ៍​ចាក់"
# i18n: file playersettings.ui line 27
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>ការ​កំណត់​ឧបករណ៍​ចាក់​អូឌីយ៉ូ</b>"
# i18n: file playersettings.ui line 66
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "គ្មាន​ការ​បញ្ចេញ​អូឌីយ៉ូ"
# i18n: file playersettings.ui line 74
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "ប្រើ​ឧបករណ៍​ចាក់ខាង​ក្រៅ"
# i18n: file playersettings.ui line 155
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "១០០%"
# i18n: file playersettings.ui line 163
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "០%"
# i18n: file playersettings.ui line 190
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "កម្រិត​សំឡេង ៖"
# i18n: file playersettings.ui line 220
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "ប្រើប្រព័ន្ធ​សំឡេង​របស់ TDE"
# i18n: file playersettings.ui line 234
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់ ៖"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:26+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,22 +33,17 @@ msgstr "peremen@gmail.com"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>시스템 알림</h1>TDE에서는 어떤 일이 일어났을 때 알릴 수 있는 방법을 상당히잘 제어할 수 있습니다. 알림에는 몇 가지 종류가 "
"있습니다:"
"<ul>"
"<li>프로그램에서 지정한 방법대로.</li>"
"<li>삑 소리나 다른 소리를 통해서.</li>"
"<li>추가 정보를 가지고 있는 팝업 대화상자 사용.</li>"
"<li>어떠한 시각적 및 청각적 알림 없이 로그 파일에 기록하기.</ul>"
"<h1>시스템 알림</h1>TDE에서는 어떤 일이 일어났을 때 알릴 수 있는 방법을 상당"
"히잘 제어할 수 있습니다. 알림에는 몇 가지 종류가 있습니다:<ul><li>프로그램에"
"서 지정한 방법대로.</li><li>삑 소리나 다른 소리를 통해서.</li><li>추가 정보"
"를 가지고 있는 팝업 대화상자 사용.</li><li>어떠한 시각적 및 청각적 알림 없이 "
"로그 파일에 기록하기.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -70,50 +65,42 @@ msgstr "원본 구현"
msgid "Player Settings"
msgstr "재생기 설정"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>오디오 재생기 설정<b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "오디오 출력 사용 안함(&N)"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "외부 재생기 사용(&U)"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "음량(&V):"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "TDE 소리 시스템 사용(&K)"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "재생기(&P):"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:36+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -34,24 +34,18 @@ msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Sistemos pranešimai</h1> TDE suteikia jums daug galimybių kontroliuoti kaip "
"jums bus pranešta atsitikus tam tikriems įvykiams. Yra keli pasirinkimai kaip "
"jums bus pranešama:"
"<ul> "
"<li>Taip kaip programa nuspręs."
"<li>Pyptelėjimu ar kitu garsu."
"<li>Pasirodančiu dialogo langu su papildoma informacija."
"<li>Įrašant įvykį į žurnalą be jokio papildomo vaizdinio ar garsinio "
"signalo.</ul>"
"<h1>Sistemos pranešimai</h1> TDE suteikia jums daug galimybių kontroliuoti "
"kaip jums bus pranešta atsitikus tam tikriems įvykiams. Yra keli "
"pasirinkimai kaip jums bus pranešama:<ul> <li>Taip kaip programa nuspręs."
"<li>Pyptelėjimu ar kitu garsu.<li>Pasirodančiu dialogo langu su papildoma "
"informacija.<li>Įrašant įvykį į žurnalą be jokio papildomo vaizdinio ar "
"garsinio signalo.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -73,50 +67,42 @@ msgstr "Originalus įgyvendinimas"
msgid "Player Settings"
msgstr "Grotuvo parinktys"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Audio grotuvo nustatymai</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Nėra audio įvedimo/išvedimo"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Naudoti išorinį &grotuvą"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Garsumas:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Naudoti &TDE garso sistemą"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Grotuvas:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-11 20:28EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,24 +31,18 @@ msgstr "andris.m@delfi.lv"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Sistēmas Paziņojumi</h1> TDE sniedz jums plašas iespējas kontrolēt kā jūs "
"tiksiet informēts par dažādiem notikumiem. Šeit ir vairākas izvēles iespējas kā "
"jūs tiksiet informēts:"
"<ul>"
"<li>Kā paredzēts aplikācijā."
"<li>Ar pīkstienu vai citu troksni."
"<li>Caur uzlēcošu dialoga logu ar papildus informāciju."
"<li>Ierakstot notikumu žurnālfailā bez jebkāda vizuāla vai skaņas "
"brīdinājuma.</ul>"
"<h1>Sistēmas Paziņojumi</h1> TDE sniedz jums plašas iespējas kontrolēt kā "
"jūs tiksiet informēts par dažādiem notikumiem. Šeit ir vairākas izvēles "
"iespējas kā jūs tiksiet informēts:<ul><li>Kā paredzēts aplikācijā.<li>Ar "
"pīkstienu vai citu troksni.<li>Caur uzlēcošu dialoga logu ar papildus "
"informāciju.<li>Ierakstot notikumu žurnālfailā bez jebkāda vizuāla vai "
"skaņas brīdinājuma.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -70,56 +64,52 @@ msgstr "Oriģinālā iestrāde"
msgid "Player Settings"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Izmantot ā&rējo pleijeri: "
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Skaļums: "
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr ""
#~ msgid "This will cause the notifications for *All Applications* to be reset to their defaults!"
#~ msgstr "Šis ietekmēs *Visas Aplikācijas* paziņojumus nometot tos uz to noklusētajiem lielumiem!"
#~ msgid ""
#~ "This will cause the notifications for *All Applications* to be reset to "
#~ "their defaults!"
#~ msgstr ""
#~ "Šis ietekmēs *Visas Aplikācijas* paziņojumus nometot tos uz to "
#~ "noklusētajiem lielumiem!"
#~ msgid "Are you sure?!"
#~ msgstr "Vai esat pārliecināts?!"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 11:16+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,24 +33,18 @@ msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Системски известувања</h1> TDE овозможува завидно ниво на контрола над "
"начинот на кој ќе бидете известен за евентуални настани. Постојат повеќе избори "
"за тоа како може да бидете известен:"
"<ul>"
"<li>Како што е одредено при дизајнот на апликацијата."
"<li>Со биип или друг звук."
"<li>Со дијалог што се појавува со дополнителни информации."
"<li>Со запишување за настанот во дневник датотека без видливи или звучни "
"известувања.</ul>"
"начинот на кој ќе бидете известен за евентуални настани. Постојат повеќе "
"избори за тоа како може да бидете известен:<ul><li>Како што е одредено при "
"дизајнот на апликацијата.<li>Со биип или друг звук.<li>Со дијалог што се "
"појавува со дополнителни информации.<li>Со запишување за настанот во дневник "
"датотека без видливи или звучни известувања.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -72,50 +66,42 @@ msgstr "Оригинална имплементација"
msgid "Player Settings"
msgstr "Поставувања за свирачот"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Поставувања за свирачот</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Нема аудио излез"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Користи &надворешен свирач"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Гласност:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "&Користи го звучниот систем на TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Свирач:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 01:13+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,22 +31,18 @@ msgstr "badral@chinggis.com"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Системийн сонордуулагч</h1>КДЭ таньд тухайн үйлдэл явагдахад яажмэдээлэх, "
"хяналтын гайхамшигтай боломж олгож байна Дараах сонордуулах боломжууд байна:"
"<ul>"
"<li>Програмаар үнэндээ юу бүтэцлэгдсэн"
"<li>Сигналын чимээтэй юу өөр чимээтэй юу"
"<li>Тагтан цэсээр нэмэлт мэдээлэл гарах"
"<li>Үйлдлийг Log-файл руу бичихээр нэмэлт харагдах мэдэгдэлгүйгээр бичих</ul>"
"<h1>Системийн сонордуулагч</h1>КДЭ таньд тухайн үйлдэл явагдахад "
"яажмэдээлэх, хяналтын гайхамшигтай боломж олгож байна Дараах сонордуулах "
"боломжууд байна:<ul><li>Програмаар үнэндээ юу бүтэцлэгдсэн<li>Сигналын "
"чимээтэй юу өөр чимээтэй юу<li>Тагтан цэсээр нэмэлт мэдээлэл "
"гарах<li>Үйлдлийг Log-файл руу бичихээр нэмэлт харагдах мэдэгдэлгүйгээр "
"бичих</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -68,50 +64,42 @@ msgstr "Язгуур тохируулга"
msgid "Player Settings"
msgstr "Тоглуулагч-Тохируулга"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "Тоглуулагч-Тохируулга"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Гадаад тоглуулагч хэрэглэх: "
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "Дууны &чанга: "
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 12:19+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,24 +31,18 @@ msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Pemberitahuan Sistem</h1>TDE membolehkan kawalan bagaimana anda akan "
"diberitahu apabila sesuatu perkara berlaku. Terdapat beberapa cara untuk "
"pilihan bagaimana anda diberitahu:"
"<ul>"
"<li>Sebagaimana aplikasi asal direka."
"<li>Dengan beep atau bunyi lain."
"<li>Dengan kotak dialog dan maklumat tambahan."
"<li>Dengan merekodkan perkara di dalam fail log tanpa sebarang visual dan bunyi "
"tambahann.</ul>"
"pilihan bagaimana anda diberitahu:<ul><li>Sebagaimana aplikasi asal direka."
"<li>Dengan beep atau bunyi lain.<li>Dengan kotak dialog dan maklumat "
"tambahan.<li>Dengan merekodkan perkara di dalam fail log tanpa sebarang "
"visual dan bunyi tambahann.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -70,50 +64,42 @@ msgstr "Pelaksanaan Asal"
msgid "Player Settings"
msgstr "Tetapan Pemain"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Tetapan Pemain Audio</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "Tiada keluara&n audio"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "G&una pemain luaran"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volum:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Guna sistem bunyi &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Pemain:"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 17:54+0100\n"
"Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Klaus Ade Johnstad"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -37,24 +37,18 @@ msgstr "number1@realityx.net, klaus@skolelinux.no, khollund@responze.net"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Systemmeldinger</h1>TDE gir deg stor kontroll over hvordan du vil bli "
"varslet når en spesiell hendelse inntreffer. Det er flere valg for hvordan du "
"skal varsles:"
"<ul>"
"<li>Slik programmet opprinnelig var laget.</li>"
"<li>Med et pip eller annen lyd.</li>"
"<li>Via en dialogboks som spretter opp med mer informasjon.</li>"
"<li>Ved å lagre hendelsen i en loggfil uten noen visuell eller lydvarsling.</li>"
"</ul>"
"varslet når en spesiell hendelse inntreffer. Det er flere valg for hvordan "
"du skal varsles:<ul><li>Slik programmet opprinnelig var laget.</li><li>Med "
"et pip eller annen lyd.</li><li>Via en dialogboks som spretter opp med mer "
"informasjon.</li><li>Ved å lagre hendelsen i en loggfil uten noen visuell "
"eller lydvarsling.</li></ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -76,56 +70,52 @@ msgstr "Opprinnelig implementasjon"
msgid "Player Settings"
msgstr "Tilpass avspiller"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Innstillinger for avspiller</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Ingen lyd"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Bruk &ekstern spiller"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100 %"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0 %"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Lydstyrke:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Bruk &TDE-lydsystemet"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "A&vspiller:"
#~ msgid "This will cause the notifications for *All Applications* to be reset to their defaults!"
#~ msgstr "Dette vil føre til at meldinger for *Alle programmer* blir tilbakestilt til sine standardverdier!"
#~ msgid ""
#~ "This will cause the notifications for *All Applications* to be reset to "
#~ "their defaults!"
#~ msgstr ""
#~ "Dette vil føre til at meldinger for *Alle programmer* blir tilbakestilt "
#~ "til sine standardverdier!"
#~ msgid "Are you sure?!"
#~ msgstr "Er du sikker?!"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 01:56+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,24 +32,18 @@ msgstr "s_dibbern@web.de"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Systeem-Narichten</h1>Mit TDE hest Du vele Optschonen, wodennig Dien Acht "
"op en Reeg Begeefnissen trocken warrt. Du kannst de Naricht op disse Oorden "
"kriegen:"
"<ul>"
"<li>As in't Programm angeven</li>"
"<li>Mit en Piep oder en anner Klang</li>"
"<li>Över en Dialoog mit mehr Informatschonen</li>"
"<li>Dör dat Opteken vun dat Begeefnis in en Logbookdatei, ahn anner höör- oder "
"sichtbore Tekens</li></ul>"
"<h1>Systeem-Narichten</h1>Mit TDE hest Du vele Optschonen, wodennig Dien "
"Acht op en Reeg Begeefnissen trocken warrt. Du kannst de Naricht op disse "
"Oorden kriegen:<ul><li>As in't Programm angeven</li><li>Mit en Piep oder en "
"anner Klang</li><li>Över en Dialoog mit mehr Informatschonen</li><li>Dör dat "
"Opteken vun dat Begeefnis in en Logbookdatei, ahn anner höör- oder sichtbore "
"Tekens</li></ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -71,50 +65,42 @@ msgstr "Orginaalümsetten"
msgid "Player Settings"
msgstr "Afspeler-Instellen"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Klangafspeler-Instellen</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "Kee&n Kläng"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Extern Afspeler br&uken"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Luutstärk:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Dat &TDE-Klangsysteem bruken"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "Afs&peler:"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Niels Reedijk,TDE-vertaalgroep Nederlands"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -40,24 +40,19 @@ msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vertaling@kde.nl"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Systeemnotificaties</h1>TDE geeft u een grote controle over hoe u "
"gewaarschuwd zult worden bij een bepaalde gebeurtenis. Er zijn diverse manieren "
"waarop u kunt worden verwittigd:"
"<ul>"
"<li>op de wijze die de toepassing normaliter gebruikt."
"<li>via een geluidssignaal."
"<li>via een dialoogvenster met additionele informatie."
"<li>door de gebeurtenis op te nemen in een logbestand, zonder enige vorm van "
"verdere audio/visuele verwittiging.</ul>"
"gewaarschuwd zult worden bij een bepaalde gebeurtenis. Er zijn diverse "
"manieren waarop u kunt worden verwittigd:<ul><li>op de wijze die de "
"toepassing normaliter gebruikt.<li>via een geluidssignaal.<li>via een "
"dialoogvenster met additionele informatie.<li>door de gebeurtenis op te "
"nemen in een logbestand, zonder enige vorm van verdere audio/visuele "
"verwittiging.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -79,50 +74,42 @@ msgstr "Originele implementatie"
msgid "Player Settings"
msgstr "Spelerinstellingen"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Audiospelerinstellingen</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "Gee&n audio-uitvoer"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Een externe speler gebr&uiken"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volume:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Het &TDE-geluidssysteem gebruiken"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "Afs&peler:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 14:58+0100\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -34,23 +34,18 @@ msgstr "gaute@verdsveven.com"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Systempåminningar</h1>\n"
"TDE gjev god kontroll over korleis du vert informert når visse hendingar skjer. "
"Du kan velja korleis du skal minnast på hendingar:"
"<ul>"
"<li>Slik programmet opphavleg vart laga."
"<li>Med ein pipelyd eller anna lydsignal."
"<li>Via ein dialogboks med tilleggsinformasjon."
"<li>Ved å notera hendinga i ei loggfil utan anna påminning.</ul>"
"TDE gjev god kontroll over korleis du vert informert når visse hendingar "
"skjer. Du kan velja korleis du skal minnast på hendingar:<ul><li>Slik "
"programmet opphavleg vart laga.<li>Med ein pipelyd eller anna lydsignal."
"<li>Via ein dialogboks med tilleggsinformasjon.<li>Ved å notera hendinga i "
"ei loggfil utan anna påminning.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -72,50 +67,42 @@ msgstr "Opphavleg implementasjon"
msgid "Player Settings"
msgstr "Innstillingar for avspelar"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Innstillingar for avspelar</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Ingen lyd"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Bruk e&kstern spelar"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100 %"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0 %"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Lydstyrke:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Bruk &TDE-lydsystemet"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "A&vspelar:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:32+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,14 +32,11 @@ msgstr "aalam@users.sf.net"
#: knotify.cpp:56
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
#: knotify.cpp:69
@ -62,50 +59,42 @@ msgstr "ਅਸਲੀ ਐਪਲੀਟੇਸ਼ਨ"
msgid "Player Settings"
msgstr "ਪਲੇਅਰ ਸਥਾਪਨ"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ ਸਥਾਪਨ</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "ਕੋਈ ਧੁਨੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਹੀਂ(&N)"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਪਲੇਅਰ ਵਰਤੋਂ(&U):"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "ਆਵਾਜ਼(&V):"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "&TDE ਧੁਨੀ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤੋਂ"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "ਪਲੇਅਰ(&P):"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:48+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -15,15 +15,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,23 +33,17 @@ msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
#: knotify.cpp:56
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>System powiadamiania</h1> TDE pozwala określić sposób powiadamiania o "
"różnych zdarzeniach. Masz kilka możliwości do wyboru:"
"<ul>"
"<li>Sposób domyślny programu."
"<li>Sygnał dźwiękowy."
"<li>Okienko dialogowe zawierające dodatkowe informacje."
"<li>Zapisanie zdarzenia w pliku dziennika bez dodatkowych ostrzeżeń wizualnych "
"czy dźwiękowych.</ul>"
"różnych zdarzeniach. Masz kilka możliwości do wyboru:<ul><li>Sposób domyślny "
"programu.<li>Sygnał dźwiękowy.<li>Okienko dialogowe zawierające dodatkowe "
"informacje.<li>Zapisanie zdarzenia w pliku dziennika bez dodatkowych "
"ostrzeżeń wizualnych czy dźwiękowych.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -70,51 +65,42 @@ msgstr "Pierwotna wersja"
msgid "Player Settings"
msgstr "Ustawienia odtwarzacza"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Ustawienia odtwarzacza</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Brak dźwięku"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Użyj &zewnętrznego programu do odtwarzania"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Głośność:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Użyj systemu dźwięku &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Program do odtwarzania:"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"X-Spell-Extra: TDE KNotify kde org\n"
"X-POFile-SpellExtra: KNotify\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -28,24 +28,18 @@ msgstr "morais@kde.org"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Notificações do Sistema</h1>O TDE permite ao utilizador controlar o modo "
"como é notificado quando certos eventos ocorrem. Há várias opções para o modo "
"como o utilizador será notificado:"
"<ul>"
"<li>Do modo como a aplicação foi desenhada."
"<li>Com a campainha ou outro som."
"<li>Através de uma caixa de diálogo com informação adicional."
"<li>Escrevendo o evento num ficheiro de registo sem qualquer alerta visual ou "
"auditivo.</ul>"
"como é notificado quando certos eventos ocorrem. Há várias opções para o "
"modo como o utilizador será notificado:<ul><li>Do modo como a aplicação foi "
"desenhada.<li>Com a campainha ou outro som.<li>Através de uma caixa de "
"diálogo com informação adicional.<li>Escrevendo o evento num ficheiro de "
"registo sem qualquer alerta visual ou auditivo.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -67,50 +61,42 @@ msgstr "Implementação original"
msgid "Player Settings"
msgstr "Configuração do Leitor"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Configuração de Áudio</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "Sem saída so&nora"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Utilizar um programa externo"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volume:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Utilizar o sistema de som do &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "Re&produtor:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz Teixeira"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,24 +35,18 @@ msgstr "epx@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Notificações do sistema</h1>O TDE permite o controle de como você será "
"notificado quando ocorrerem determinados eventos. Há diversas escolhas para "
"você ser notificado:"
"<ul>"
"<li>Como o aplicativo foi originalmente projetado. "
"<li>Com um bipe ou outro som. "
"<li>Por meio de uma caixa de diálogo de contexto com informações adicionais. "
"<li>Pela gravação do evento em um arquivo de registro sem nenhum alerta visual "
"ou de som.</ul>"
"você ser notificado:<ul><li>Como o aplicativo foi originalmente projetado. "
"<li>Com um bipe ou outro som. <li>Por meio de uma caixa de diálogo de "
"contexto com informações adicionais. <li>Pela gravação do evento em um "
"arquivo de registro sem nenhum alerta visual ou de som.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -74,50 +68,42 @@ msgstr "Implementação original"
msgid "Player Settings"
msgstr "Configurações de Reprodução"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Configurações do Tocador de Áudio</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Sem saída de áudio"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Usar tocador e&xterno"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volume:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Usar o &sistema de som do TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Tocador:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-17 19:10+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,24 +32,18 @@ msgstr "claudiuc@kde.org"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Notificări de sistem</h1>"
"<p>TDE vă permite să controlaţi modul de notificare atunci cînd au loc anumite "
"evenimente. Există multiple posibilităţi de notificare:"
"<ul>"
"<li>Aşa cum a fost aplicaţia proiectată.</li>"
"<li>Cu un sunet sau alt zgomot.</li>"
"<li>Printr-o căsuţă de dialog cu informaţii adiţionale.</li>"
"<li>Prin înregistrarea evenimentului într-un fişier jurnal, fără alte alerte "
"vizuale sau audio.</li></ul></p>"
"<h1>Notificări de sistem</h1><p>TDE vă permite să controlaţi modul de "
"notificare atunci cînd au loc anumite evenimente. Există multiple "
"posibilităţi de notificare:<ul><li>Aşa cum a fost aplicaţia proiectată.</"
"li><li>Cu un sunet sau alt zgomot.</li><li>Printr-o căsuţă de dialog cu "
"informaţii adiţionale.</li><li>Prin înregistrarea evenimentului într-un "
"fişier jurnal, fără alte alerte vizuale sau audio.</li></ul></p>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -71,50 +65,42 @@ msgstr "Implementarea originală"
msgid "Player Settings"
msgstr "Setări redare"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Setări redare audio</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Fără sunet"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Utilizează program de redare e&xtern:"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volum:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Utilizează sistemul de sunet &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "Program de &redare:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 16:52-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Azarniy,Григорий Мохин"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -37,24 +37,17 @@ msgstr "azarniy@usa.net,mok@kde.ru"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Системные уведомления</h1>В этом модуле вы можете задать, как TDE будет "
"извещать вас об определенных событиях в системе. Есть несколько способов "
"сообщений о событиях:"
"<ul>"
"<li>Определяется самим приложением."
"<li>Звуковой сигнал."
"<li>Всплывающее окно с дополнительной информацией."
"<li>Запись в журнал событий без дополнительного аудиовизуального "
"сопровождения.</ul>"
"сообщений о событиях:<ul><li>Определяется самим приложением.<li>Звуковой "
"сигнал.<li>Всплывающее окно с дополнительной информацией.<li>Запись в журнал "
"событий без дополнительного аудиовизуального сопровождения.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -76,50 +69,42 @@ msgstr "Определяется приложением"
msgid "Player Settings"
msgstr "Настройка проигрывателя"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Параметры проигрывателя</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Выключить звук"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Использовать &другой проигрыватель"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Громкость:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Применять звуковую систему &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Проигрыватель:"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 15:14-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -44,24 +44,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Amamenyekanisha Sisitemu</h1> TDE yemerera ikorana rinini ku igenzura "
"ry'ukuntu uzamenyeshwa igihe ibyabaye bigaragara. Hari amahitamo menshi "
"nk'ukuntu wamenyeshwa: "
"<ul>"
"<li> Nk'uko porogaramu yahanzwe mu buryo mwimerere."
"<li>Hakoreshejwe irebura cyangwa irindi jwi."
"<li>Haherewe ku gasanduku kiganiro gafite amakuru nyongera."
"<li>Mu kubika icyabaye mu idosiye bikamikorere nta nteguza nyongera igaragara "
"cyangwa yumvikana.</ul>"
"nk'ukuntu wamenyeshwa: <ul><li> Nk'uko porogaramu yahanzwe mu buryo "
"mwimerere.<li>Hakoreshejwe irebura cyangwa irindi jwi.<li>Haherewe ku "
"gasanduku kiganiro gafite amakuru nyongera.<li>Mu kubika icyabaye mu idosiye "
"bikamikorere nta nteguza nyongera igaragara cyangwa yumvikana.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -83,50 +77,42 @@ msgstr "Ishyirabikorwa mwimerere "
msgid "Player Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'Ucuranga"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Amagenamiterere y'Igikina Inyumvo</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "Nta nyumvo Isohoka "
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Gukoresha igikina kinini "
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Agahindurajwi:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Gukoresha sisitemu y'ijwi ya TDE "
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Igikina:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 00:06+0200\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,22 +33,17 @@ msgstr "boerre@skolelinux.no"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Vuogádatmuittuhusat</h1> TDE diktá du hálddašit man láhkái oaččut dieđuid "
"go juogá dáhpahuvvá. Sáhtát válljet man láhkái oaččut dieđuid: "
"<ul> "
"<li>Nugo prográmma ráhkaduvvui.</li> "
"<li>Muhtonlágana jienain.</li> "
"<li>Báhcánlásiin mas leat liigedieđuit.</li> "
"<li>Diehtovuorkái eará muittuhusa haga.</li> </ul>"
"<h1>Vuogádatmuittuhusat</h1> TDE diktá du hálddašit man láhkái oaččut "
"dieđuid go juogá dáhpahuvvá. Sáhtát válljet man láhkái oaččut dieđuid: <ul> "
"<li>Nugo prográmma ráhkaduvvui.</li> <li>Muhtonlágana jienain.</li> "
"<li>Báhcánlásiin mas leat liigedieđuit.</li> <li>Diehtovuorkái eará "
"muittuhusa haga.</li> </ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -70,50 +65,42 @@ msgstr "Álgovuolggalaš implementašuvdna"
msgid "Player Settings"
msgstr "Čuojeaheaddji heivehusat"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Čuojana heivehusat</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Ii jietna"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Geavat o&lgguldas čuojana"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100 %"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0 %"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Jietnadássi:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Geavat &TDE-jietnavuogádag"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "Čuo&jan:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marián Čavojský,Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -36,24 +36,19 @@ msgstr "cavojsky@soria-grey.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Systémové hlásenia</h1>TDE poskytuje veľké možnosti riadenia nad tým, ako "
"systém bude oznamovať, že nastali určité udalosti. Tu sú niektoré možnosti ako "
"môžu byť ohlásené:"
"<ul>"
"<li>Tak ako bola aplikácia pôvodne navrhnutá."
"<li>Pomocou pípnutia alebo iného zvuku."
"<li>Cez vyskakovacie dialógové okno s doplňujúcimi informáciami."
"<li>Cez záznam udalosti do záznamového súboru bez nejakých prídavných "
"vizuálnych alebo zvukových upozornení.</ul>"
"<h1>Systémové hlásenia</h1>TDE poskytuje veľké možnosti riadenia nad tým, "
"ako systém bude oznamovať, že nastali určité udalosti. Tu sú niektoré "
"možnosti ako môžu byť ohlásené:<ul><li>Tak ako bola aplikácia pôvodne "
"navrhnutá.<li>Pomocou pípnutia alebo iného zvuku.<li>Cez vyskakovacie "
"dialógové okno s doplňujúcimi informáciami.<li>Cez záznam udalosti do "
"záznamového súboru bez nejakých prídavných vizuálnych alebo zvukových "
"upozornení.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -75,50 +70,42 @@ msgstr "Pôvodná implementácia"
msgid "Player Settings"
msgstr "Nastavenie prehrávača"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Nastavenia audia prehrávača</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "Žiad&ny audio výstup"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Po&užiť externý prehrávač"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Hlasitosť:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Použiť zvukový systém &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Prehrávač:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 15:51+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,24 +35,18 @@ msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Sistemska obvestila</h1>TDE dovoljuje precej nadzora nad tem, kako boste "
"obveščani ob določenih dogodkih. Obstaja nekaj možnosti o tem, kako ste "
"obveščani:"
"<ul>"
"<li>kot je bil program prvotno načrtovan."
"<li>s piskom ali drugim zvokom."
"<li>s pogovornim oknom z dodatnimi informacijami."
"<li>z beleženjem dogodka v datoteko z dnevnikom brez vsakršnih dodatnih vidnih "
"ali zvočnih opozoril.</ul>"
"obveščani:<ul><li>kot je bil program prvotno načrtovan.<li>s piskom ali "
"drugim zvokom.<li>s pogovornim oknom z dodatnimi informacijami.<li>z "
"beleženjem dogodka v datoteko z dnevnikom brez vsakršnih dodatnih vidnih ali "
"zvočnih opozoril.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -74,50 +68,42 @@ msgstr "Izvirna izvedba"
msgid "Player Settings"
msgstr "Nastavitve predvajalnika"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Nastavitve avdio predvajalnika</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Brez zvočnega izhoda"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Uporabi &zunanji predvajalnik"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100 %"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0 %"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Glasnost: "
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Uporabi zvočni sistem &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Predvajalnik:"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Милош Николић"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -37,23 +37,18 @@ msgstr "skviki@sezampro.yu"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Системска обавештења</h1>TDE вам даје велику контролу над начином "
"обавештавања при разним догађајима. Можете бити обавештени на неколико начина:"
"<ul>"
"<li>Како је програм оригинално дизајниран."
"<li>Помоћу бипа или другог звучног сигнала."
"<li>Преко искачућег дијалога са додатним информацијама."
"<li>Снимањам догађаја у дневнички фајл без додатног визуелног или звучног "
"аларма.</ul>"
"обавештавања при разним догађајима. Можете бити обавештени на неколико "
"начина:<ul><li>Како је програм оригинално дизајниран.<li>Помоћу бипа или "
"другог звучног сигнала.<li>Преко искачућег дијалога са додатним "
"информацијама.<li>Снимањам догађаја у дневнички фајл без додатног визуелног "
"или звучног аларма.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -75,50 +70,42 @@ msgstr "Првобитна имплементација"
msgid "Player Settings"
msgstr "Подешавања плејера"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Подешавања аудио плејера</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Без аудио излаза"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Користи &спољашњи плејер"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Јачина:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "&Користи TDE-ов звучни систем"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Плејер:"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miloš Nikolić"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -37,23 +37,18 @@ msgstr "skviki@sezampro.yu"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Sistemska obaveštenja</h1>TDE vam daje veliku kontrolu nad načinom "
"obaveštavanja pri raznim događajima. Možete biti obavešteni na nekoliko načina:"
"<ul>"
"<li>Kako je program originalno dizajniran."
"<li>Pomoću bipa ili drugog zvučnog signala."
"<li>Preko iskačućeg dijaloga sa dodatnim informacijama."
"<li>Snimanjam događaja u dnevnički fajl bez dodatnog vizuelnog ili zvučnog "
"alarma.</ul>"
"obaveštavanja pri raznim događajima. Možete biti obavešteni na nekoliko "
"načina:<ul><li>Kako je program originalno dizajniran.<li>Pomoću bipa ili "
"drugog zvučnog signala.<li>Preko iskačućeg dijaloga sa dodatnim "
"informacijama.<li>Snimanjam događaja u dnevnički fajl bez dodatnog vizuelnog "
"ili zvučnog alarma.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -75,50 +70,42 @@ msgstr "Prvobitna implementacija"
msgid "Player Settings"
msgstr "Podešavanja plejera"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Podešavanja audio plejera</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Bez audio izlaza"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Koristi &spoljašnji plejer"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Jačina:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "&Koristi TDE-ov zvučni sistem"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Plejer:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-13 04:10+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Adam Mathebula"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,25 +31,19 @@ msgstr "adam@translate.org.za"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Kwatiswa kwemshini</h1>I-TDE yivumela kulawula lokukhulu etukwe tindlela "
"longatiswa ngato nangabe tigameko letitsite tenteka. Kukhona tinhlobo "
"telukhetselo mayelana nendlela longatiswa ngayo:"
"<ul>"
"<li>Njengobe sicelo besihleliwe ekucaleni. "
"<li>Nge bip kumbe leminye imisindvo."
"telukhetselo mayelana nendlela longatiswa ngayo:<ul><li>Njengobe sicelo "
"besihleliwe ekucaleni. <li>Nge bip kumbe leminye imisindvo."
"<li>Ngekusebentisa libhokisi lenkhulumo mphendvulwano lelitivelelako "
"lelinemininingwane lengetiwe."
"<li>Ngekurekhoda sigameko efayelini lekungbena ngaphandle kwanobe ngukuphi "
"kucwayisa ngekubona kumbe kuva.</ul>"
"lelinemininingwane lengetiwe.<li>Ngekurekhoda sigameko efayelini lekungbena "
"ngaphandle kwanobe ngukuphi kucwayisa ngekubona kumbe kuva.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -71,50 +65,42 @@ msgstr "Kusetjentiswa kwekusukela"
msgid "Player Settings"
msgstr "Kuhleleka kwesidlali"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "Kuhleleka kwesidlali"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Sebentisa sidlali s&angaphandle:"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Ivolomu:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 08:52+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,24 +35,18 @@ msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Systemunderrättelser</h1>TDE ger dig stor kontroll över hur du kommer att "
"bli underrättad när speciella händelser inträffar. Du kan välja mellan flera "
"olika sätt att bli underrättad på:"
"<ul>"
"<li>Så som programmet ursprungligen var konstruerat."
"<li>Med ett pip eller annat ljud."
"<li>Via en dialogruta som visar ytterligare information."
"<li>Genom att spara händelsen i en loggfil utan någon ytterligare visuell eller "
"ljudlig varning.</ul>"
"<h1>Systemunderrättelser</h1>TDE ger dig stor kontroll över hur du kommer "
"att bli underrättad när speciella händelser inträffar. Du kan välja mellan "
"flera olika sätt att bli underrättad på:<ul><li>Så som programmet "
"ursprungligen var konstruerat.<li>Med ett pip eller annat ljud.<li>Via en "
"dialogruta som visar ytterligare information.<li>Genom att spara händelsen i "
"en loggfil utan någon ytterligare visuell eller ljudlig varning.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -74,50 +68,42 @@ msgstr "Originalimplementation"
msgid "Player Settings"
msgstr "Uppspelningsinställningar"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Ljuduppspelningsinställningar</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "I&nget ljud"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Använd e&xtern spelare"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100 %"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0 %"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volym:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Använd &TDE:s ljudsystem"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "S&pelare:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-28 22:08-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: தமிழ் <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,24 +32,17 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>கணினிக் குறிப்புகள்</h1>குறித்த நிகழ்வுகள் இடம்பெறும் போது அவற்றை "
"உங்களுக்கு எவ்வாறு அறிவிப்பதென்பதைக் கட்டுப்படுத்த TDE இடந்தரும். இதற்கு "
"பின்வரும் வழிகள் உள்ளன:"
"<ul>"
"<li>அப் பயன்பாடு வடிவமைத்தவாறு"
"<li>ஒரு விளியுடன் அல்லது வேறொரு ஒலியுடன்"
"<li>மேலதிகமான தகவல்களுடன் கூடிய மேலெழும் உரையாடற்பெட்டி வழியாக"
"<li>எந்தவொரு காட்சியோ அல்லது செவிவழி அறிவிப்போ இல்லாமல் நிகழ்வுகளைக் குறிப்புக் "
"கோப்பொன்றிற் பதிவு செய்வதன் மூலமாக</ul>"
"<h1>கணினிக் குறிப்புகள்</h1>குறித்த நிகழ்வுகள் இடம்பெறும் போது அவற்றை உங்களுக்கு எவ்வாறு "
"அறிவிப்பதென்பதைக் கட்டுப்படுத்த TDE இடந்தரும். இதற்கு பின்வரும் வழிகள் உள்ளன:<ul><li>அப் "
"பயன்பாடு வடிவமைத்தவாறு<li>ஒரு விளியுடன் அல்லது வேறொரு ஒலியுடன்<li>மேலதிகமான "
"தகவல்களுடன் கூடிய மேலெழும் உரையாடற்பெட்டி வழியாக<li>எந்தவொரு காட்சியோ அல்லது செவிவழி "
"அறிவிப்போ இல்லாமல் நிகழ்வுகளைக் குறிப்புக் கோப்பொன்றிற் பதிவு செய்வதன் மூலமாக</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -71,50 +64,42 @@ msgstr "அசல் நிறைவாக்கம்"
msgid "Player Settings"
msgstr "இயக்கி அமைப்புகள்"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>கேட்பொலி இயக்க அமைப்புகள்</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&கேட்பொலி வெளியீடு இல்லை"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&ஒரு புற வாசிப்பானை பயன்படுத்தவும்"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&தொகுதி:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "&கேடியி ஒலி அமைப்பை பயன்படுத்து"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&இயக்கி:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 16:00+0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Тоҷикӣ\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tajik TDE TeamsВиктор Ибрагимов Саломов Акмалҷон"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,24 +32,18 @@ msgstr "rkovacs@khujand.orgyouth_opportunities@tajik.net"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Огоҳиҳои Система</h1> Иҷозаи контроли TDE аз рӯи огоҳе ки шумо дар ҳангоми "
"ба ивази вақои хос медиҳед дорад. Интихобҳои зиёде барои огоҳӣ доданишумо вуҷуд "
"дорад:"
"<ul>"
"<li> Ба унвони барномае, ки аз авли тароҳӣ шудааст."
"<li>Бо як сигнал, монанди \"Бииип!\"ёки як садои дигар."
"<li> Бо як гуфтугӯи боз шуда бо иттилооти изофа."
"<li>Бо навиштани вақоӣ дар як файлҳои сабти бидуниҳар нигоҳонии басрӣ ё "
"шунидорӣ.</ul> "
"<h1>Огоҳиҳои Система</h1> Иҷозаи контроли TDE аз рӯи огоҳе ки шумо дар "
"ҳангоми ба ивази вақои хос медиҳед дорад. Интихобҳои зиёде барои огоҳӣ "
"доданишумо вуҷуд дорад:<ul><li> Ба унвони барномае, ки аз авли тароҳӣ "
"шудааст.<li>Бо як сигнал, монанди \"Бииип!\"ёки як садои дигар.<li> Бо як "
"гуфтугӯи боз шуда бо иттилооти изофа.<li>Бо навиштани вақоӣ дар як файлҳои "
"сабти бидуниҳар нигоҳонии басрӣ ё шунидорӣ.</ul> "
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -71,50 +65,42 @@ msgstr "Пиёдасози аслӣ"
msgid "Player Settings"
msgstr "Танзимоти Навозанда"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "Танзимоти Навозанда"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Истифода аз на&возандаи хориҷӣ:"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Овоз: "
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr ""
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 23:29+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,23 +32,16 @@ msgstr "donga_n@yahoo.com"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>การแจ้งเตือนของระบบ</h1> TDE อนุญาตให้คุณควบคุมว่า "
"คุณจะได้รับการแจ้งเตือนอย่างไร เมื่อเกิดเหตุการณ์บางอย่างขึ้น "
"ซึ่งมีตัวเลือกต่าง ๆ คือ:"
"<ul> "
"<li>ถูกกำหนดมาโดยแอพพลิเคชัน"
"<li>โดยส่งเสียงบี๊บหรือเสียงอื่น"
"<li>แสดงผ่านกล่องโต้ตอบพร้อมรายละเอียดอื่น ๆ"
"<li>โดยบันทึกเหตุการณ์ในแฟ้มติดตามการทำงาน โดยไม่ต้องแจ้งเตือนให้ผู้ใช้ทราบ</ul>"
"<h1>การแจ้งเตือนของระบบ</h1> TDE อนุญาตให้คุณควบคุมว่า คุณจะได้รับการแจ้งเตือนอย่างไร "
"เมื่อเกิดเหตุการณ์บางอย่างขึ้น ซึ่งมีตัวเลือกต่าง ๆ คือ:<ul> "
"<li>ถูกกำหนดมาโดยแอพพลิเคชัน<li>โดยส่งเสียงบี๊บหรือเสียงอื่น<li>แสดงผ่านกล่องโต้ตอบพร้อมรายละเอียดอื่น "
"ๆ<li>โดยบันทึกเหตุการณ์ในแฟ้มติดตามการทำงาน โดยไม่ต้องแจ้งเตือนให้ผู้ใช้ทราบ</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -70,50 +63,42 @@ msgstr "การกำหนดดั้งเดิม"
msgid "Player Settings"
msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมเล่นเสียง"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>ตั้งค่าโปรแกรมเล่นเสียง</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "ไม่มีเสียง"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "ใช้โปรแกรมเล่นเสียงภายนอก"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "ระดับเสียง: "
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "ใช้ระบบเสียงของ &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "โปรแกรมเล่นเสียง:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-07 00:32+0200\n"
"Last-Translator: Adil YILDIZ <adil@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Adil YILDIZ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,23 +31,18 @@ msgstr "adil@kde.org.tr"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Sistem Bildirimleri</h1> TDE, belli olaylar gerçekleştiğinde size nasıl "
"bildirimde bulunulacağını büyük ölçüde kontrol etmenize imkan tanır. "
"<ul>"
"<li>Uygulamanın orijinal tasarımına uygun şekilde."
"<li>Bip sesiyle ya da başka bir sesle."
"<li>Ek bilgilerin yeraldığı bir iletişim kutusuyla."
"<li>Olayın, başka bir görsel ya da işitsel alarm olmaksızın bir kayıt dosyasına "
"kaydedilmesiyle. </ul>"
"<ul><li>Uygulamanın orijinal tasarımına uygun şekilde.<li>Bip sesiyle ya da "
"başka bir sesle.<li>Ek bilgilerin yeraldığı bir iletişim kutusuyla."
"<li>Olayın, başka bir görsel ya da işitsel alarm olmaksızın bir kayıt "
"dosyasına kaydedilmesiyle. </ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -69,50 +64,42 @@ msgstr "Orjinal yürütme"
msgid "Player Settings"
msgstr "Oynatıcı Ayarları"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Ses Oynatıcı Ayarları</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "Se&s girişi yok"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Harici bir oynatıcı kullan"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "S&es:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "&TDE ses sistemini kulan"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "Oyna&tıcı:"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:15-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin, Dmytro Kovalov"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -38,24 +38,18 @@ msgstr "rysin@kde.org, kov@tokyo.email.ne.jp"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Системні повідомлення</h1> TDE дозволяє вам керувати тим, як ви будете "
"попереджені, якщо трапляється певна системна подія. Існує декілька варіантів "
"для вибору щодо того, як вас буде повідомлено:"
"<ul>"
"<li>Так, як програма була запрограмована."
"<li>Системним гудком чи іншим звуком."
"<li>Через вигулькне вікно з додатковою інформацією."
"<li>Записом події у файл реєстрації системних подій без зайвого звукового чи "
"візуального повідомлення.</ul>"
"для вибору щодо того, як вас буде повідомлено:<ul><li>Так, як програма була "
"запрограмована.<li>Системним гудком чи іншим звуком.<li>Через вигулькне "
"вікно з додатковою інформацією.<li>Записом події у файл реєстрації системних "
"подій без зайвого звукового чи візуального повідомлення.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -77,50 +71,42 @@ msgstr "Початкова реалізація"
msgid "Player Settings"
msgstr "Параметри програвача"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Параметри аудіо програвача</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Без звуку"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Використовувати з&овнішній програвач"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Гучність:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Вживати систему звуку &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Програвач:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,14 +31,11 @@ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: knotify.cpp:56
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
#: knotify.cpp:69
@ -61,50 +58,42 @@ msgstr ""
msgid "Player Settings"
msgstr "Pleyerning moslamalari"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Pleyerning moslamalari</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "Tovu&shni oʻchirish"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Tashqi pleyerni ishlatish"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Tovush:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "TDE tovush &tizimini ishlatish"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Pleyer:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,14 +31,11 @@ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: knotify.cpp:56
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
#: knotify.cpp:69
@ -61,50 +58,42 @@ msgstr ""
msgid "Player Settings"
msgstr "Плейернинг мосламалари"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Плейернинг мосламалари</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "Тову&шни ўчириш"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Ташқи плейерни ишлатиш"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Товуш:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "TDE товуш &тизимини ишлатиш"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Плейер:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-15 22:15+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,23 +33,17 @@ msgstr "teppi82@gmail.com"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Thông báo hệ thống</h1>TDE có cách điều khiển tuyệt vời các thông báo khi "
"có lỗi xảy ra. Có vài lựa chọn cách thông báo:"
"<ul>"
"<li>Khi chương trình có sẵn thông báo."
"<li>Bằng tiếng bíp hoặc các âm thanh khác."
"<li>Qua hộp thoại bật ra với các thông tin phụ."
"<li>Bằng việc ghi lại các sự kiện vào một tập tin bản ghi mà không có thông báo "
"hiện ra hay âm thanh nhắc nào.</ul>"
"<h1>Thông báo hệ thống</h1>TDE có cách điều khiển tuyệt vời các thông báo "
"khi có lỗi xảy ra. Có vài lựa chọn cách thông báo:<ul><li>Khi chương trình "
"có sẵn thông báo.<li>Bằng tiếng bíp hoặc các âm thanh khác.<li>Qua hộp thoại "
"bật ra với các thông tin phụ.<li>Bằng việc ghi lại các sự kiện vào một tập "
"tin bản ghi mà không có thông báo hiện ra hay âm thanh nhắc nào.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -71,50 +65,42 @@ msgstr "Thi hành gốc"
msgid "Player Settings"
msgstr "Thiết lập trình phát"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Thiết lập trình phát âm thanh</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Không có đầu ra âm thanh"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Dùng chương trình &ngoài"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "Âm &lượng:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Dùng hệ thống âm thanh của &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "Trình &phát:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:39+0800\n"
"Last-Translator: Xuedong Zhang <zxd@bu.edu>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xuedong Zhang"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -30,21 +30,16 @@ msgstr "zxd@bu.edu"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>系统通告</h1>TDE允许您控制系统如何通知您某特定事件的发生。您可以有下面几种通告方式可选择"
"<ul>"
"<li>用程序初始的设计;"
"<li>用哔声或其它声音;"
"<li>通过弹出窗口显示额外信息;"
"<li>把事件记录在日志文件但不发出任何视觉或听觉方式的警告。</ul>"
"<h1>系统通告</h1>TDE允许您控制系统如何通知您某特定事件的发生。您可以有下面几"
"种通告方式可选择:<ul><li>用程序初始的设计;<li>用哔声或其它声音;<li>通过弹"
"出窗口显示额外信息;<li>把事件记录在日志文件但不发出任何视觉或听觉方式的警"
"告。</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -66,50 +61,42 @@ msgstr "初始设计"
msgid "Player Settings"
msgstr "播放器设置"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>音频播放器设置</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "无音频输出(&N)"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "使用外部播放程序(&U)"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "音量(&V)"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "使用 &TDE 声音系统"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "播放器(&P)"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify 1.16\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 14:11+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "是Paladin Liu"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,21 +31,16 @@ msgstr "paladin@ms1.hinet.net"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>系統通知</h1>TDE 提供您極大的控制權,可供設定當發生特定事件時系統應如何向您通知。相關的通知方式有以下幾種選擇: "
"<ul>"
"<li>按照應用程式的原始設計方式。"
"<li>發出嗶聲或其他聲響。"
"<li>顯示即現對話方塊並帶出其他資訊。 "
"<li>將事件記錄至記錄檔,而不另外執行視覺或聲音警示。</ul>"
"<h1>系統通知</h1>TDE 提供您極大的控制權,可供設定當發生特定事件時系統應如何向"
"您通知。相關的通知方式有以下幾種選擇: <ul><li>按照應用程式的原始設計方式。"
"<li>發出嗶聲或其他聲響。<li>顯示即現對話方塊並帶出其他資訊。 <li>將事件記錄至"
"記錄檔,而不另外執行視覺或聲音警示。</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@ -67,50 +62,42 @@ msgstr "原來的設計"
msgid "Player Settings"
msgstr "播放器設定"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>音效播放器設定</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "沒有音效輸出(&N)"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "使用外部播放器(&U) "
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "音量(&V): "
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "使用 &TDE 聲音系統"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "播放器(&P):"

Loading…
Cancel
Save