From 43d3fce53366206df2a7cc4e2db0c160d6e28683 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Thu, 28 Oct 2021 16:27:26 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: tdenetwork/krfb Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/krfb/cs/ --- tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/krfb.po | 135 ++++++++++++------------ 1 file changed, 69 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/krfb.po index 05d8ede0c63..d8408b49720 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/krfb.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -3,33 +3,34 @@ # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2002,2003, 2004, 2005. # Ivo Jánský , 2003. -# +# Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krfb\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-14 16:01+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-28 16:31+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: krfb/configuration.cpp:425 msgid "" @@ -39,10 +40,11 @@ msgid "" "You should either encrypt the email or at least send it only in a secure " "network, but not over the Internet." msgstr "" -"Při posílaní pozvánky přes email mějte na paměti, že každý, kdo přečte tento " -"email, bude schopný připojit se na váš počítač na jednu hodinu, nebo pokud " -"první vytvoří spojení, je jedno, kdo přijde první. Měli byste tento email " -"zašifrovat a možná i poslat přes zabezpečenou síť, a ne přes Internet." +"Při posílaní pozvánky přes email mějte na paměti, že každý, kdo si přečte " +"tento email, bude schopný se připojit na váš počítač během jedné hodiny, " +"nebo pokud jako první vytvoří spojení – je jedno, kdo přijde první.\n" +"Měli byste tento email zašifrovat a možná i poslat přes zabezpečenou síť, a " +"ne přes Internet." #: krfb/configuration.cpp:430 msgid "Send Invitation via Email" @@ -87,7 +89,7 @@ msgstr "" "\n" "\thttp://%7:%8/\n" "\n" -"Z bezpečnostních důvodů tato pozvánka ztratí svoji platnost %9." +"Z bezpečnostních důvodů tato pozvánka vyprší %9." #: krfb/connectiondialog.cpp:30 msgid "New Connection" @@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "Pozvánka" #: krfb/invitedialog.cpp:62 krfb/invitewidget.ui:157 #, no-c-format msgid "&Manage Invitations (%1)..." -msgstr "S&práva pozvánek (%1)..." +msgstr "S&práva pozvánek (%1)…" #: krfb/main.cpp:45 msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops" @@ -116,7 +118,7 @@ msgstr "VNC-kompatibilní server pro sdílení ploch TDE" #: krfb/main.cpp:52 msgid "Used for calling from kinetd" -msgstr "Používané pro volání z kinetd" +msgstr "Používané pro volání z kinetd" #: krfb/main.cpp:73 krfb/trayicon.cpp:100 krfb/trayicon.cpp:113 msgid "Desktop Sharing" @@ -128,27 +130,27 @@ msgstr "libvncserver" #: krfb/main.cpp:87 msgid "TightVNC encoder" -msgstr "TightVNC kodek" +msgstr "kodek TightVNC" #: krfb/main.cpp:89 msgid "ZLib encoder" -msgstr "ZLib kodek" +msgstr "kodek ZLib" #: krfb/main.cpp:91 msgid "original VNC encoders and protocol design" -msgstr "původní VNC kodeky a design protokolu" +msgstr "původní VNC kodeky a návrh protokolu" #: krfb/main.cpp:94 msgid "X11 update scanner, original code base" -msgstr "Aktualizační skener X11, původní kód" +msgstr "aktualizační skener X11, původní kód" #: krfb/main.cpp:97 msgid "Connection side image" -msgstr "Obraz připojené strany" +msgstr "obraz připojené strany" #: krfb/main.cpp:100 msgid "KDesktop background deactivation" -msgstr "Deaktivace pozadí KDesktop" +msgstr "deaktivace pozadí KDesktop" #: krfb/main.cpp:114 msgid "" @@ -167,7 +169,7 @@ msgid "" "Cannot find KInetD service for Desktop Sharing (krfb). The installation is " "incomplete or failed." msgstr "" -"Nemohu nalézt KInetD službu pro sdílení plochy (krfb). Instalace selhala " +"Nemohu nalézt službu KInetD pro sdílení plochy (krfb). Instalace selhala " "nebo je nekompletní." #: krfb/personalinvitedialog.cpp:30 @@ -181,25 +183,25 @@ msgstr "%1@%2 (sdílená plocha)" #: krfb/rfbcontroller.cpp:569 #, c-format msgid "User accepts connection from %1" -msgstr "Uživatel přijímá spojení z %1" +msgstr "Uživatel přijímá spojení z %1" #: krfb/rfbcontroller.cpp:583 #, c-format msgid "User refuses connection from %1" -msgstr "Uživatel odmítl spojení z %1" +msgstr "Uživatel odmítl spojení z %1" #: krfb/rfbcontroller.cpp:631 #, c-format msgid "Closed connection: %1." -msgstr "Spojení ukončeno: %1" +msgstr "Spojení ukončeno: %1." #: krfb/rfbcontroller.cpp:758 krfb/rfbcontroller.cpp:763 msgid "Failed login attempt from %1: wrong password" -msgstr "Neúspěšné přihlášení z %1: špatné heslo" +msgstr "Neúspěšné přihlášení z %1: špatné heslo" #: krfb/rfbcontroller.cpp:801 msgid "Connection refused from %1, already connected." -msgstr "Spojení odmítnuto od %1, je už připojený." +msgstr "Odmítnuto spojení od %1 – je už připojený." #: krfb/rfbcontroller.cpp:811 #, c-format @@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "" #: krfb/trayicon.cpp:61 msgid "Desktop Sharing - connecting" -msgstr "Sdílení plochy - připojování" +msgstr "Sdílení plochy – připojování" #: krfb/trayicon.cpp:63 msgid "Manage &Invitations" @@ -236,16 +238,16 @@ msgstr "Zakázat vzdálené ovládání" #: krfb/trayicon.cpp:101 msgid "The remote user has been authenticated and is now connected." -msgstr "Vzdálený uživatel byl autentifikován a je nyní připojený." +msgstr "Vzdálený uživatel byl ověřen a je nyní připojený." #: krfb/trayicon.cpp:104 #, c-format msgid "Desktop Sharing - connected with %1" -msgstr "Sdílení plochy - spojeno s %1" +msgstr "Sdílení plochy – spojeno s %1" #: krfb/trayicon.cpp:111 msgid "Desktop Sharing - disconnected" -msgstr "Sdílení plochy - odpojeno" +msgstr "Sdílení plochy – odpojeno" #: krfb/trayicon.cpp:114 msgid "The remote user has closed the connection." @@ -263,7 +265,7 @@ msgid "" "allow the remote user to watch your desktop. " msgstr "" "Někdo požaduje spojení na váš počítač. Svým souhlasem mu dáte možnost vidět " -"vše, co je na vaší obrazovce." +"vše, co je na vaší obrazovce. " #: krfb/connectionwidget.ui:136 #, no-c-format @@ -283,9 +285,9 @@ msgid "" "careful. When the option is disabled the remote user can only watch your " "screen." msgstr "" -"Pokud zapnete tuto volbu, tak vzdálený uživatel může použít klávesnici nebo " -"i váš kurzor myši. Toto mu dává plnou kontrolu nad vašim počítačem, takže " -"buďte opatrní. Pokud je tato volba vypnutá, tak vzdálený uživatel může pouze " +"Pokud zapnete tuto volbu, tak vzdálený uživatel může použít klávesnici i váš " +"kurzor myši. Toto mu dává plnou kontrolu nad vašim počítačem, takže buďte " +"opatrní. Pokud je tato volba vypnutá, tak vzdálený uživatel může pouze " "sledovat vaši obrazovku." #: krfb/connectionwidget.ui:168 @@ -315,20 +317,21 @@ msgid "" "" msgstr "" "Sdílení pracovní plochy TDE vám umožňuje pozvat vzdáleného uživatele ke " -"sledování vaší plochy a případně k jejímu ovládání
Pozvánka vytvoří heslo na jedno použití, které umožňuje pozvanému " -"připojit se na vaši plochu. Je platné pouze na jedno úspěšné připojení a " -"vyprší za jednu hodinu, pokud nebylo použito. Jakmile se někdo připojí na " -"vaši plochu, objeví se dialog s dotazem na potvrzení. Spojení nebude " -"navázáno, dokud jej nepotvrdíte. V tomto dialogu také můžete omezit " -"pozvaného pouze na sledování vaší plochy, bez možnosti ovládat kurzor myši " -"nebo stisky kláves.

Pokud si přejete vytvořit trvalé heslo, povolte " -"položku 'Povolit nepozvaná spojení' v Nastavení.\">Více o pozvánkách..." +"sledování vaší plochy a případně k jejímu ovládání\n" +"Pozvánka vytvoří heslo na jedno použití, které " +"umožňuje pozvanému připojit se na vaši plochu. Je platné pouze na jedno " +"úspěšné připojení a vyprší za jednu hodinu, pokud nebylo použito. Jakmile se " +"někdo připojí na vaši plochu, objeví se dialog s dotazem na potvrzení. " +"Spojení nebude navázáno, dokud jej nepotvrdíte. V tomto dialogu také můžete " +"omezit pozvaného pouze na sledování vaší plochy, bez možnosti ovládat kurzor " +"myši nebo stisky kláves.

Pokud si přejete vytvořit trvalé heslo pro " +"sdílení plochy, povolte položku „Povolit nepozvaná spojení“ v nastavení.

" +"\">Více o pozvánkách…" #: krfb/invitewidget.ui:109 #, no-c-format msgid "Create &Personal Invitation..." -msgstr "Vytvořit osobní &pozvánku..." +msgstr "Vytvořit osobní &pozvánku…" #: krfb/invitewidget.ui:115 #, no-c-format @@ -338,12 +341,12 @@ msgid "" "data over the phone." msgstr "" "Vytvoří novou pozvánku a zobrazí vám ji. Použijte tuto volbu, pokud chcete " -"někoho osobně pozvat např. po telefonu." +"někoho osobně pozvat například po telefonu." #: krfb/invitewidget.ui:165 #, no-c-format msgid "Invite via &Email..." -msgstr "Pozvat pomocí &emailu..." +msgstr "Pozvat pomocí &emailu…" #: krfb/invitewidget.ui:168 #, no-c-format @@ -351,13 +354,13 @@ msgid "" "This button will start your email application with a pre-configured text " "that explains to the recipient how to connect to your computer. " msgstr "" -"Toto tlačítko spustí vaši emailovou aplikaci s přednastaveným textem, který " -"vysvětlí příjemci, jak se připojit na váš počítač." +"Toto tlačítko spustí vašeho poštovního klienta s přednastaveným textem, " +"který vysvětlí příjemci, jak se připojit na váš počítač. " #: krfb/manageinvitations.ui:16 #, no-c-format msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing" -msgstr "Správa pozvánek - sdílení plochy" +msgstr "Správa pozvánek – Sdílení plochy" #: krfb/manageinvitations.ui:68 #, no-c-format @@ -381,12 +384,12 @@ msgstr "" #: krfb/manageinvitations.ui:112 #, no-c-format msgid "New &Personal Invitation..." -msgstr "Nová osobní &pozvánka..." +msgstr "Nová osobní &pozvánka…" #: krfb/manageinvitations.ui:115 #, no-c-format msgid "Create a new personal invitation..." -msgstr "Vytvořit novou osobní pozvánku..." +msgstr "Vytvořit novou osobní pozvánku…" #: krfb/manageinvitations.ui:118 #, no-c-format @@ -396,12 +399,12 @@ msgstr "Klikněte na toto tlačítko pro vytvoření nové osobní pozvánky." #: krfb/manageinvitations.ui:126 #, no-c-format msgid "&New Email Invitation..." -msgstr "&Nová pozvánka emailem..." +msgstr "&Nová pozvánka emailem…" #: krfb/manageinvitations.ui:129 #, no-c-format msgid "Send a new invitation via email..." -msgstr "Poslat novou pozvánku pomocí emailu..." +msgstr "Poslat novou pozvánku pomocí emailu…" #: krfb/manageinvitations.ui:132 #, no-c-format @@ -416,12 +419,12 @@ msgstr "Smazat všechny pozvánky" #: krfb/manageinvitations.ui:149 #, no-c-format msgid "Deletes all open invitations." -msgstr "Smaže všechny pozvánky." +msgstr "Smaže všechny otevřené pozvánky." #: krfb/manageinvitations.ui:163 #, no-c-format msgid "Delete the selected invitation" -msgstr "Smazat vybrané pozvánky." +msgstr "Smazat vybrané pozvánky" #: krfb/manageinvitations.ui:166 #, no-c-format @@ -448,12 +451,12 @@ msgid "" "connect). Note that everybody who gets the password can connect, so be " "careful." msgstr "" -"

Osobní pozvánka


\n" -"Dejte informace níže osobě, kterou chcete pozvat (jak se připojit). " -"Uvědomte si, že každý kdo získá heslo, se může připojit, takže buďte opatrní." +"

Osobní pozvánka

\n" +"Předejte informace níže osobě, kterou chcete pozvat (jak se připojit). Uvědomte " +"si, že každý, kdo získá heslo, se může připojit, takže buďte opatrní." #: krfb/personalinvitewidget.ui:132 #, no-c-format @@ -497,7 +500,7 @@ msgid "" msgstr "" "(Nápověda)" +"jakoukoliv adresu, kterou lze oslovit váš počítač. Aplikace se pokusí " +"uhodnout vaši adresu z nastavení sítě, ale ne vždy se to zdaří. Pokud je váš " +"počítač za firewallem, může mít odlišnou adresu, nedostupnou pro ostatní " +"počítače.\">Nápověda)"