|
|
|
@ -13,12 +13,13 @@
|
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
|
|
|
|
|
# Gelezen, Rinse
|
|
|
|
|
# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 12-05-2002
|
|
|
|
|
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 05:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-22 19:12+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/kmenuedit/nl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -55,13 +56,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"%m - the mini-icon\n"
|
|
|
|
|
"%c - the caption"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Om de opdracht aan te vullen kunt u gebruikmaken van enkele plaatshouders "
|
|
|
|
|
"Om de opdracht aan te vullen, kunt u gebruikmaken van enkele opvulteksten "
|
|
|
|
|
"die worden vervangen door de werkelijke waarden als het programma wordt "
|
|
|
|
|
"uitgevoerd:\n"
|
|
|
|
|
"%f - een bestandsnaam\n"
|
|
|
|
|
"%f - een bestandsnaam\n"
|
|
|
|
|
"%F - een reeks bestanden, te gebruiken bij programma's die meerdere lokale "
|
|
|
|
|
"bestanden tegelijk kunnen openen\n"
|
|
|
|
|
"%u - een url\n"
|
|
|
|
|
"%u - een url\n"
|
|
|
|
|
"%U - een reeks url's\n"
|
|
|
|
|
"%d - de map met het te openen bestand\n"
|
|
|
|
|
"%D - een reeks mappen\n"
|
|
|
|
@ -122,23 +123,23 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
|
|
|
|
|
"activate <b>%2</b>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>De toets, <b>%1</b>, kan niet worden gebruikt omdat deze al wordt "
|
|
|
|
|
"gebruikt om <b>%2</b> te activeren.</qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>De toets, <b>%1</b>, kan niet worden gebruikt, omdat deze al wordt "
|
|
|
|
|
"gebruikt om <b>%2</b> te activeren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: basictab.cpp:495
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>De toets, <b>%1</b>, kan niet worden gebruikt omdat deze elders in "
|
|
|
|
|
"gebruik is.</qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>De toets, <b>%1</b>, kan niet worden gebruikt, omdat deze elders in "
|
|
|
|
|
"gebruik is."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol_main.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "TDE control center editor"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE-configuratiecentrumbewerker"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE-systeeminstellingenbewerker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol_main.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Trinity Control Center Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Trinity-configuratiecentrumbewerker"
|
|
|
|
|
msgstr "Trinity-systeeminstellingenbewerker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
@ -173,12 +174,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"You have made changes to the Control Center.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to save the changes or discard them?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U heeft wijzigingen aangebracht in het configuratiecentrum.\n"
|
|
|
|
|
"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?"
|
|
|
|
|
"U heeft wijzigingen aangebracht in de systeeminstellingen.\n"
|
|
|
|
|
"Wilt u de wijzigingen opslaan of negeren?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmenuedit.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Save Control Center Changes?"
|
|
|
|
|
msgstr "Wijzigingen in het configuratiecentrum opslaan?"
|
|
|
|
|
msgstr "Wijzigingen opslaan?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmenuedit.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|