Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/joystick
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/joystick/
pull/33/head
TDE Weblate 4 years ago
parent 7c1dbdf45c
commit 42647017a1

@ -176,8 +176,8 @@ msgstr ""
"kalibrací.<br/>Modul se také pokusí vyhledat všechna dostupná zařízení " "kalibrací.<br/>Modul se také pokusí vyhledat všechna dostupná zařízení "
"kontrolou /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]<br/>Pokud je vaše zařízení " "kontrolou /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]<br/>Pokud je vaše zařízení "
"připojené jinde, zadejte jméno zařízení.<br/>Seznam tlačítek obsahuje stav " "připojené jinde, zadejte jméno zařízení.<br/>Seznam tlačítek obsahuje stav "
"tlačítek vašeho joysticku, seznam os pak aktuální nastavené hodnoty pro osy.<" "tlačítek vašeho joysticku, seznam os pak aktuální nastavené hodnoty pro osy."
"br/>POZNÁMKA: aktuální linuxový ovladač (jádra 2.4, 2.6) umí automaticky " "<br/>POZNÁMKA: aktuální linuxový ovladač (jádra 2.4, 2.6) umí automaticky "
"detekovat pouze <ul><li>2-osý, 4-tlačítkový joystick</li><li>3-osý, 4-" "detekovat pouze <ul><li>2-osý, 4-tlačítkový joystick</li><li>3-osý, 4-"
"tlačítkový joystick</li><li>4-osý, 4-tlačítkový joystick</li><li>Saitek " "tlačítkový joystick</li><li>4-osý, 4-tlačítkový joystick</li><li>Saitek "
"Cyborg „digital“ joysticky</li></ul>(Více informací najdete v adresáři se " "Cyborg „digital“ joysticky</li></ul>(Více informací najdete v adresáři se "
@ -254,8 +254,8 @@ msgid ""
"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>" "b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Kalibrace spočívá ve zjištění přesnosti.<br/><br/><b>Přesuňte všechny " "<qt>Kalibrace spočívá ve zjištění přesnosti.<br/><br/><b>Přesuňte všechny "
"osy do jejich centrální polohy a dále se již joysticku nedotýkejte.</b><br/><" "osy do jejich centrální polohy a dále se již joysticku nedotýkejte.</b><br/"
"br/>Kalibraci spustíte stisknutím tlačítka OK.</qt>" "><br/>Kalibraci spustíte stisknutím tlačítka OK.</qt>"
#: joywidget.cpp:372 #: joywidget.cpp:372
#, c-format #, c-format

@ -56,10 +56,10 @@ msgid ""
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " "position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>" "button to continue with the next step.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie " "<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia."
"vracia.<br><br>Prosím, presuňte <b>osy %1 %2</b> Vášho zariadenia na " "<br><br>Prosím, presuňte <b>osy %1 %2</b> Vášho zariadenia na <b>minimum</"
"<b>minimum</b>. <br><br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo \"Ďalej" "b>. <br><br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo \"Ďalej\" pre "
"\" pre nasledujúci krok.</qt>" "nasledujúci krok.</qt>"
#: caldialog.cpp:107 #: caldialog.cpp:107
msgid "" msgid ""
@ -68,10 +68,10 @@ msgid ""
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " "position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>" "button to continue with the next step.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie " "<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia."
"vracia.<br><br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> Vášho zariadenia na " "<br><br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> Vášho zariadenia na <b>stred</b>. "
"<b>stred</b>. <br><br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo \"Ďalej\"" "<br><br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo \"Ďalej\" pre "
" pre nasledujúci krok.</qt>" "nasledujúci krok.</qt>"
#: caldialog.cpp:124 #: caldialog.cpp:124
msgid "" msgid ""
@ -80,10 +80,10 @@ msgid ""
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " "position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>" "button to continue with the next step.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie " "<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia."
"vracia.<br><br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> Vášho zariadenia na " "<br><br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> Vášho zariadenia na <b>maximum</b>. "
"<b>maximum</b>. <br><br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo \"Ďalej" "<br><br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo \"Ďalej\"pre "
"\"pre nasledujúci krok.</qt>" "nasledujúci krok.</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error" msgid "Communication Error"
@ -132,7 +132,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa získať počet osí pre zariadenie joysticka %1: %2"
#: joydevice.cpp:99 #: joydevice.cpp:99
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr "Nepodarilo sa získať hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticka %1: %2" msgstr ""
"Nepodarilo sa získať hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticka %1: %2"
#: joydevice.cpp:105 #: joydevice.cpp:105
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
@ -147,7 +148,8 @@ msgstr ""
#: joydevice.cpp:117 #: joydevice.cpp:117
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr "Nepodarilo sa použiť hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticka %1: %2" msgstr ""
"Nepodarilo sa použiť hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticka %1: %2"
#: joydevice.cpp:121 #: joydevice.cpp:121
msgid "internal error - code %1 unknown" msgid "internal error - code %1 unknown"
@ -175,15 +177,15 @@ msgid ""
"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux " "Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
"source/Documentation/input/joystick.txt)" "source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Joystick</h1>Tento modul pomáha overiť, či váš joystick správne " "<h1>Joystick</h1>Tento modul pomáha overiť, či váš joystick správne funguje."
"funguje.<br>Ak zistí nepsrávne hodnoty pre osi, pokúsi sa ich opraviť " "<br>Ak zistí nepsrávne hodnoty pre osi, pokúsi sa ich opraviť pomocou "
"pomocou kalibrácie.<br>Tento modul sa pokúsi nájsť všetky dostupné " "kalibrácie.<br>Tento modul sa pokúsi nájsť všetky dostupné zariadenia "
"zariadenia joystickov kontrolou súborov /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]" "joystickov kontrolou súborov /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]<br>Ak máte "
"<br>Ak máte iný súbor zariadenia, zadajte ho priamo.<br>Zoznam tlačidiel " "iný súbor zariadenia, zadajte ho priamo.<br>Zoznam tlačidiel ukazuje stav "
"ukazuje stav tlačidiel joysticka. Zoznam os obsahuje aktuálne hodnoty pre " "tlačidiel joysticka. Zoznam os obsahuje aktuálne hodnoty pre všetky osi."
"všetky osi.<br>Poznámka: aktuálny ovládač v jadre Linuxu (Kernel 2.4, 2.6) " "<br>Poznámka: aktuálny ovládač v jadre Linuxu (Kernel 2.4, 2.6) dokáže "
"dokáže automaticky určiť iba <ul><li>joystick s 2 osami, 4 tlačidlami</" "automaticky určiť iba <ul><li>joystick s 2 osami, 4 tlačidlami</li><li>3 "
"li><li>3 osami, 4 tlačidlami</li><li>4 osami, 4 tlačidlami</li><li>Digitálne " "osami, 4 tlačidlami</li><li>4 osami, 4 tlačidlami</li><li>Digitálne "
"joysticky Saitek Cyborg</li></ul>(Detaily nájdete v zdrojových kódoch jadra " "joysticky Saitek Cyborg</li></ul>(Detaily nájdete v zdrojových kódoch jadra "
"Linuxu v súbore Documentation/input/joystick.txt)" "Linuxu v súbore Documentation/input/joystick.txt)"

Loading…
Cancel
Save