diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdeio.po index 52d97a84977..2a04e5b0d8b 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdeio.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdeio.po @@ -2,12 +2,12 @@ # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004, 2005. -# +# Slávek Banko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkio\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-09 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-09 08:21+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Nelze získat informace o cookies uložených na vašem počítači." #: kcookiesmanagement.cpp:332 msgid "End of session" -msgstr "Konec relace" +msgstr "Konec sezení" #: kcookiespolicies.cpp:112 msgid "New Cookie Policy" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "" #: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:62 #, no-c-format msgid "Automaticall&y accept session cookies" -msgstr "Automatick&y přijímat cookies relace" +msgstr "Automatick&y přijímat cookies sezení" #: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:65 #, no-c-format @@ -1016,19 +1016,19 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Povolte tuto možnost k automatickému přijetí dočasných cookies, které mají " -"vypršet na konci současné relace. Takové cookies nebudou uloženy na disku " +"vypršet na konci současného sezení. Takové cookies nebudou uloženy na disku " "vašeho počítače, namísto toho budou smazány, jakmile uzavřete všechna okna " "svého prohlížeče, která je používají.

\n" "Poznámka: Zaškrtnutím tohoto a následujícího políčka obejdete svá " "výchozí nastavení a standardní chování cookies. Nicméně to i zvýší " "bezpečnost vašeho soukromí, jelikož všechna cookies budou odstraněna při " -"skončení současné relace.\n" +"skončení současného sezení.\n" "" #: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:76 #, no-c-format msgid "Treat &all cookies as session cookies" -msgstr "Pov&ažovat všechny cookies za cookies relace" +msgstr "Pov&ažovat všechny cookies za cookies sezení" #: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:79 #, no-c-format @@ -1047,14 +1047,14 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Zaškrtnutím této volby způsobíte, že všechna cookies budou považována za " -"cookies relace, což jsou malé objemy dat, které jsou dočasně uloženy v " +"cookies sezení, což jsou malé objemy dat, které jsou dočasně uloženy v " "paměti vašeho počítače do té doby, než uzavřete všechny aplikace, které je " "používají. Narozdíl od obyčejných cookies se tyto nikdy neukládají na pevný " "disk ani žádné jiné úložné zařízení.

\n" "Poznámka: Zaškrtnutím tohoto a následujícího políčka obejdete svá " "výchozí nastavení a standardní chování cookies. Nicméně to i zvýší " "bezpečnost vašeho soukromí, jelikož všechna cookies budou odstraněna při " -"skončení současné relace.\n" +"skončení současného sezení.\n" "" #: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:92