Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (256 of 256 strings)

Translation: tdegraphics/kooka
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegraphics/kooka/it/
pull/34/head
Michele Calgaro 3 years ago committed by TDE Weblate
parent e3350a4683
commit 3f5c7d31d2

@ -2,23 +2,21 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Giovanni Venturi <jumpyj@libero.it>, 2003, 2004.
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005.
#
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kooka\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 18:45+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegraphics/kooka/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"org>\n"
"org>\n"
"org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -121,15 +119,15 @@ msgstr " salvataggio immagine OK "
#: img_saver.cpp:712
msgid " permission error "
msgstr " errore di permessi "
msgstr " errore di permessi "
#: img_saver.cpp:713
msgid " bad filename "
msgstr " nome file errato "
msgstr " nome file errato "
#: img_saver.cpp:714
msgid " no space on device "
msgstr "spazio insufficiente"
msgstr " spazio insufficiente "
#: img_saver.cpp:715
msgid " could not write image format "
@ -145,11 +143,11 @@ msgstr " l'utente ha annullato il salvataggio "
#: img_saver.cpp:718
msgid " unknown error "
msgstr " errore sconosciuto "
msgstr " errore sconosciuto "
#: img_saver.cpp:719
msgid " parameter wrong "
msgstr " parametro sbagliato"
msgstr " parametro sbagliato "
#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
msgid ""
@ -157,7 +155,7 @@ msgid ""
"Should the correct one be added automatically? "
msgstr ""
"Il nome del file che hai fornito non ha estensione.\n"
"Devo aggiungere automaticamente quella corretta?"
"Devo aggiungere automaticamente quella corretta? "
#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
#, c-format
@ -416,7 +414,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Spaziatura tra i caratteri.\n"
"\n"
"Il valore predefinito è 0 e vuol dire riconoscimento automatico."
"Il valore predefinito è 0 e vuol dire riconoscimento automatico"
#: kocrkadmos.cpp:85
msgid "KADMOS OCR/ICR"
@ -606,7 +604,6 @@ msgid "Mirror Image &Vertically"
msgstr "Ribalta l'immagine &verticalmente"
#: kooka.cpp:195
#, fuzzy
msgid "&Mirror Image Horizontally"
msgstr "Ribalta l'immagine ori&zzontalmente"
@ -754,7 +751,7 @@ msgstr "Preferenze di avvio di Kooka"
#: kookapref.cpp:315
msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
msgstr ""
"Nota: la modifica di queste opzioni influenzerà il prossimo avvio di Kooka."
"Nota: la modifica di queste opzioni influenzerà il prossimo avvio di Kooka!"
#: kookapref.cpp:318
msgid "Query network for available scanners"
@ -768,7 +765,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Marca questa opzione se vuoi ricercare in rete gli scanner disponibili.\n"
"Attenzione, questa ricerca non verrà effettuata in tutta la rete ma solo tra "
"le stazioni configurate per SANE."
"le stazioni configurate per SANE!"
#: kookapref.cpp:326
msgid "Show the scanner selection box on next startup"
@ -1107,6 +1104,15 @@ msgid ""
"and perform Optical Character Recognition on it, using gocr, Joerg\n"
"Schulenburg's and friends' Open Source ocr program."
msgstr ""
"Kooka è un'applicazione TDE che fornisce l'accesso all'hardware dello "
"scanner\n"
"utilizzando la libreria SANE.\n"
"\n"
"Kooka ti aiuta a scansionare, a salvare la tua immagine nel formato "
"corretto\n"
"ed a eseguire il riconoscimento ottico dei caratteri sulla stessa, usando "
"gocr,\n"
"il programma ocr Open Source di Joerg Schulenburg e amici."
#: main.cpp:54
msgid ""
@ -1122,6 +1128,21 @@ msgid ""
"with any edition of TQt, and distribute the resulting executable,\n"
"without including the source code for TQt in the source distribution.\n"
msgstr ""
"Questo programma è distribuito secondo i termini della GPL v2 come "
"distribuita\n"
"dalla Free Software Foundation.\n"
"\n"
"Come eccezione speciale, viene concesso il permesso di collegare questo "
"programma\n"
"con qualsiasi versione del motore KADMOS ocr/icr di reRecognition GmbH,\n"
"Kreuzlingen e distribuire l'eseguibile risultante senza\n"
"includere il codice sorgente per KADMOS nella distribuzione dei sorgenti.\n"
"\n"
"Come eccezione speciale, viene concesso il permesso di collegare questo "
"programma\n"
"con qualsiasi edizione di TQt e distribuire l'eseguibile risultante,\n"
"senza includere il codice sorgente per TQt nella distribuzione dei sorgenti."
"\n"
#: main.cpp:67
msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
@ -1203,7 +1224,7 @@ msgid ""
"Image will not be saved!"
msgstr ""
"Impossibile scrivere questo formato di immagine.\n"
"L'immagine non sarà salvata."
"L'immagine non sarà salvata!"
#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
@ -1216,7 +1237,7 @@ msgid ""
"Image will not be saved!"
msgstr ""
"Il file dell'immagine è protetto dalla scrittura.\n"
"L'immagine non sarà salvata."
"L'immagine non sarà salvata!"
#: scanpackager.cpp:763
msgid ""
@ -1252,7 +1273,7 @@ msgid ""
"It cannot be restored!"
msgstr ""
"Vuoi davvero eliminare questa immagine?\n"
"Non può essere recuperata."
"Non può essere recuperata!"
#: scanpackager.cpp:1139
msgid ""

Loading…
Cancel
Save