From 3df031bf2808072b97c7db1d85e9a6f456dfe3c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Date: Thu, 4 Jul 2019 11:33:39 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (233 of 233 strings) Translation: tdebase/kdesktop Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kdesktop/de/ --- tde-i18n-de/messages/tdebase/kdesktop.po | 121 ++++++++++++++--------- 1 file changed, 73 insertions(+), 48 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kdesktop.po index 8a954641a3b..60f39c84136 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -10,21 +10,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-31 20:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-26 15:27+0200\n" -"Last-Translator: Ignaz Forster \n" -"Language-Team: German\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-05 12:03+0000\n" +"Last-Translator: Chris \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Thomas Diehl, Thomas Reitelbach, Ignaz Forster" +msgstr "Thomas Diehl, Thomas Reitelbach, Ignaz Forster, Chris (TDE)" #: _translatorinfo:2 msgid "" @@ -120,14 +121,12 @@ msgid "Lock Session" msgstr "Sitzung sperren" #: kdesktopbindings.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Lock Session (Hotkey)" -msgstr "Sitzung sperren" +msgstr "Sitzung sperren (Tastenkürzel)" #: kdesktopbindings.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Start Screen Saver" -msgstr "Nur Bildschirmschoner starten" +msgstr "Bildschirmschoner starten" #: kdesktopbindings.cpp:44 msgid "Log Out" @@ -314,32 +313,32 @@ msgstr "&Neue Sitzung starten" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:43 msgid "Width of the image to create" -msgstr "" +msgstr "Breite des zu erstellenden Bildes" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:44 msgid "Height of the image to create" -msgstr "" +msgstr "Höhe des zu erstellenden Bildes" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:45 msgid "File sname where to dump the output in png format" -msgstr "" +msgstr "Dateiname wo die Ausgabe im PNG Format abgelegt werden soll" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:46 msgid "URL to open (if not specified, it is read from kwebdesktoprc)" msgstr "" +"Zu öffnende URL (wenn nicht spezifiziert, wird sie aus kwebdesktoprc gelesen)" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:89 -#, fuzzy msgid "TDE Web Desktop" -msgstr "Die TDE-Arbeitsumgebung" +msgstr "TDE Web Desktop" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:91 msgid "Displays an HTML page as the background of the desktop" -msgstr "" +msgstr "Zeige eine HTML-Seite als Hintergrund des Desktops" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:94 msgid "developer and maintainer" -msgstr "" +msgstr "Entwickler und Betreuer" #: kxdglauncher.cpp:91 msgid "XDG variable name to open" @@ -353,7 +352,7 @@ msgstr "" #: kxdglauncher.cpp:98 msgid "TDE XDG File Browser Launcher and Prompter" -msgstr "" +msgstr "TDE XDG Datei Browser Starter und Prompter" #: kxdglauncher.cpp:98 msgid "Prompts if directory does not exist, otherwise launches" @@ -365,11 +364,12 @@ msgid "" "Please confirm your Documents directory location
Upon confimation a new " "directory will be created" msgstr "" +"Bitte bestätige den Ort deines Dokumenten Verzeichnises
Bei Bestätigung " +"wird ein neues Verzeichnis erstellt" #: kxdglauncher.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Create Documents directory" -msgstr "Ordner kann nicht angelegt werden" +msgstr "Erstelle Dokumenten Verzeichnis" #: kxdglauncher.cpp:167 msgid "Unable to create directory " @@ -409,11 +409,13 @@ msgstr "" "Sitzung fort, indem Sie die Maus bewegen oder eine Taste drücken." #: lock/autologout.cc:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: You will be automatically logged out in 1 second\n" "You will be automatically logged out in %n seconds" -msgstr "Sie werden in 1 Sekunde automatisch abgemeldet" +msgstr "" +"_n: Du wirst automatisch in einer Sekunde abgemeldet\n" +"Du wirst automatisch in %n Sekunden abgemeldet" #: lock/lockdlg.cc:121 lock/sakdlg.cc:76 msgid "Desktop Session Locked" @@ -468,7 +470,7 @@ msgstr "" #: lock/lockdlg.cc:691 lock/lockprocess.cc:2421 msgid "Authentication Subsystem Notice" -msgstr "" +msgstr "Berechtigungs Subsystem Mitteilung" #: lock/lockdlg.cc:750 msgid "New Session" @@ -508,7 +510,7 @@ msgstr "Speicherort" msgid "" "_: session\n" "&Activate" -msgstr "" +msgstr "&Aktivieren" #: lock/lockdlg.cc:937 msgid "Start &New Session" @@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "&Neue Sitzung starten" #: lock/lockdlg.cc:997 msgid "PIN:" -msgstr "" +msgstr "PIN:" #: lock/lockprocess.cc:557 lock/lockprocess.cc:713 msgid "Securing desktop session" @@ -550,7 +552,7 @@ msgstr "Nur Bildschirmschoner starten" #: lock/main.cc:209 msgid "Launch the secure dialog" -msgstr "" +msgstr "Starte den Sicherungsdialog" #: lock/main.cc:210 msgid "Only use the blank screensaver" @@ -558,7 +560,7 @@ msgstr "Einfachen Bildschirmschoner verwenden" #: lock/main.cc:211 msgid "TDE internal command for background process loading" -msgstr "" +msgstr "TDE internes Kommando für Hintergrundprozess Ladung" #: lock/main.cc:229 msgid "KDesktop Locker" @@ -570,32 +572,32 @@ msgstr "Bildschirmsperre" #: lock/querydlg.cc:74 msgid "Information Needed" -msgstr "" +msgstr "Information benötigt" #: lock/sakdlg.cc:104 msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." -msgstr "" +msgstr "Drücke Strg+Alt+Entf zum Starten." #: lock/sakdlg.cc:104 msgid "This process helps keep your password secure." -msgstr "" +msgstr "Dieser Prozess hilft dein Passwort sicher zu halten." #: lock/sakdlg.cc:104 msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgstr "" +"Es hält unautorisierte Benutzer davon ab, den Anmeldebildschirm zu emulieren." #: lock/securedlg.cc:76 msgid "Secure Desktop Area" -msgstr "" +msgstr "Schütze Desktop Bereich" #: lock/securedlg.cc:97 msgid "'%1' is currently logged on" msgstr "'%1' ist zur Zeit angemeldet" #: lock/securedlg.cc:100 -#, fuzzy msgid "You are currently logged on" -msgstr "'%1' ist zur Zeit angemeldet" +msgstr "Du bist zurzeit angemeldet auf" #: lock/securedlg.cc:109 msgid "Task Manager" @@ -603,7 +605,7 @@ msgstr "Prozessmanager" #: lock/securedlg.cc:112 msgid "Logoff Menu" -msgstr "" +msgstr "Abmelde-Menü" #: main.cc:58 msgid "The TDE desktop" @@ -624,7 +626,7 @@ msgstr "Bitte warten Sie, bis kded die Datenbank erstellt hat" #: main.cc:68 msgid "Enable background transparency" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere Hintergrund Transparenz" #: main.cc:171 msgid "KDesktop" @@ -774,7 +776,7 @@ msgstr "" #: kdesktop.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Background Opacity" -msgstr "" +msgstr "Hintergrund Durchsichtigkeit" #: kdesktop.kcfg:37 #, no-c-format @@ -782,6 +784,8 @@ msgid "" "Here you can the opacity of the background (0-100). A composite manager can " "then render something behind it." msgstr "" +"Hier kannst du die Durchsichtigkeit des Hintergrundes (0-100) einstellen. " +"Ein Composite Manager kann etwas dahinter zeichnen." #: kdesktop.kcfg:43 #, no-c-format @@ -906,19 +910,19 @@ msgstr "" "Zeigegeräts auf die Arbeitsfläche klicken." #: kdesktop.kcfg:110 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "KDE major version number" -msgstr "Haupt-Versionsnummer von TDE" +msgstr "Hauptversionsnummer von TDE" #: kdesktop.kcfg:115 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "KDE minor version number" -msgstr "Unter-Versionsnummer von TDE" +msgstr "Nebenversionsnummer von TDE" #: kdesktop.kcfg:120 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "KDE release version number" -msgstr "Release-Versionsnummer von TDE" +msgstr "Buildnummer von TDE" #: kdesktop.kcfg:127 #, no-c-format @@ -1120,6 +1124,8 @@ msgid "" "When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of " "desktop locking." msgstr "" +"Wenn aktiviert, stellt dieses das älter aussehend ungemanagte " +"Fensterverhalten der Desktop Sperrung wieder her." #: kdesktop.kcfg:308 #, no-c-format @@ -1127,12 +1133,16 @@ msgid "" "When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as " "an additional intrusion detection measure." msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird das Datum und die Zeit, wann der Bildschirm gesperrt " +"wurde angezeigt, als zusätzliche Eindringungserkennungs Maßnahme." #: kdesktop.kcfg:313 #, no-c-format msgid "" "When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop." msgstr "" +"Wenn deaktiviert startet der Bildschirmschoner sofort wenn der Bildschirm " +"gesperrt wird." #: kdesktop.kcfg:318 #, no-c-format @@ -1140,11 +1150,13 @@ msgid "" "When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing " "only the desktop background as a result." msgstr "" +"Wenn aktiviert werden alle aktiven Fenster vom Bildschirmschoner versteckt, " +"so dass nur der Arbeitsflächen Hintergrund als Resultat gezeigt wird." #: kdesktop.kcfg:323 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." -msgstr "" +msgstr "Verstecke den Abbrechen Knopf von dem \"Sitzung gesperrt\" Dialog." #: kdesktop.kcfg:328 #, no-c-format @@ -1153,6 +1165,9 @@ msgid "" "secure the screen locker. This requires system wide TSAK support to be " "enabled prior to use." msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird das Trinity Secure Attention Key (TSAK) System genutzt " +"um den Bildschirm Sperrer zu schützen. Dieses erfordert es systemweite TSAK " +"Unterstützung zu aktivieren vor der Nutzung." #: minicli_ui.ui:172 #, no-c-format @@ -1192,7 +1207,7 @@ msgstr "" #: minicli_ui.ui:188 #, no-c-format msgid "Autocomplete shows available &applications" -msgstr "" +msgstr "Autovervollständigung zeigt verfügbare &Programme" #: minicli_ui.ui:191 #, no-c-format @@ -1201,11 +1216,14 @@ msgid "" "autocompletion area.\n" "\t\t\t\t\t\t" msgstr "" +"Wenn aktiviert, zeigt das System verfügbare Programme im " +"Autovervollständigungs Bereich\n" +"\t\t\t\t\t\t" #: minicli_ui.ui:200 #, no-c-format msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history" -msgstr "" +msgstr "Autovervollständigung nutzt &Dateisystem anstatt den Verlauf" #: minicli_ui.ui:203 #, no-c-format @@ -1214,11 +1232,14 @@ msgid "" "used for autocompletion.\n" "\t\t\t\t\t\t" msgstr "" +"Dieses wählt aus, dass das Dateisystem oder der letzte Kommandoverlauf " +"für die Autovervollständigung genutzt wird.\n" +"\t\t\t\t\t\t" #: minicli_ui.ui:212 #, no-c-format msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem" -msgstr "" +msgstr "Autovervollständigung benutzt &beides Verlauf und Dateisystem" #: minicli_ui.ui:215 #, no-c-format @@ -1227,6 +1248,9 @@ msgid "" "used for autocompletion.\n" "\t\t\t\t\t\t" msgstr "" +"Dieses wählt aus, dass das Dateisystem und der letzte Kommandoverlauf " +"für die Autovervollständigung genutzt wird.\n" +"\t\t\t\t\t\t" #: minicli_ui.ui:235 #, no-c-format @@ -1331,7 +1355,7 @@ msgid "Com&mand:" msgstr "Be&fehl:" #: minicli_ui.ui:512 minicli_ui.ui:553 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Enter the command you wish to execute or the address of the resource you " "want to open. This can be a remote URL like \"www.trinitydesktop.org\" or a " @@ -1339,7 +1363,8 @@ msgid "" msgstr "" "Geben Sie den Namen des Programms ein, das Sie starten oder die Adresse der " "Ressource, die Sie aufrufen möchten. Das kann eine URL auf einem " -"Fremdrechner sein wie \"www.kde.org\" oder eine lokale wie \"~/.tderc\"." +"Fremdrechner sein wie \"www.trinitydesktop.org\" oder eine lokale wie \"~/." +"tderc\"." #: minicli_ui.ui:569 #, no-c-format