diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcolors.po index 597d0854eff..c6c255ada2e 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -6,11 +6,12 @@ # Stanislav Visnovsky , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. # Richard Fric , 2006. +# Marek Mlynar , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-23 17:15+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -19,19 +20,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Richard Frič" +msgstr "Richard Frič, Marek Mlynár" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" +msgstr "Richard.Fric@kdemail.net, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: colorscm.cpp:100 msgid "" @@ -46,15 +47,15 @@ msgid "" "may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled." msgstr "" "

Farby

Tento modul vám umožňuje vybrať si farebnú schému pre " -"pracovné plochy TDE. Rozdielne časti plochy, ako sú titulok okna, text menu, " -"atď., sa označujú ako \"prvky\". Prvky, ktorým chcete zmeniť farbu, môžete " -"vybrať zo zoznamu, alebo kliknutím na grafickú reprezentáciu pracovnej " -"plochy.

Nastavenia farieb si môžete si uložiť ako kompletnú farebnú " -"schému, ktorú je možné aj upravovať alebo zmazať. TDE obsahuje už niekoľko " -"prednastavených farebných schém, ktoré môžu tvoriť základ vašich vlastných." -"

Všetky aplikácie TDE sa budú správať podľa vybranej farebnej schémy. Ne-" -"TDE aplikácie môžu tiež reagovať na niektoré alebo na všetky farebné " -"nastavenia, ak je táto možnosť povolená." +"pracovné plochy TDE. Rozdielne časti plochy, ako sú titulok okna, text " +"ponuka, atď., sa označujú ako \"prvky\". Prvky, ktorým chcete zmeniť farbu, " +"môžete vybrať zo zoznamu, alebo kliknutím na grafickú reprezentáciu " +"pracovnej plochy.

Nastavenia farieb si môžete si uložiť ako kompletnú " +"farebnú schému, ktorú je možné aj upravovať alebo zmazať. TDE obsahuje už " +"niekoľko prednastavených farebných schém, ktoré môžu tvoriť základ Vašich " +"vlastných.

Všetky aplikácie TDE sa budú správať podľa vybranej farebnej " +"schémy. Ne-TDE aplikácie môžu tiež reagovať na niektoré alebo na všetky " +"farebné nastavenia, ak je táto možnosť povolená." #: colorscm.cpp:133 msgid "" @@ -65,8 +66,8 @@ msgid "" msgstr "" "Toto je predbežné zobrazenie nastavenia farieb, ktoré sa aplikuje ak " "kliknete na \"Aplikovať\" alebo \"OK\". Môžete kliknúť do rôznych častí " -"tohoto predbežného obrázku. Meno prvku v položke \"Farba prvku\" bude " -"zmenený podľa toho kam do obrázku kliknete." +"tohoto predbežného obrázku. Názov prvku v položke \"Farba prvku\" bude " +"zmenený podľa toho, kam do obrázku kliknete." #: colorscm.cpp:145 msgid "Color Scheme" @@ -97,7 +98,7 @@ msgid "" "scheme. You will be prompted for a name." msgstr "" "Stlačte toto tlačidlo ak chcete uložiť aktuálnu farebnú schému ako novú " -"farebnú schému. Bude od vás požadované meno." +"farebnú schému. Budete vyzvaní na zadanie názvu." #: colorscm.cpp:169 msgid "R&emove Scheme" @@ -109,7 +110,7 @@ msgid "" "is disabled if you do not have permission to delete the color scheme." msgstr "" "Stlačte toto tlačidlo k odstráneniu farebnej schémy. Poznámka.: Toto " -"tlačidlo nie je prístupné, ak nemáte práva ku odstráneniu tejto farebnej " +"tlačidlo nie je prístupné, ak nemáte práva na odstránenie tejto farebnej " "schémy." #: colorscm.cpp:177 @@ -122,7 +123,7 @@ msgid "" "will only be available for the current user." msgstr "" "Stlačte toto tlačidlo pre import novej farebnej schémy. Uvedomte si, že táto " -"schéma bude dostupná iba pre vás ako aktuálneho užívateľa." +"schéma bude dostupná iba pre aktuálneho užívateľa." #: colorscm.cpp:188 msgid "&Widget Color" @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "Text neaktívneho titulku" #: colorscm.cpp:201 msgid "Inactive Title Blend" -msgstr "Miešanie neaktívneho titulku" +msgstr "Zafarbenie neaktívneho titulku" #: colorscm.cpp:202 msgid "Active Title Bar" @@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "Ovládanie neaktívneho okna" #: colorscm.cpp:219 msgid "Link" -msgstr "Linka" +msgstr "Odkaz" #: colorscm.cpp:220 msgid "Followed Link" @@ -226,9 +227,9 @@ msgid "" "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"Kliknite sem, aby ste si vybrali element TDE desktopu, ktorému chcete zmeniť " -"farbu. Môžete si tiež vybrať \"prvok\" tu, alebo kliknúť na odpovedajúcu " -"časť na hornom obrázku." +"Kliknite sem a vyberte si prvok prostedia TDE, ktorému chcete zmeniť farbu. " +"Buď si môžete vybrať \"prvok\" tu, alebo kliknúť na zodpovedajúcu časť v " +"náhľade na hornom obrázku." #: colorscm.cpp:238 msgid "" @@ -273,12 +274,12 @@ msgstr "Vysoký" #: colorscm.cpp:273 msgid "Apply colors to &non-TDE applications" -msgstr "Použiť farby pre &nie-TDE aplikácie." +msgstr "Použiť farby pre &ne-TDE aplikácie" #: colorscm.cpp:277 msgid "" "Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." -msgstr "Táto voľba aplikuje aktuálnu farebnú schému pre non-TDE aplikácie." +msgstr "Táto voľba aplikuje aktuálnu farebnú schému pre ne-TDE aplikácie." #: colorscm.cpp:282 msgid "Colors" @@ -303,14 +304,14 @@ msgstr "Uložiť farebnú schému" #: colorscm.cpp:524 msgid "Enter a name for the color scheme:" -msgstr "Zadajte meno pre schému:" +msgstr "Zadajte názov pre schému:" #: colorscm.cpp:541 msgid "" "A color scheme with the name '%1' already exists.\n" "Do you want to overwrite it?\n" msgstr "" -"Farebná schéme '%1' už existuje.\n" +"Farebná schéme \"%1\" už existuje.\n" "Chcete ju prepísať?\n" #: colorscm.cpp:544 @@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "Aktuálna schéma" #: colorscm.cpp:859 msgid "TDE Default" -msgstr "TDE štandard" +msgstr "TDE predvolené" #: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 msgid "Inactive window" @@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "Vybraný text" #: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 msgid "link" -msgstr "linka" +msgstr "odkaz" #: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 msgid "followed link"