|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kopete\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-18 18:20+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 18:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 07:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
@ -983,7 +983,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить эти группы и контакты из списка?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689
|
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:1061
|
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:1060
|
|
|
|
|
msgid "Add Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить контакт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1286,13 +1286,13 @@ msgstr "Значок в системном лотке"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:870
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME "
|
|
|
|
|
"(<i>STATUS</i>)<br/>\n"
|
|
|
|
|
"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</"
|
|
|
|
|
"i>)<br/>\n"
|
|
|
|
|
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)<br/>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)<br/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85
|
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:999 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "No Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Ничего не посылать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -14063,22 +14063,36 @@ msgstr "&Подключение"
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:282
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:122
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
|
|
|
|
|
msgstr "&Шифрование (SSL)"
|
|
|
|
|
msgid "Use old style SSL encr&yption protocol (not recommended)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:128
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
|
|
|
|
|
msgstr "Включите эту опцию для применения SSL-шифрования при связи с сервером."
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. "
|
|
|
|
|
#| "Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted "
|
|
|
|
|
#| "communication with the server."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this box to enable the old style SSL encrypted communication with the "
|
|
|
|
|
"server. This is not recommended and only works on very old servers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Включите эту опцию для разрешения SSL-шифрования при связи с сервером. "
|
|
|
|
|
"Учтите, что шифруется только информация, передаваемая от вас к серверу. "
|
|
|
|
|
"Информация, отправляемая вашему собеседнику, остаётся незашифрованной."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:288
|
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. "
|
|
|
|
|
#| "Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted "
|
|
|
|
|
#| "communication with the server."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
|
|
|
|
|
"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
|
|
|
|
|
"with the server."
|
|
|
|
|
"Check this box to enable the old style SSL encrypted communication with the "
|
|
|
|
|
"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted "
|
|
|
|
|
"communication with the server. This is not recommended and only works on "
|
|
|
|
|
"very old servers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Включите эту опцию для разрешения SSL-шифрования при связи с сервером. "
|
|
|
|
|
"Учтите, что шифруется только информация, передаваемая от вас к серверу. "
|
|
|
|
@ -16618,6 +16632,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the chars shown in the picture:"
|
|
|
|
|
msgstr "Введите буквы, показанные на картинке:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Шифрование (SSL)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Включите эту опцию для применения SSL-шифрования при связи с сервером."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Top"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тема"
|
|
|
|
|