Update translation files tdegraphics / tdeiconedit

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent e36e0a5c08
commit 36c60f1cc3

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdegraphics/tdeiconedit.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -10,16 +10,80 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: knew.cpp:44
msgid "Standard File"
msgstr ""
#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Pallette Toolbar"
#: knew.cpp:48
msgid "Source File"
msgstr "Ffeil Tarddiad"
#: knew.cpp:52
msgid "Compressed File"
msgstr ""
#: knew.cpp:56
msgid "Standard Folder"
msgstr ""
#: knew.cpp:60
msgid "Standard Package"
msgstr ""
#: knew.cpp:64
msgid "Mini Folder"
msgstr ""
#: knew.cpp:68
msgid "Mini Package"
msgstr ""
#: knew.cpp:168
msgid "Create from scratch"
msgstr ""
#: knew.cpp:172
msgid "Create from template"
msgstr ""
#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
msgid "Templates"
msgstr "Patrymluniau"
#: knew.cpp:230
msgid "Create New Icon"
msgstr ""
#: knew.cpp:251
msgid "Select Icon Type"
msgstr ""
#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
msgid "Create From Scratch"
msgstr ""
#: knew.cpp:299
msgid "Create From Template"
msgstr ""
#: kresize.cpp:36
msgid "Size"
msgstr "Maint"
#: kresize.cpp:67
msgid "Select Size"
msgstr ""
#: main.cpp:35
@ -38,6 +102,193 @@ msgstr "KGolyguEicon"
msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:46
msgid ""
"Preview\n"
"\n"
"This is a 1:1 preview of the current icon"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:54
msgid ""
"Current color\n"
"\n"
"This is the currently selected color"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:58
msgid "System colors:"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:61
msgid ""
"System colors\n"
"\n"
"Here you can select colors from the TDE icon palette"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:70
msgid "Custom colors:"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:73
msgid ""
"Custom colors\n"
"\n"
"Here you can build a palette of custom colors.\n"
"Double-click on a box to edit the color"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:73
msgid ""
"The URL: %1 \n"
"seems to be malformed.\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
msgid ""
"There was an error loading:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:178
msgid "Save Icon As"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:210
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:212
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#: tdeicon.cpp:213
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Trosysgrifo"
#: tdeicon.cpp:268
msgid ""
"There was an error saving:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:56
msgid "Icon Template"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:61
msgid "Template"
msgstr "Patrymlun"
#: tdeiconconfig.cpp:70
msgid "Description:"
msgstr "Disgrifiad:"
#: tdeiconconfig.cpp:75
msgid "Path:"
msgstr "Llwybr:"
#: tdeiconconfig.cpp:141
msgid "&Add..."
msgstr "Ychw&anegu..."
#: tdeiconconfig.cpp:144
msgid "&Edit..."
msgstr "&Golygu..."
#: tdeiconconfig.cpp:148
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:247
msgid "Select Background"
msgstr "Dewis Cefndir"
#: tdeiconconfig.cpp:263
msgid "Use co&lor"
msgstr "Defnyd&dio lliw"
#: tdeiconconfig.cpp:267
msgid "Use pix&map"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:280
msgid "Choose..."
msgstr "Dewis..."
#: tdeiconconfig.cpp:283
msgid "Preview"
msgstr "Rhagolwg"
#: tdeiconconfig.cpp:363
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:384
msgid "Paste &transparent pixels"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:388
msgid "Show &rulers"
msgstr "Dango&s mesuryddion"
#: tdeiconconfig.cpp:392
msgid "Transparency Display"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:402
msgid "&Solid color:"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:412
msgid "Checker&board"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:422
msgid "Small"
msgstr "Bach"
#: tdeiconconfig.cpp:423
msgid "Medium"
msgstr "Canolig"
#: tdeiconconfig.cpp:424
msgid "Large"
msgstr "Mawr"
#: tdeiconconfig.cpp:427
msgid "Si&ze:"
msgstr "Main&t:"
#: tdeiconconfig.cpp:433
msgid "Color &1:"
msgstr "Lliw 1&:"
#: tdeiconconfig.cpp:439
msgid "Color &2:"
msgstr "Lliw 2&:"
#: tdeiconconfig.cpp:528
msgid "Configure"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:540
msgid "Icon Templates"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:543
msgid "Background"
msgstr "Cefndir"
#: tdeiconconfig.cpp:546
msgid "Icon Grid"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139
#: tdeiconeditslots.cpp:283
msgid ""
@ -158,7 +409,11 @@ msgid ""
"Zoom out by one."
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:317
#: tdeiconedit.cpp:313
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:317
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
@ -358,8 +613,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Statusbar\n"
"\n"
"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
"are:\n"
"The statusbar gives information on the status of the current icon. The "
"fields are:\n"
"\n"
"\t- Application messages\n"
"\t- Cursor position\n"
@ -373,6 +628,27 @@ msgstr ""
msgid "Colors: %1"
msgstr "Lliwiau: %1"
#: tdeiconeditslots.cpp:198
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Argraffu %1"
#: tdeiconeditslots.cpp:425
msgid ""
"_: Status Position\n"
"%1, %2"
msgstr ""
#: tdeiconeditslots.cpp:431
msgid ""
"_: Status Size\n"
"%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
#: tdeiconeditslots.cpp:471
msgid "modified"
msgstr "addaswyd"
#: tdeicongrid.cpp:90
msgid ""
"Icon draw grid\n"
@ -403,8 +679,7 @@ msgid "Free Hand"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1020
msgid ""
"There was an error loading a blank image.\n"
msgid "There was an error loading a blank image.\n"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1152
@ -429,6 +704,10 @@ msgid ""
"Paste as new image?"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Paste"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Do Not Paste"
msgstr ""
@ -438,282 +717,48 @@ msgid "Done pasting"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394
msgid ""
"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1901
msgid "Drawn Array"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:46
msgid ""
"Preview\n"
"\n"
"This is a 1:1 preview of the current icon"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:54
msgid ""
"Current color\n"
"\n"
"This is the currently selected color"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:58
msgid "System colors:"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:61
msgid ""
"System colors\n"
"\n"
"Here you can select colors from the TDE icon palette"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:70
msgid "Custom colors:"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:73
msgid ""
"Custom colors\n"
"\n"
"Here you can build a palette of custom colors.\n"
"Double-click on a box to edit the color"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:73
msgid ""
"The URL: %1 \n"
"seems to be malformed.\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
msgid ""
"There was an error loading:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:178
msgid "Save Icon As"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:210
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:212
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#: tdeicon.cpp:213
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Trosysgrifo"
#: tdeicon.cpp:268
msgid ""
"There was an error saving:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: kresize.cpp:36
msgid "Size"
msgstr "Maint"
#: kresize.cpp:67
msgid "Select Size"
msgstr ""
#: knew.cpp:44
msgid "Standard File"
#: tdeicongrid.h:58
msgid "Drawed Something"
msgstr ""
#: knew.cpp:48
msgid "Source File"
msgstr "Ffeil Tarddiad"
#: knew.cpp:52
msgid "Compressed File"
msgstr ""
#: knew.cpp:56
msgid "Standard Folder"
msgstr ""
#: knew.cpp:60
msgid "Standard Package"
msgstr ""
#: knew.cpp:64
msgid "Mini Folder"
msgstr ""
#: knew.cpp:68
msgid "Mini Package"
msgstr ""
#: knew.cpp:168
msgid "Create from scratch"
msgstr ""
#: knew.cpp:172
msgid "Create from template"
msgstr ""
#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
msgid "Templates"
msgstr "Patrymluniau"
#: knew.cpp:230
msgid "Create New Icon"
msgstr ""
#: knew.cpp:251
msgid "Select Icon Type"
msgstr ""
#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
msgid "Create From Scratch"
msgstr ""
#: knew.cpp:299
msgid "Create From Template"
msgstr ""
#: tdeiconeditslots.cpp:198
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Argraffu %1"
#: tdeiconeditslots.cpp:425
msgid ""
"_: Status Position\n"
"%1, %2"
msgstr ""
#: tdeiconeditslots.cpp:431
msgid ""
"_: Status Size\n"
"%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
#: tdeiconeditslots.cpp:471
msgid "modified"
msgstr "addaswyd"
#: tdeiconconfig.cpp:56
msgid "Icon Template"
#: tdeiconeditui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:61
msgid "Template"
msgstr "Patrymlun"
#: tdeiconconfig.cpp:70
msgid "Description:"
msgstr "Disgrifiad:"
#: tdeiconconfig.cpp:75
msgid "Path:"
msgstr "Llwybr:"
#: tdeiconconfig.cpp:141
msgid "&Add..."
msgstr "Ychw&anegu..."
#: tdeiconconfig.cpp:144
msgid "&Edit..."
#: tdeiconeditui.rc:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Golygu..."
#: tdeiconconfig.cpp:247
msgid "Select Background"
msgstr "Dewis Cefndir"
#: tdeiconconfig.cpp:263
msgid "Use co&lor"
msgstr "Defnyd&dio lliw"
#: tdeiconconfig.cpp:267
msgid "Use pix&map"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:280
msgid "Choose..."
msgstr "Dewis..."
#: tdeiconconfig.cpp:283
msgid "Preview"
msgstr "Rhagolwg"
#: tdeiconconfig.cpp:363
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:384
msgid "Paste &transparent pixels"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:388
msgid "Show &rulers"
msgstr "Dango&s mesuryddion"
#: tdeiconconfig.cpp:392
msgid "Transparency Display"
#: tdeiconeditui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:402
msgid "&Solid color:"
#: tdeiconeditui.rc:30
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:412
msgid "Checker&board"
#: tdeiconeditui.rc:35
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:422
msgid "Small"
msgstr "Bach"
#: tdeiconconfig.cpp:423
msgid "Medium"
msgstr "Canolig"
#: tdeiconconfig.cpp:424
msgid "Large"
msgstr "Mawr"
#: tdeiconconfig.cpp:427
msgid "Si&ze:"
msgstr "Main&t:"
#: tdeiconconfig.cpp:433
msgid "Color &1:"
msgstr "Lliw 1&:"
#: tdeiconconfig.cpp:439
msgid "Color &2:"
msgstr "Lliw 2&:"
#: tdeiconconfig.cpp:540
msgid "Icon Templates"
#: tdeiconeditui.rc:45
#, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:543
msgid "Background"
msgstr "Cefndir"
#: tdeiconconfig.cpp:546
msgid "Icon Grid"
#: tdeiconeditui.rc:63
#, no-c-format
msgid "Pallette Toolbar"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegraphics/tdeiconedit.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,16 +10,80 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Barra Uirlisí na nUirlisí"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Pallette Toolbar"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: knew.cpp:44
msgid "Standard File"
msgstr "Comhad Caighdeánach"
#: knew.cpp:48
msgid "Source File"
msgstr "Comhad Foinseach"
#: knew.cpp:52
msgid "Compressed File"
msgstr "Comhad Comhbhrúite"
#: knew.cpp:56
msgid "Standard Folder"
msgstr "Fillteán Caighdeánach"
#: knew.cpp:60
msgid "Standard Package"
msgstr "Pacáiste Caighdeánach"
#: knew.cpp:64
msgid "Mini Folder"
msgstr ""
#: knew.cpp:68
msgid "Mini Package"
msgstr ""
#: knew.cpp:168
msgid "Create from scratch"
msgstr ""
#: knew.cpp:172
msgid "Create from template"
msgstr ""
#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
msgid "Templates"
msgstr "Teimpléid"
#: knew.cpp:230
msgid "Create New Icon"
msgstr "Cruthaigh Deilbhín Nua"
#: knew.cpp:251
msgid "Select Icon Type"
msgstr "Roghnaigh Cineál Deilbhín"
#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
msgid "Create From Scratch"
msgstr ""
#: knew.cpp:299
msgid "Create From Template"
msgstr ""
#: kresize.cpp:36
msgid "Size"
msgstr "Méid"
#: kresize.cpp:67
msgid "Select Size"
msgstr ""
#: main.cpp:35
@ -38,6 +102,195 @@ msgstr "TDEIconEdit"
msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
msgstr "Ceartúcháin agus glanadh an chomhéadain"
#: palettetoolbar.cpp:46
msgid ""
"Preview\n"
"\n"
"This is a 1:1 preview of the current icon"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:54
msgid ""
"Current color\n"
"\n"
"This is the currently selected color"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:58
msgid "System colors:"
msgstr "Dathanna an chórais:"
#: palettetoolbar.cpp:61
msgid ""
"System colors\n"
"\n"
"Here you can select colors from the TDE icon palette"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:70
msgid "Custom colors:"
msgstr "Dathanna saincheaptha:"
#: palettetoolbar.cpp:73
msgid ""
"Custom colors\n"
"\n"
"Here you can build a palette of custom colors.\n"
"Double-click on a box to edit the color"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:73
msgid ""
"The URL: %1 \n"
"seems to be malformed.\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
msgid ""
"There was an error loading:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:178
msgid "Save Icon As"
msgstr "Sábháil an Deilbhín Mar"
#: tdeicon.cpp:210
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
msgstr "Tá comhad ainmnithe \"%1\" ann cheana. Forscríobh?"
#: tdeicon.cpp:212
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Forscríobh an Comhad?"
#: tdeicon.cpp:213
msgid "&Overwrite"
msgstr "F&orscríobh"
#: tdeicon.cpp:268
msgid ""
"There was an error saving:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Tharla earráid ag sábháil an chomhaid:\n"
"%1\n"
#: tdeiconconfig.cpp:56
msgid "Icon Template"
msgstr "Teimpléad Deilbhín"
#: tdeiconconfig.cpp:61
msgid "Template"
msgstr "Teimpléad"
#: tdeiconconfig.cpp:70
msgid "Description:"
msgstr "Cur Síos:"
#: tdeiconconfig.cpp:75
msgid "Path:"
msgstr "Conair:"
#: tdeiconconfig.cpp:141
msgid "&Add..."
msgstr "&Cuir Leis..."
#: tdeiconconfig.cpp:144
msgid "&Edit..."
msgstr "&Eagar..."
#: tdeiconconfig.cpp:148
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:247
msgid "Select Background"
msgstr "Roghnaigh Cúlra"
#: tdeiconconfig.cpp:263
msgid "Use co&lor"
msgstr "Úsáid &dath"
#: tdeiconconfig.cpp:267
msgid "Use pix&map"
msgstr "Úsáid &mapa picteilíní"
#: tdeiconconfig.cpp:280
msgid "Choose..."
msgstr "Roghnaigh..."
#: tdeiconconfig.cpp:283
msgid "Preview"
msgstr "Réamhamharc"
#: tdeiconconfig.cpp:363
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:384
msgid "Paste &transparent pixels"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:388
msgid "Show &rulers"
msgstr "Taispeáin &rialóirí"
#: tdeiconconfig.cpp:392
msgid "Transparency Display"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:402
msgid "&Solid color:"
msgstr "Dath &soladach:"
#: tdeiconconfig.cpp:412
msgid "Checker&board"
msgstr "Clár táiplise"
#: tdeiconconfig.cpp:422
msgid "Small"
msgstr "Beag"
#: tdeiconconfig.cpp:423
msgid "Medium"
msgstr "Measartha"
#: tdeiconconfig.cpp:424
msgid "Large"
msgstr "Mór"
#: tdeiconconfig.cpp:427
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Méid:"
#: tdeiconconfig.cpp:433
msgid "Color &1:"
msgstr "Dath &1:"
#: tdeiconconfig.cpp:439
msgid "Color &2:"
msgstr "Dath &2:"
#: tdeiconconfig.cpp:528
msgid "Configure"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:540
msgid "Icon Templates"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:543
msgid "Background"
msgstr "Cúlra"
#: tdeiconconfig.cpp:546
msgid "Icon Grid"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139
#: tdeiconeditslots.cpp:283
msgid ""
@ -158,6 +411,10 @@ msgid ""
"Zoom out by one."
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:313
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:317
#, no-c-format
msgid "100%"
@ -288,301 +545,91 @@ msgstr "Sprae"
#: tdeiconedit.cpp:408
msgid ""
"Spray\n"
"\n"
"Draw scattered pixels in the current color"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:411
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:415
msgid ""
"Flood fill\n"
"\n"
"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:418
msgid "Line"
msgstr "Líne"
#: tdeiconedit.cpp:422
msgid ""
"Line\n"
"\n"
"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:425
msgid "Eraser (Transparent)"
msgstr "Léirscriosán (Trédhearcach)"
#: tdeiconedit.cpp:429
msgid ""
"Erase\n"
"\n"
"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
"\n"
"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:434
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Roghnúchán Dronuilleogach"
#: tdeiconedit.cpp:438
msgid ""
"Select\n"
"\n"
"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:441
msgid "Circular Selection"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:445
msgid ""
"Select\n"
"\n"
"Select a circular section of the icon using the mouse."
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:460
msgid "Palette Toolbar"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:471
msgid ""
"Statusbar\n"
"\n"
"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
"are:\n"
"\n"
"\t- Application messages\n"
"\t- Cursor position\n"
"\t- Size\n"
"\t- Zoom factor\n"
"\t- Number of colors"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452
#, c-format
msgid "Colors: %1"
msgstr "Dathanna: %1"
#: tdeicongrid.cpp:90
msgid ""
"Icon draw grid\n"
"\n"
"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
"scale)"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:116
msgid "width"
msgstr "leithead"
#: tdeicongrid.cpp:121
msgid "height"
msgstr "airde"
#: tdeicongrid.cpp:125
msgid ""
"Rulers\n"
"\n"
"This is a visual representation of the current cursor position"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:816
msgid "Free Hand"
msgstr "Saorlámhach"
#: tdeicongrid.cpp:1020
msgid ""
"There was an error loading a blank image.\n"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1152
msgid "All selected"
msgstr "Gach rud roghnaithe"
#: tdeicongrid.cpp:1163
msgid "Cleared"
msgstr "Glanta"
#: tdeicongrid.cpp:1205
msgid "Selected area cut"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1209
msgid "Selected area copied"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1234
msgid ""
"The clipboard image is larger than the current image!\n"
"Paste as new image?"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Do Not Paste"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388
msgid "Done pasting"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394
msgid ""
"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1901
msgid "Drawn Array"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:46
msgid ""
"Preview\n"
"\n"
"This is a 1:1 preview of the current icon"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:54
msgid ""
"Current color\n"
"\n"
"This is the currently selected color"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:58
msgid "System colors:"
msgstr "Dathanna an chórais:"
#: palettetoolbar.cpp:61
msgid ""
"System colors\n"
"\n"
"Here you can select colors from the TDE icon palette"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:70
msgid "Custom colors:"
msgstr "Dathanna saincheaptha:"
#: palettetoolbar.cpp:73
msgid ""
"Custom colors\n"
"\n"
"Here you can build a palette of custom colors.\n"
"Double-click on a box to edit the color"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:73
msgid ""
"The URL: %1 \n"
"seems to be malformed.\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
msgid ""
"There was an error loading:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:178
msgid "Save Icon As"
msgstr "Sábháil an Deilbhín Mar"
#: tdeicon.cpp:210
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
msgstr "Tá comhad ainmnithe \"%1\" ann cheana. Forscríobh?"
#: tdeicon.cpp:212
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Forscríobh an Comhad?"
#: tdeicon.cpp:213
msgid "&Overwrite"
msgstr "F&orscríobh"
#: tdeicon.cpp:268
msgid ""
"There was an error saving:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Tharla earráid ag sábháil an chomhaid:\n"
"%1\n"
#: kresize.cpp:36
msgid "Size"
msgstr "Méid"
#: kresize.cpp:67
msgid "Select Size"
"\n"
"Draw scattered pixels in the current color"
msgstr ""
#: knew.cpp:44
msgid "Standard File"
msgstr "Comhad Caighdeánach"
#: tdeiconedit.cpp:411
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: knew.cpp:48
msgid "Source File"
msgstr "Comhad Foinseach"
#: tdeiconedit.cpp:415
msgid ""
"Flood fill\n"
"\n"
"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
msgstr ""
#: knew.cpp:52
msgid "Compressed File"
msgstr "Comhad Comhbhrúite"
#: tdeiconedit.cpp:418
msgid "Line"
msgstr "Líne"
#: knew.cpp:56
msgid "Standard Folder"
msgstr "Fillteán Caighdeánach"
#: tdeiconedit.cpp:422
msgid ""
"Line\n"
"\n"
"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
msgstr ""
#: knew.cpp:60
msgid "Standard Package"
msgstr "Pacáiste Caighdeánach"
#: tdeiconedit.cpp:425
msgid "Eraser (Transparent)"
msgstr "Léirscriosán (Trédhearcach)"
#: knew.cpp:64
msgid "Mini Folder"
#: tdeiconedit.cpp:429
msgid ""
"Erase\n"
"\n"
"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
"\n"
"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
msgstr ""
#: knew.cpp:68
msgid "Mini Package"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:434
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Roghnúchán Dronuilleogach"
#: knew.cpp:168
msgid "Create from scratch"
#: tdeiconedit.cpp:438
msgid ""
"Select\n"
"\n"
"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
msgstr ""
#: knew.cpp:172
msgid "Create from template"
#: tdeiconedit.cpp:441
msgid "Circular Selection"
msgstr ""
#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
msgid "Templates"
msgstr "Teimpléid"
#: knew.cpp:230
msgid "Create New Icon"
msgstr "Cruthaigh Deilbhín Nua"
#: knew.cpp:251
msgid "Select Icon Type"
msgstr "Roghnaigh Cineál Deilbhín"
#: tdeiconedit.cpp:445
msgid ""
"Select\n"
"\n"
"Select a circular section of the icon using the mouse."
msgstr ""
#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
msgid "Create From Scratch"
#: tdeiconedit.cpp:460
msgid "Palette Toolbar"
msgstr ""
#: knew.cpp:299
msgid "Create From Template"
#: tdeiconedit.cpp:471
msgid ""
"Statusbar\n"
"\n"
"The statusbar gives information on the status of the current icon. The "
"fields are:\n"
"\n"
"\t- Application messages\n"
"\t- Cursor position\n"
"\t- Size\n"
"\t- Zoom factor\n"
"\t- Number of colors"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452
#, c-format
msgid "Colors: %1"
msgstr "Dathanna: %1"
#: tdeiconeditslots.cpp:198
#, c-format
msgid "Print %1"
@ -604,118 +651,116 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "modified"
msgstr "athraithe"
#: tdeiconconfig.cpp:56
msgid "Icon Template"
msgstr "Teimpléad Deilbhín"
#: tdeiconconfig.cpp:61
msgid "Template"
msgstr "Teimpléad"
#: tdeiconconfig.cpp:70
msgid "Description:"
msgstr "Cur Síos:"
#: tdeiconconfig.cpp:75
msgid "Path:"
msgstr "Conair:"
#: tdeicongrid.cpp:90
msgid ""
"Icon draw grid\n"
"\n"
"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
"scale)"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:141
msgid "&Add..."
msgstr "&Cuir Leis..."
#: tdeicongrid.cpp:116
msgid "width"
msgstr "leithead"
#: tdeiconconfig.cpp:144
msgid "&Edit..."
msgstr "&Eagar..."
#: tdeicongrid.cpp:121
msgid "height"
msgstr "airde"
#: tdeiconconfig.cpp:247
msgid "Select Background"
msgstr "Roghnaigh Cúlra"
#: tdeicongrid.cpp:125
msgid ""
"Rulers\n"
"\n"
"This is a visual representation of the current cursor position"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:263
msgid "Use co&lor"
msgstr "Úsáid &dath"
#: tdeicongrid.cpp:816
msgid "Free Hand"
msgstr "Saorlámhach"
#: tdeiconconfig.cpp:267
msgid "Use pix&map"
msgstr "Úsáid &mapa picteilíní"
#: tdeicongrid.cpp:1020
msgid "There was an error loading a blank image.\n"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:280
msgid "Choose..."
msgstr "Roghnaigh..."
#: tdeicongrid.cpp:1152
msgid "All selected"
msgstr "Gach rud roghnaithe"
#: tdeiconconfig.cpp:283
msgid "Preview"
msgstr "Réamhamharc"
#: tdeicongrid.cpp:1163
msgid "Cleared"
msgstr "Glanta"
#: tdeiconconfig.cpp:363
msgid "Only local files are supported yet."
#: tdeicongrid.cpp:1205
msgid "Selected area cut"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:384
msgid "Paste &transparent pixels"
#: tdeicongrid.cpp:1209
msgid "Selected area copied"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:388
msgid "Show &rulers"
msgstr "Taispeáin &rialóirí"
#: tdeiconconfig.cpp:392
msgid "Transparency Display"
#: tdeicongrid.cpp:1234
msgid ""
"The clipboard image is larger than the current image!\n"
"Paste as new image?"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:402
msgid "&Solid color:"
msgstr "Dath &soladach:"
#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Paste"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:412
msgid "Checker&board"
msgstr "Clár táiplise"
#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Do Not Paste"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:422
msgid "Small"
msgstr "Beag"
#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388
msgid "Done pasting"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:423
msgid "Medium"
msgstr "Measartha"
#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394
msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:424
msgid "Large"
msgstr "Mór"
#: tdeicongrid.cpp:1901
msgid "Drawn Array"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:427
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Méid:"
#: tdeicongrid.h:58
msgid "Drawed Something"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:433
msgid "Color &1:"
msgstr "Dath &1:"
#: tdeiconeditui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:439
msgid "Color &2:"
msgstr "Dath &2:"
#: tdeiconeditui.rc:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Eagar..."
#: tdeiconconfig.cpp:540
msgid "Icon Templates"
#: tdeiconeditui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:543
msgid "Background"
msgstr "Cúlra"
#: tdeiconconfig.cpp:546
msgid "Icon Grid"
#: tdeiconeditui.rc:30
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: tdeiconeditui.rc:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra Uirlisí na nUirlisí"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: tdeiconeditui.rc:45
#, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Barra Uirlisí na nUirlisí"
#: tdeiconeditui.rc:63
#, no-c-format
msgid "Pallette Toolbar"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeiconedit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:21+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,17 +14,81 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "रंग पट्टिका औज़ार पट्टी"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pallette Toolbar"
msgstr "रंग पट्टिका औज़ार पट्टी"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: knew.cpp:44
msgid "Standard File"
msgstr "मानक फ़ाइल"
#: knew.cpp:48
msgid "Source File"
msgstr "स्रोत फ़ाइल"
#: knew.cpp:52
msgid "Compressed File"
msgstr "संपीडित फ़ाइल"
#: knew.cpp:56
msgid "Standard Folder"
msgstr "मानक फ़ोल्डर"
#: knew.cpp:60
msgid "Standard Package"
msgstr "मानक पैकेज"
#: knew.cpp:64
msgid "Mini Folder"
msgstr "मिनी फ़ोल्डर"
#: knew.cpp:68
msgid "Mini Package"
msgstr "मिनी पैकेज"
#: knew.cpp:168
msgid "Create from scratch"
msgstr "शुरू से बनाएँ"
#: knew.cpp:172
msgid "Create from template"
msgstr "सांचा में से बनाएँ"
#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
msgid "Templates"
msgstr "सांचे"
#: knew.cpp:230
msgid "Create New Icon"
msgstr "नया प्रतीक बनाएँ"
#: knew.cpp:251
msgid "Select Icon Type"
msgstr "प्रतीक क़िस्म चुनें"
#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
msgid "Create From Scratch"
msgstr "शुरू से बनाएँ"
#: knew.cpp:299
msgid "Create From Template"
msgstr "सांचा में से बनाएँ"
#: kresize.cpp:36
msgid "Size"
msgstr "आकार"
#: kresize.cpp:67
msgid "Select Size"
msgstr "चुने गए आकार"
#: main.cpp:35
msgid "TDE Icon Editor"
@ -34,12 +98,213 @@ msgstr "केडीई प्रतीक संपादक"
msgid "Icon file(s) to open"
msgstr "खोलने के लिए प्रतीक फ़ाइल"
#: main.cpp:45
msgid "TDEIconEdit"
msgstr "के-आइकॉन-एडिट"
#: main.cpp:45
msgid "TDEIconEdit"
msgstr "के-आइकॉन-एडिट"
#: main.cpp:55
msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:46
msgid ""
"Preview\n"
"\n"
"This is a 1:1 preview of the current icon"
msgstr ""
"पूर्वावलोकन\n"
"\n"
"यह मौज़ूदा प्रतीक का 1:1 पूर्वावलोकन है"
#: palettetoolbar.cpp:54
msgid ""
"Current color\n"
"\n"
"This is the currently selected color"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:58
msgid "System colors:"
msgstr "तंत्र रंगः"
#: palettetoolbar.cpp:61
msgid ""
"System colors\n"
"\n"
"Here you can select colors from the TDE icon palette"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:70
msgid "Custom colors:"
msgstr "मनपसंद रंगः"
#: palettetoolbar.cpp:73
msgid ""
"Custom colors\n"
"\n"
"Here you can build a palette of custom colors.\n"
"Double-click on a box to edit the color"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:73
msgid ""
"The URL: %1 \n"
"seems to be malformed.\n"
msgstr ""
"यूआरएलः %1\n"
"प्रतीत होता है कि गलत है.\n"
#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
msgid ""
"There was an error loading:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"को लोड करने में त्रुटि हुई:\n"
"%1\n"
#: tdeicon.cpp:178
msgid "Save Icon As"
msgstr "प्रतीक इस रुप में सहेजें"
#: tdeicon.cpp:210
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
msgstr "एक फ़ाइल नाम \"%1\" से पहले से ही अस्तित्व में है. इसके ऊपर ही लिखें?"
#: tdeicon.cpp:212
msgid "Overwrite File?"
msgstr "फ़ाइल के ऊपर लिखें?"
#: tdeicon.cpp:213
msgid "&Overwrite"
msgstr "मिटाकर लिखें (&O)"
#: tdeicon.cpp:268
msgid ""
"There was an error saving:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"सहेजने में त्रुटि हुईः\n"
"%1\n"
#: tdeiconconfig.cpp:56
msgid "Icon Template"
msgstr "प्रतीक सांचा"
#: tdeiconconfig.cpp:61
msgid "Template"
msgstr "सांचा"
#: tdeiconconfig.cpp:70
msgid "Description:"
msgstr "वर्णनः"
#: tdeiconconfig.cpp:75
msgid "Path:"
msgstr "पथः"
#: tdeiconconfig.cpp:141
msgid "&Add..."
msgstr "जोड़ें...(&A)"
#: tdeiconconfig.cpp:144
msgid "&Edit..."
msgstr "संपादन... (&E)"
#: tdeiconconfig.cpp:148
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:247
msgid "Select Background"
msgstr "पृष्ठभूमि चुनें"
#: tdeiconconfig.cpp:263
msgid "Use co&lor"
msgstr "रंग इस्तेमाल करें (&l)"
#: tdeiconconfig.cpp:267
msgid "Use pix&map"
msgstr "पिक्समैप इस्तेमाल करें (&m)"
#: tdeiconconfig.cpp:280
msgid "Choose..."
msgstr "चुनें..."
#: tdeiconconfig.cpp:283
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#: tdeiconconfig.cpp:363
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइल ही मौज़ूदा में समर्थित हैं."
#: tdeiconconfig.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Paste &transparent pixels"
msgstr "पारदर्शी पिक्सल चिपकाएँ"
#: tdeiconconfig.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Show &rulers"
msgstr "रूलर दर्शाएं"
#: tdeiconconfig.cpp:392
msgid "Transparency Display"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:402
msgid "&Solid color:"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:412
msgid "Checker&board"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:422
msgid "Small"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:423
msgid "Medium"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:424
msgid "Large"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
msgstr "आकार"
#: tdeiconconfig.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Color &1:"
msgstr "रंग: %1"
#: tdeiconconfig.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Color &2:"
msgstr "रंग: %1"
#: tdeiconconfig.cpp:528
msgid "Configure"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:540
msgid "Icon Templates"
msgstr "प्रतीक सांचे"
#: tdeiconconfig.cpp:543
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"
#: tdeiconconfig.cpp:546
msgid "Icon Grid"
msgstr "प्रतीक ग्रिड"
#: main.cpp:55
msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139
@ -180,6 +445,10 @@ msgstr ""
"\n"
"एक से ज़ूम आउट."
#: tdeiconedit.cpp:313
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:317
#, no-c-format
msgid "100%"
@ -343,301 +612,82 @@ msgstr ""
msgid "Flood Fill"
msgstr "पूरा भरें"
#: tdeiconedit.cpp:415
msgid ""
"Flood fill\n"
"\n"
"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:418
msgid "Line"
msgstr "रेखा"
#: tdeiconedit.cpp:422
msgid ""
"Line\n"
"\n"
"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:425
msgid "Eraser (Transparent)"
msgstr "मिटाने का रबर (पारदर्शी)"
#: tdeiconedit.cpp:429
msgid ""
"Erase\n"
"\n"
"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
"\n"
"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:434
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "चतुर्भुज चयन"
#: tdeiconedit.cpp:438
msgid ""
"Select\n"
"\n"
"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:441
msgid "Circular Selection"
msgstr "वृत्तीय चयन"
#: tdeiconedit.cpp:445
msgid ""
"Select\n"
"\n"
"Select a circular section of the icon using the mouse."
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:460
msgid "Palette Toolbar"
msgstr "रंग पट्टिका औज़ार पट्टी"
#: tdeiconedit.cpp:471
msgid ""
"Statusbar\n"
"\n"
"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
"are:\n"
"\n"
"\t- Application messages\n"
"\t- Cursor position\n"
"\t- Size\n"
"\t- Zoom factor\n"
"\t- Number of colors"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452
#, c-format
msgid "Colors: %1"
msgstr "रंग: %1"
#: tdeicongrid.cpp:90
msgid ""
"Icon draw grid\n"
"\n"
"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
"scale)"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:116
msgid "width"
msgstr "चौड़ाई"
#: tdeicongrid.cpp:121
msgid "height"
msgstr "ऊंचाई"
#: tdeicongrid.cpp:125
msgid ""
"Rulers\n"
"\n"
"This is a visual representation of the current cursor position"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:816
msgid "Free Hand"
msgstr "मुक्त हस्त"
#: tdeicongrid.cpp:1020
msgid ""
"There was an error loading a blank image.\n"
msgstr ""
"खाली छवि लोड करते समय त्रुटि हुई\n"
#: tdeicongrid.cpp:1152
msgid "All selected"
msgstr "सभी चुने गए"
#: tdeicongrid.cpp:1163
msgid "Cleared"
msgstr "साफ"
#: tdeicongrid.cpp:1205
msgid "Selected area cut"
msgstr "चुना क्षेत्र काटें"
#: tdeicongrid.cpp:1209
msgid "Selected area copied"
msgstr "चुने क्षेत्र की नक़ल"
#: tdeicongrid.cpp:1234
msgid ""
"The clipboard image is larger than the current image!\n"
"Paste as new image?"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Do Not Paste"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388
msgid "Done pasting"
msgstr "चिपकाना पूर्ण"
#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394
msgid ""
"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
msgstr ""
"क्लिप बोर्ड में अवैध पिक्समेप डाटा है!\n"
#: tdeicongrid.cpp:1901
msgid "Drawn Array"
msgstr "एरे आरेखित किया"
#: palettetoolbar.cpp:46
msgid ""
"Preview\n"
"\n"
"This is a 1:1 preview of the current icon"
msgstr ""
"पूर्वावलोकन\n"
"\n"
"यह मौज़ूदा प्रतीक का 1:1 पूर्वावलोकन है"
#: palettetoolbar.cpp:54
msgid ""
"Current color\n"
"\n"
"This is the currently selected color"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:58
msgid "System colors:"
msgstr "तंत्र रंगः"
#: palettetoolbar.cpp:61
msgid ""
"System colors\n"
"\n"
"Here you can select colors from the TDE icon palette"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:70
msgid "Custom colors:"
msgstr "मनपसंद रंगः"
#: palettetoolbar.cpp:73
msgid ""
"Custom colors\n"
"\n"
"Here you can build a palette of custom colors.\n"
"Double-click on a box to edit the color"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:73
msgid ""
"The URL: %1 \n"
"seems to be malformed.\n"
msgstr ""
"यूआरएलः %1\n"
"प्रतीत होता है कि गलत है.\n"
#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
msgid ""
"There was an error loading:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"को लोड करने में त्रुटि हुई:\n"
"%1\n"
#: tdeicon.cpp:178
msgid "Save Icon As"
msgstr "प्रतीक इस रुप में सहेजें"
#: tdeicon.cpp:210
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
msgstr "एक फ़ाइल नाम \"%1\" से पहले से ही अस्तित्व में है. इसके ऊपर ही लिखें?"
#: tdeicon.cpp:212
msgid "Overwrite File?"
msgstr "फ़ाइल के ऊपर लिखें?"
#: tdeicon.cpp:213
msgid "&Overwrite"
msgstr "मिटाकर लिखें (&O)"
#: tdeicon.cpp:268
msgid ""
"There was an error saving:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"सहेजने में त्रुटि हुईः\n"
"%1\n"
#: kresize.cpp:36
msgid "Size"
msgstr "आकार"
#: kresize.cpp:67
msgid "Select Size"
msgstr "चुने गए आकार"
#: knew.cpp:44
msgid "Standard File"
msgstr "मानक फ़ाइल"
#: knew.cpp:48
msgid "Source File"
msgstr "स्रोत फ़ाइल"
#: knew.cpp:52
msgid "Compressed File"
msgstr "संपीडित फ़ाइल"
#: knew.cpp:56
msgid "Standard Folder"
msgstr "मानक फ़ोल्डर"
#: tdeiconedit.cpp:415
msgid ""
"Flood fill\n"
"\n"
"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
msgstr ""
#: knew.cpp:60
msgid "Standard Package"
msgstr "मानक पैकेज"
#: tdeiconedit.cpp:418
msgid "Line"
msgstr "रेखा"
#: knew.cpp:64
msgid "Mini Folder"
msgstr "मिनी फ़ोल्डर"
#: tdeiconedit.cpp:422
msgid ""
"Line\n"
"\n"
"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
msgstr ""
#: knew.cpp:68
msgid "Mini Package"
msgstr "मिनी पैकेज"
#: tdeiconedit.cpp:425
msgid "Eraser (Transparent)"
msgstr "मिटाने का रबर (पारदर्शी)"
#: knew.cpp:168
msgid "Create from scratch"
msgstr "शुरू से बनाएँ"
#: tdeiconedit.cpp:429
msgid ""
"Erase\n"
"\n"
"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
"\n"
"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
msgstr ""
#: knew.cpp:172
msgid "Create from template"
msgstr "सांचा में से बनाएँ"
#: tdeiconedit.cpp:434
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "चतुर्भुज चयन"
#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
msgid "Templates"
msgstr "सांचे"
#: tdeiconedit.cpp:438
msgid ""
"Select\n"
"\n"
"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
msgstr ""
#: knew.cpp:230
msgid "Create New Icon"
msgstr "नया प्रतीक बनाएँ"
#: tdeiconedit.cpp:441
msgid "Circular Selection"
msgstr "वृत्तीय चयन"
#: knew.cpp:251
msgid "Select Icon Type"
msgstr "प्रतीक क़िस्म चुनें"
#: tdeiconedit.cpp:445
msgid ""
"Select\n"
"\n"
"Select a circular section of the icon using the mouse."
msgstr ""
#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
msgid "Create From Scratch"
msgstr "शुरू से बनाएँ"
#: tdeiconedit.cpp:460
msgid "Palette Toolbar"
msgstr "रंग पट्टिका औज़ार पट्टी"
#: knew.cpp:299
msgid "Create From Template"
msgstr "सांचा में से बनाएँ"
#: tdeiconedit.cpp:471
msgid ""
"Statusbar\n"
"\n"
"The statusbar gives information on the status of the current icon. The "
"fields are:\n"
"\n"
"\t- Application messages\n"
"\t- Cursor position\n"
"\t- Size\n"
"\t- Zoom factor\n"
"\t- Number of colors"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452
#, c-format
msgid "Colors: %1"
msgstr "रंग: %1"
#: tdeiconeditslots.cpp:198
#, c-format
@ -660,126 +710,117 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "modified"
msgstr "परिवर्धित"
#: tdeiconconfig.cpp:56
msgid "Icon Template"
msgstr "प्रतीक सांचा"
#: tdeiconconfig.cpp:61
msgid "Template"
msgstr "सांचा"
#: tdeiconconfig.cpp:70
msgid "Description:"
msgstr "वर्णनः"
#: tdeicongrid.cpp:90
msgid ""
"Icon draw grid\n"
"\n"
"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
"scale)"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:75
msgid "Path:"
msgstr "पथः"
#: tdeicongrid.cpp:116
msgid "width"
msgstr "चौड़ाई"
#: tdeiconconfig.cpp:141
msgid "&Add..."
msgstr "जोड़ें...(&A)"
#: tdeicongrid.cpp:121
msgid "height"
msgstr "ऊंचाई"
#: tdeiconconfig.cpp:144
msgid "&Edit..."
msgstr "संपादन... (&E)"
#: tdeicongrid.cpp:125
msgid ""
"Rulers\n"
"\n"
"This is a visual representation of the current cursor position"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:247
msgid "Select Background"
msgstr "पृष्ठभूमि चुनें"
#: tdeicongrid.cpp:816
msgid "Free Hand"
msgstr "मुक्त हस्त"
#: tdeiconconfig.cpp:263
msgid "Use co&lor"
msgstr "रंग इस्तेमाल करें (&l)"
#: tdeicongrid.cpp:1020
msgid "There was an error loading a blank image.\n"
msgstr "खाली छवि लोड करते समय त्रुटि हुई\n"
#: tdeiconconfig.cpp:267
msgid "Use pix&map"
msgstr "पिक्समैप इस्तेमाल करें (&m)"
#: tdeicongrid.cpp:1152
msgid "All selected"
msgstr "सभी चुने गए"
#: tdeiconconfig.cpp:280
msgid "Choose..."
msgstr "चुनें..."
#: tdeicongrid.cpp:1163
msgid "Cleared"
msgstr "साफ"
#: tdeiconconfig.cpp:283
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#: tdeicongrid.cpp:1205
msgid "Selected area cut"
msgstr "चुना क्षेत्र काटें"
#: tdeiconconfig.cpp:363
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइल ही मौज़ूदा में समर्थित हैं."
#: tdeicongrid.cpp:1209
msgid "Selected area copied"
msgstr "चुने क्षेत्र की नक़ल"
#: tdeiconconfig.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Paste &transparent pixels"
msgstr "पारदर्शी पिक्सल चिपकाएँ"
#: tdeicongrid.cpp:1234
msgid ""
"The clipboard image is larger than the current image!\n"
"Paste as new image?"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:388
#: tdeicongrid.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "Show &rulers"
msgstr "रूलर दर्शाएं"
msgid "Paste"
msgstr "चिपकाना मोड"
#: tdeiconconfig.cpp:392
msgid "Transparency Display"
#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Do Not Paste"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:402
msgid "&Solid color:"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388
msgid "Done pasting"
msgstr "चिपकाना पूर्ण"
#: tdeiconconfig.cpp:412
msgid "Checker&board"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394
msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n"
msgstr "क्लिप बोर्ड में अवैध पिक्समेप डाटा है!\n"
#: tdeiconconfig.cpp:422
msgid "Small"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1901
msgid "Drawn Array"
msgstr "एरे आरेखित किया"
#: tdeiconconfig.cpp:423
msgid "Medium"
#: tdeicongrid.h:58
msgid "Drawed Something"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:424
msgid "Large"
#: tdeiconeditui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
msgstr "आकार"
#: tdeiconconfig.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Color &1:"
msgstr "रंग: %1"
#: tdeiconconfig.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Color &2:"
msgstr "रंग: %1"
#: tdeiconconfig.cpp:540
msgid "Icon Templates"
msgstr "प्रतीक सांचे"
#: tdeiconeditui.rc:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "संपादन... (&E)"
#: tdeiconconfig.cpp:543
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"
#: tdeiconeditui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:546
msgid "Icon Grid"
msgstr "प्रतीक ग्रिड"
#: tdeiconeditui.rc:30
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: tdeiconeditui.rc:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "रंग पट्टिका औज़ार पट्टी"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: tdeiconeditui.rc:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "रंग पट्टिका औज़ार पट्टी"
#~ msgid "Paste Mode"
#~ msgstr "चिपकाना मोड"
#: tdeiconeditui.rc:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pallette Toolbar"
msgstr "रंग पट्टिका औज़ार पट्टी"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:26EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -15,18 +15,85 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv"
#: knew.cpp:44
msgid "Standard File"
msgstr ""
#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Pallette Toolbar"
#: knew.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Source File"
msgstr "Avota fails"
#: knew.cpp:52
msgid "Compressed File"
msgstr ""
#: knew.cpp:56
msgid "Standard Folder"
msgstr ""
#: knew.cpp:60
msgid "Standard Package"
msgstr ""
#: knew.cpp:64
msgid "Mini Folder"
msgstr ""
#: knew.cpp:68
msgid "Mini Package"
msgstr ""
#: knew.cpp:168
msgid "Create from scratch"
msgstr ""
#: knew.cpp:172
msgid "Create from template"
msgstr ""
#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
msgid "Templates"
msgstr ""
#: knew.cpp:230
msgid "Create New Icon"
msgstr ""
#: knew.cpp:251
msgid "Select Icon Type"
msgstr ""
#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
msgid "Create From Scratch"
msgstr ""
#: knew.cpp:299
msgid "Create From Template"
msgstr ""
#: kresize.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Izmērs:"
#: kresize.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Select Size"
msgstr "Izvēlēties Izmēru:"
#: main.cpp:35
msgid "TDE Icon Editor"
msgstr "TDE Ikonu Redaktors"
@ -43,6 +110,201 @@ msgstr "TDEIconEdit"
msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:46
msgid ""
"Preview\n"
"\n"
"This is a 1:1 preview of the current icon"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:54
msgid ""
"Current color\n"
"\n"
"This is the currently selected color"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:58
#, fuzzy
msgid "System colors:"
msgstr "Sistēmas Krāsas"
#: palettetoolbar.cpp:61
msgid ""
"System colors\n"
"\n"
"Here you can select colors from the TDE icon palette"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Custom colors:"
msgstr "Pielāgotas Krāsas"
#: palettetoolbar.cpp:73
msgid ""
"Custom colors\n"
"\n"
"Here you can build a palette of custom colors.\n"
"Double-click on a box to edit the color"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:73
msgid ""
"The URL: %1 \n"
"seems to be malformed.\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
msgid ""
"There was an error loading:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Save Icon As"
msgstr "&Saglabāšanas Opcijas"
#: tdeicon.cpp:210
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:212
msgid "Overwrite File?"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:213
msgid "&Overwrite"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:268
msgid ""
"There was an error saving:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:56
msgid "Icon Template"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:61
msgid "Template"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:70
msgid "Description:"
msgstr "Apraksts:"
#: tdeiconconfig.cpp:75
msgid "Path:"
msgstr "Ceļš:"
#: tdeiconconfig.cpp:141
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "&Pievienot"
#: tdeiconconfig.cpp:144
msgid "&Edit..."
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:148
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Select Background"
msgstr "Fons"
#: tdeiconconfig.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Use co&lor"
msgstr "Sistēmas Krāsas"
#: tdeiconconfig.cpp:267
msgid "Use pix&map"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:280
msgid "Choose..."
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:283
msgid "Preview"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:363
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:384
msgid "Paste &transparent pixels"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Show &rulers"
msgstr "Rādīt lineālus"
#: tdeiconconfig.cpp:392
msgid "Transparency Display"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:402
msgid "&Solid color:"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:412
msgid "Checker&board"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:422
msgid "Small"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:423
msgid "Medium"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:424
msgid "Large"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
msgstr "Izmērs:"
#: tdeiconconfig.cpp:433
msgid "Color &1:"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:439
msgid "Color &2:"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:528
msgid "Configure"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:540
msgid "Icon Templates"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:543
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: tdeiconconfig.cpp:546
msgid "Icon Grid"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139
#: tdeiconeditslots.cpp:283
msgid ""
@ -167,6 +429,11 @@ msgid ""
"Zoom out by one."
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:313
#, fuzzy
msgid "&Zoom"
msgstr "Palielināt"
#: tdeiconedit.cpp:317
#, no-c-format
msgid "100%"
@ -276,326 +543,111 @@ msgstr "Elipse"
#: tdeiconedit.cpp:396
msgid ""
"Ellipse\n"
"\n"
"Draw an ellipse"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:398
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Piepildīta Elipse"
#: tdeiconedit.cpp:402
msgid ""
"Filled ellipse\n"
"\n"
"Draw a filled ellipse"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:404
msgid "Spray"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:408
msgid ""
"Spray\n"
"\n"
"Draw scattered pixels in the current color"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:411
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:415
msgid ""
"Flood fill\n"
"\n"
"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:418
msgid "Line"
msgstr "Līnija"
#: tdeiconedit.cpp:422
msgid ""
"Line\n"
"\n"
"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:425
msgid "Eraser (Transparent)"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:429
msgid ""
"Erase\n"
"\n"
"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
"\n"
"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:434
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Četrstūra iezīmēšana"
#: tdeiconedit.cpp:438
msgid ""
"Select\n"
"\n"
"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:441
msgid "Circular Selection"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:445
msgid ""
"Select\n"
"\n"
"Select a circular section of the icon using the mouse."
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:460
msgid "Palette Toolbar"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:471
msgid ""
"Statusbar\n"
"\n"
"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
"are:\n"
"\n"
"\t- Application messages\n"
"\t- Cursor position\n"
"\t- Size\n"
"\t- Zoom factor\n"
"\t- Number of colors"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452
#, c-format
msgid "Colors: %1"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:90
msgid ""
"Icon draw grid\n"
"\n"
"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
"scale)"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:116
msgid "width"
msgstr "platums"
#: tdeicongrid.cpp:121
msgid "height"
msgstr "augstums"
#: tdeicongrid.cpp:125
msgid ""
"Rulers\n"
"\n"
"This is a visual representation of the current cursor position"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Free Hand"
msgstr "Brīvrokas"
#: tdeicongrid.cpp:1020
msgid ""
"There was an error loading a blank image.\n"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1152
msgid "All selected"
msgstr "Visi izvēlētie"
#: tdeicongrid.cpp:1163
msgid "Cleared"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1205
msgid "Selected area cut"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1209
msgid "Selected area copied"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1234
msgid ""
"The clipboard image is larger than the current image!\n"
"Paste as new image?"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Do Not Paste"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388
msgid "Done pasting"
msgstr "Pabeigt ielīmēšanu"
#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394
msgid ""
"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1901
msgid "Drawn Array"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:46
msgid ""
"Preview\n"
"\n"
"This is a 1:1 preview of the current icon"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:54
msgid ""
"Current color\n"
"\n"
"This is the currently selected color"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:58
#, fuzzy
msgid "System colors:"
msgstr "Sistēmas Krāsas"
#: palettetoolbar.cpp:61
msgid ""
"System colors\n"
"\n"
"Here you can select colors from the TDE icon palette"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Custom colors:"
msgstr "Pielāgotas Krāsas"
#: palettetoolbar.cpp:73
msgid ""
"Custom colors\n"
"\n"
"Here you can build a palette of custom colors.\n"
"Double-click on a box to edit the color"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:73
msgid ""
"The URL: %1 \n"
"seems to be malformed.\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
msgid ""
"There was an error loading:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Save Icon As"
msgstr "&Saglabāšanas Opcijas"
#: tdeicon.cpp:210
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
"\n"
"Draw an ellipse"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:212
msgid "Overwrite File?"
#: tdeiconedit.cpp:398
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Piepildīta Elipse"
#: tdeiconedit.cpp:402
msgid ""
"Filled ellipse\n"
"\n"
"Draw a filled ellipse"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:213
msgid "&Overwrite"
#: tdeiconedit.cpp:404
msgid "Spray"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:268
#: tdeiconedit.cpp:408
msgid ""
"There was an error saving:\n"
"%1\n"
"Spray\n"
"\n"
"Draw scattered pixels in the current color"
msgstr ""
#: kresize.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Izmērs:"
#: kresize.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Select Size"
msgstr "Izvēlēties Izmēru:"
#: knew.cpp:44
msgid "Standard File"
#: tdeiconedit.cpp:411
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: knew.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Source File"
msgstr "Avota fails"
#: knew.cpp:52
msgid "Compressed File"
#: tdeiconedit.cpp:415
msgid ""
"Flood fill\n"
"\n"
"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
msgstr ""
#: knew.cpp:56
msgid "Standard Folder"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:418
msgid "Line"
msgstr "Līnija"
#: knew.cpp:60
msgid "Standard Package"
#: tdeiconedit.cpp:422
msgid ""
"Line\n"
"\n"
"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
msgstr ""
#: knew.cpp:64
msgid "Mini Folder"
#: tdeiconedit.cpp:425
msgid "Eraser (Transparent)"
msgstr ""
#: knew.cpp:68
msgid "Mini Package"
#: tdeiconedit.cpp:429
msgid ""
"Erase\n"
"\n"
"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
"\n"
"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
msgstr ""
#: knew.cpp:168
msgid "Create from scratch"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:434
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Četrstūra iezīmēšana"
#: knew.cpp:172
msgid "Create from template"
#: tdeiconedit.cpp:438
msgid ""
"Select\n"
"\n"
"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
msgstr ""
#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
msgid "Templates"
#: tdeiconedit.cpp:441
msgid "Circular Selection"
msgstr ""
#: knew.cpp:230
msgid "Create New Icon"
#: tdeiconedit.cpp:445
msgid ""
"Select\n"
"\n"
"Select a circular section of the icon using the mouse."
msgstr ""
#: knew.cpp:251
msgid "Select Icon Type"
#: tdeiconedit.cpp:460
msgid "Palette Toolbar"
msgstr ""
#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
msgid "Create From Scratch"
#: tdeiconedit.cpp:471
msgid ""
"Statusbar\n"
"\n"
"The statusbar gives information on the status of the current icon. The "
"fields are:\n"
"\n"
"\t- Application messages\n"
"\t- Cursor position\n"
"\t- Size\n"
"\t- Zoom factor\n"
"\t- Number of colors"
msgstr ""
#: knew.cpp:299
msgid "Create From Template"
#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452
#, c-format
msgid "Colors: %1"
msgstr ""
#: tdeiconeditslots.cpp:198
@ -619,127 +671,121 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "modified"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:56
msgid "Icon Template"
#: tdeicongrid.cpp:90
msgid ""
"Icon draw grid\n"
"\n"
"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
"scale)"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:61
msgid "Template"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:116
msgid "width"
msgstr "platums"
#: tdeiconconfig.cpp:70
msgid "Description:"
msgstr "Apraksts:"
#: tdeicongrid.cpp:121
msgid "height"
msgstr "augstums"
#: tdeiconconfig.cpp:75
msgid "Path:"
msgstr "Ceļš:"
#: tdeicongrid.cpp:125
msgid ""
"Rulers\n"
"\n"
"This is a visual representation of the current cursor position"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:141
#: tdeicongrid.cpp:816
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "&Pievienot"
msgid "Free Hand"
msgstr "Brīvrokas"
#: tdeiconconfig.cpp:144
msgid "&Edit..."
#: tdeicongrid.cpp:1020
msgid "There was an error loading a blank image.\n"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Select Background"
msgstr "Fons"
#: tdeicongrid.cpp:1152
msgid "All selected"
msgstr "Visi izvēlētie"
#: tdeiconconfig.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Use co&lor"
msgstr "Sistēmas Krāsas"
#: tdeicongrid.cpp:1163
msgid "Cleared"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:267
msgid "Use pix&map"
#: tdeicongrid.cpp:1205
msgid "Selected area cut"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:280
msgid "Choose..."
#: tdeicongrid.cpp:1209
msgid "Selected area copied"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:283
msgid "Preview"
#: tdeicongrid.cpp:1234
msgid ""
"The clipboard image is larger than the current image!\n"
"Paste as new image?"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:363
msgid "Only local files are supported yet."
#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Paste"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:384
msgid "Paste &transparent pixels"
#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Do Not Paste"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Show &rulers"
msgstr "Rādīt lineālus"
#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388
msgid "Done pasting"
msgstr "Pabeigt ielīmēšanu"
#: tdeiconconfig.cpp:392
msgid "Transparency Display"
#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394
msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:402
msgid "&Solid color:"
#: tdeicongrid.cpp:1901
msgid "Drawn Array"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:412
msgid "Checker&board"
#: tdeicongrid.h:58
msgid "Drawed Something"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:422
msgid "Small"
#: tdeiconeditui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:423
msgid "Medium"
#: tdeiconeditui.rc:7
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:424
msgid "Large"
#: tdeiconeditui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
msgstr "Izmērs:"
#: tdeiconconfig.cpp:433
msgid "Color &1:"
#: tdeiconeditui.rc:30
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:439
msgid "Color &2:"
#: tdeiconeditui.rc:35
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:540
msgid "Icon Templates"
#: tdeiconeditui.rc:45
#, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:543
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: tdeiconconfig.cpp:546
msgid "Icon Grid"
#: tdeiconeditui.rc:63
#, no-c-format
msgid "Pallette Toolbar"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv"
#, fuzzy
#~ msgid "Find Pixel"
#~ msgstr "Meklēt pikseli"
@ -762,8 +808,5 @@ msgstr "andris.m@delfi.lv"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Samazināt"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Palielināt"
#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Piemērs"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeiconedit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:37+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -16,18 +16,82 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: knew.cpp:44
msgid "Standard File"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ"
#: knew.cpp:48
msgid "Source File"
msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ"
#: knew.cpp:52
msgid "Compressed File"
msgstr ""
#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Pallette Toolbar"
#: knew.cpp:56
msgid "Standard Folder"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫੋਲਡਰ"
#: knew.cpp:60
msgid "Standard Package"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਪੈਕੇਜ"
#: knew.cpp:64
msgid "Mini Folder"
msgstr ""
#: knew.cpp:68
msgid "Mini Package"
msgstr ""
#: knew.cpp:168
msgid "Create from scratch"
msgstr ""
#: knew.cpp:172
msgid "Create from template"
msgstr ""
#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
msgid "Templates"
msgstr "ਨਮੂਨੇ"
#: knew.cpp:230
msgid "Create New Icon"
msgstr ""
#: knew.cpp:251
msgid "Select Icon Type"
msgstr ""
#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
msgid "Create From Scratch"
msgstr ""
#: knew.cpp:299
msgid "Create From Template"
msgstr ""
#: kresize.cpp:36
msgid "Size"
msgstr "ਆਕਾਰ"
#: kresize.cpp:67
msgid "Select Size"
msgstr "ਆਕਾਰ ਚੁਣੋ"
#: main.cpp:35
msgid "TDE Icon Editor"
msgstr "TDE ਆਈਕਾਨ ਸੰਪਾਦਕ"
@ -44,6 +108,193 @@ msgstr "TDEIconEdit"
msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:46
msgid ""
"Preview\n"
"\n"
"This is a 1:1 preview of the current icon"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:54
msgid ""
"Current color\n"
"\n"
"This is the currently selected color"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:58
msgid "System colors:"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:61
msgid ""
"System colors\n"
"\n"
"Here you can select colors from the TDE icon palette"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:70
msgid "Custom colors:"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:73
msgid ""
"Custom colors\n"
"\n"
"Here you can build a palette of custom colors.\n"
"Double-click on a box to edit the color"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:73
msgid ""
"The URL: %1 \n"
"seems to be malformed.\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
msgid ""
"There was an error loading:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:178
msgid "Save Icon As"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:210
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:212
msgid "Overwrite File?"
msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ?"
#: tdeicon.cpp:213
msgid "&Overwrite"
msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(&O)"
#: tdeicon.cpp:268
msgid ""
"There was an error saving:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:56
msgid "Icon Template"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:61
msgid "Template"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: tdeiconconfig.cpp:70
msgid "Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
#: tdeiconconfig.cpp:75
msgid "Path:"
msgstr "ਰਸਤਾ:"
#: tdeiconconfig.cpp:141
msgid "&Add..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(&A)..."
#: tdeiconconfig.cpp:144
msgid "&Edit..."
msgstr "ਸੋਧ(&E)..."
#: tdeiconconfig.cpp:148
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:247
msgid "Select Background"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:263
msgid "Use co&lor"
msgstr "ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(&l)"
#: tdeiconconfig.cpp:267
msgid "Use pix&map"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:280
msgid "Choose..."
msgstr "ਚੋਣ..."
#: tdeiconconfig.cpp:283
msgid "Preview"
msgstr "ਝਾਤੀ"
#: tdeiconconfig.cpp:363
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:384
msgid "Paste &transparent pixels"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:388
msgid "Show &rulers"
msgstr "ਫੁੱਟਾ ਵੇਖਾਓ(&r)"
#: tdeiconconfig.cpp:392
msgid "Transparency Display"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:402
msgid "&Solid color:"
msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ(&S):"
#: tdeiconconfig.cpp:412
msgid "Checker&board"
msgstr "ਡੱਬੀਦਾਰ(&b)"
#: tdeiconconfig.cpp:422
msgid "Small"
msgstr "ਛੋਟਾ"
#: tdeiconconfig.cpp:423
msgid "Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ"
#: tdeiconconfig.cpp:424
msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡਾ"
#: tdeiconconfig.cpp:427
msgid "Si&ze:"
msgstr "ਆਕਾਰ(&z):"
#: tdeiconconfig.cpp:433
msgid "Color &1:"
msgstr "ਰੰਗ &1:"
#: tdeiconconfig.cpp:439
msgid "Color &2:"
msgstr "ਰੰਗ &2:"
#: tdeiconconfig.cpp:528
msgid "Configure"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:540
msgid "Icon Templates"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਮੂਨੇ"
#: tdeiconconfig.cpp:543
msgid "Background"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
#: tdeiconconfig.cpp:546
msgid "Icon Grid"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਗਰਿੱਡ"
#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139
#: tdeiconeditslots.cpp:283
msgid ""
@ -164,7 +415,11 @@ msgid ""
"Zoom out by one."
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:317
#: tdeiconedit.cpp:313
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:317
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
@ -364,8 +619,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Statusbar\n"
"\n"
"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
"are:\n"
"The statusbar gives information on the status of the current icon. The "
"fields are:\n"
"\n"
"\t- Application messages\n"
"\t- Cursor position\n"
@ -379,6 +634,27 @@ msgstr ""
msgid "Colors: %1"
msgstr ""
#: tdeiconeditslots.cpp:198
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 ਛਾਪੋ"
#: tdeiconeditslots.cpp:425
msgid ""
"_: Status Position\n"
"%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: tdeiconeditslots.cpp:431
msgid ""
"_: Status Size\n"
"%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
#: tdeiconeditslots.cpp:471
msgid "modified"
msgstr "ਸੋਧਿਆ"
#: tdeicongrid.cpp:90
msgid ""
"Icon draw grid\n"
@ -409,8 +685,7 @@ msgid "Free Hand"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1020
msgid ""
"There was an error loading a blank image.\n"
msgid "There was an error loading a blank image.\n"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1152
@ -435,6 +710,10 @@ msgid ""
"Paste as new image?"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Paste"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Do Not Paste"
msgstr ""
@ -444,282 +723,48 @@ msgid "Done pasting"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394
msgid ""
"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1901
msgid "Drawn Array"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:46
msgid ""
"Preview\n"
"\n"
"This is a 1:1 preview of the current icon"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:54
msgid ""
"Current color\n"
"\n"
"This is the currently selected color"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:58
msgid "System colors:"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:61
msgid ""
"System colors\n"
"\n"
"Here you can select colors from the TDE icon palette"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:70
msgid "Custom colors:"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:73
msgid ""
"Custom colors\n"
"\n"
"Here you can build a palette of custom colors.\n"
"Double-click on a box to edit the color"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:73
msgid ""
"The URL: %1 \n"
"seems to be malformed.\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
msgid ""
"There was an error loading:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:178
msgid "Save Icon As"
#: tdeicongrid.h:58
msgid "Drawed Something"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:210
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:212
msgid "Overwrite File?"
msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ?"
#: tdeicon.cpp:213
msgid "&Overwrite"
msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(&O)"
#: tdeicon.cpp:268
msgid ""
"There was an error saving:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: kresize.cpp:36
msgid "Size"
msgstr "ਆਕਾਰ"
#: kresize.cpp:67
msgid "Select Size"
msgstr "ਆਕਾਰ ਚੁਣੋ"
#: knew.cpp:44
msgid "Standard File"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ"
#: knew.cpp:48
msgid "Source File"
msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ"
#: knew.cpp:52
msgid "Compressed File"
msgstr ""
#: knew.cpp:56
msgid "Standard Folder"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫੋਲਡਰ"
#: knew.cpp:60
msgid "Standard Package"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਪੈਕੇਜ"
#: knew.cpp:64
msgid "Mini Folder"
msgstr ""
#: knew.cpp:68
msgid "Mini Package"
msgstr ""
#: knew.cpp:168
msgid "Create from scratch"
msgstr ""
#: knew.cpp:172
msgid "Create from template"
msgstr ""
#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
msgid "Templates"
msgstr "ਨਮੂਨੇ"
#: knew.cpp:230
msgid "Create New Icon"
msgstr ""
#: knew.cpp:251
msgid "Select Icon Type"
msgstr ""
#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
msgid "Create From Scratch"
msgstr ""
#: knew.cpp:299
msgid "Create From Template"
msgstr ""
#: tdeiconeditslots.cpp:198
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 ਛਾਪੋ"
#: tdeiconeditslots.cpp:425
msgid ""
"_: Status Position\n"
"%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: tdeiconeditslots.cpp:431
msgid ""
"_: Status Size\n"
"%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
#: tdeiconeditslots.cpp:471
msgid "modified"
msgstr "ਸੋਧਿਆ"
#: tdeiconconfig.cpp:56
msgid "Icon Template"
#: tdeiconeditui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:61
msgid "Template"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: tdeiconconfig.cpp:70
msgid "Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
#: tdeiconconfig.cpp:75
msgid "Path:"
msgstr "ਰਸਤਾ:"
#: tdeiconconfig.cpp:141
msgid "&Add..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(&A)..."
#: tdeiconconfig.cpp:144
msgid "&Edit..."
#: tdeiconeditui.rc:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "ਸੋਧ(&E)..."
#: tdeiconconfig.cpp:247
msgid "Select Background"
#: tdeiconeditui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:263
msgid "Use co&lor"
msgstr "ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(&l)"
#: tdeiconconfig.cpp:267
msgid "Use pix&map"
#: tdeiconeditui.rc:30
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:280
msgid "Choose..."
msgstr "ਚੋਣ..."
#: tdeiconconfig.cpp:283
msgid "Preview"
msgstr "ਝਾਤੀ"
#: tdeiconconfig.cpp:363
msgid "Only local files are supported yet."
#: tdeiconeditui.rc:35
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:384
msgid "Paste &transparent pixels"
#: tdeiconeditui.rc:45
#, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:388
msgid "Show &rulers"
msgstr "ਫੁੱਟਾ ਵੇਖਾਓ(&r)"
#: tdeiconconfig.cpp:392
msgid "Transparency Display"
#: tdeiconeditui.rc:63
#, no-c-format
msgid "Pallette Toolbar"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:402
msgid "&Solid color:"
msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ(&S):"
#: tdeiconconfig.cpp:412
msgid "Checker&board"
msgstr "ਡੱਬੀਦਾਰ(&b)"
#: tdeiconconfig.cpp:422
msgid "Small"
msgstr "ਛੋਟਾ"
#: tdeiconconfig.cpp:423
msgid "Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ"
#: tdeiconconfig.cpp:424
msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡਾ"
#: tdeiconconfig.cpp:427
msgid "Si&ze:"
msgstr "ਆਕਾਰ(&z):"
#: tdeiconconfig.cpp:433
msgid "Color &1:"
msgstr "ਰੰਗ &1:"
#: tdeiconconfig.cpp:439
msgid "Color &2:"
msgstr "ਰੰਗ &2:"
#: tdeiconconfig.cpp:540
msgid "Icon Templates"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਮੂਨੇ"
#: tdeiconconfig.cpp:543
msgid "Background"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
#: tdeiconconfig.cpp:546
msgid "Icon Grid"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਗਰਿੱਡ"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeiconedit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -17,16 +17,80 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "áliidatboerre@skolelinux.no"
#: knew.cpp:44
msgid "Standard File"
msgstr ""
#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Pallette Toolbar"
#: knew.cpp:48
msgid "Source File"
msgstr ""
#: knew.cpp:52
msgid "Compressed File"
msgstr ""
#: knew.cpp:56
msgid "Standard Folder"
msgstr ""
#: knew.cpp:60
msgid "Standard Package"
msgstr ""
#: knew.cpp:64
msgid "Mini Folder"
msgstr ""
#: knew.cpp:68
msgid "Mini Package"
msgstr ""
#: knew.cpp:168
msgid "Create from scratch"
msgstr ""
#: knew.cpp:172
msgid "Create from template"
msgstr ""
#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
msgid "Templates"
msgstr "Mállet"
#: knew.cpp:230
msgid "Create New Icon"
msgstr ""
#: knew.cpp:251
msgid "Select Icon Type"
msgstr ""
#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
msgid "Create From Scratch"
msgstr ""
#: knew.cpp:299
msgid "Create From Template"
msgstr ""
#: kresize.cpp:36
msgid "Size"
msgstr "Sturrodat"
#: kresize.cpp:67
msgid "Select Size"
msgstr ""
#: main.cpp:35
@ -45,6 +109,193 @@ msgstr ""
msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:46
msgid ""
"Preview\n"
"\n"
"This is a 1:1 preview of the current icon"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:54
msgid ""
"Current color\n"
"\n"
"This is the currently selected color"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:58
msgid "System colors:"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:61
msgid ""
"System colors\n"
"\n"
"Here you can select colors from the TDE icon palette"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:70
msgid "Custom colors:"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:73
msgid ""
"Custom colors\n"
"\n"
"Here you can build a palette of custom colors.\n"
"Double-click on a box to edit the color"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:73
msgid ""
"The URL: %1 \n"
"seems to be malformed.\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
msgid ""
"There was an error loading:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:178
msgid "Save Icon As"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:210
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:212
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Buhttet fiilla?"
#: tdeicon.cpp:213
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Buhtte"
#: tdeicon.cpp:268
msgid ""
"There was an error saving:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:56
msgid "Icon Template"
msgstr "Govašmálle"
#: tdeiconconfig.cpp:61
msgid "Template"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:70
msgid "Description:"
msgstr "Válddahus:"
#: tdeiconconfig.cpp:75
msgid "Path:"
msgstr "Bálggis:"
#: tdeiconconfig.cpp:141
msgid "&Add..."
msgstr "Lasi&t …"
#: tdeiconconfig.cpp:144
msgid "&Edit..."
msgstr "&Doaimmat …"
#: tdeiconconfig.cpp:148
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:247
msgid "Select Background"
msgstr "Vállje duogáža"
#: tdeiconconfig.cpp:263
msgid "Use co&lor"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:267
msgid "Use pix&map"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:280
msgid "Choose..."
msgstr "Vállje …"
#: tdeiconconfig.cpp:283
msgid "Preview"
msgstr "Ovdačájeheapmi"
#: tdeiconconfig.cpp:363
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:384
msgid "Paste &transparent pixels"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:388
msgid "Show &rulers"
msgstr "Čájet &linnjálaid"
#: tdeiconconfig.cpp:392
msgid "Transparency Display"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:402
msgid "&Solid color:"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:412
msgid "Checker&board"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:422
msgid "Small"
msgstr "Unni"
#: tdeiconconfig.cpp:423
msgid "Medium"
msgstr "Gaskageardán"
#: tdeiconconfig.cpp:424
msgid "Large"
msgstr "Stuoris"
#: tdeiconconfig.cpp:427
msgid "Si&ze:"
msgstr "S&turrodat:"
#: tdeiconconfig.cpp:433
msgid "Color &1:"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:439
msgid "Color &2:"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:528
msgid "Configure"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:540
msgid "Icon Templates"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:543
msgid "Background"
msgstr "Duogáš"
#: tdeiconconfig.cpp:546
msgid "Icon Grid"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139
#: tdeiconeditslots.cpp:283
msgid ""
@ -165,7 +416,11 @@ msgid ""
"Zoom out by one."
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:317
#: tdeiconedit.cpp:313
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:317
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
@ -365,8 +620,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Statusbar\n"
"\n"
"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
"are:\n"
"The statusbar gives information on the status of the current icon. The "
"fields are:\n"
"\n"
"\t- Application messages\n"
"\t- Cursor position\n"
@ -380,6 +635,27 @@ msgstr ""
msgid "Colors: %1"
msgstr ""
#: tdeiconeditslots.cpp:198
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Čálit %1"
#: tdeiconeditslots.cpp:425
msgid ""
"_: Status Position\n"
"%1, %2"
msgstr ""
#: tdeiconeditslots.cpp:431
msgid ""
"_: Status Size\n"
"%1 x %2"
msgstr ""
#: tdeiconeditslots.cpp:471
msgid "modified"
msgstr "rievdaduvvon"
#: tdeicongrid.cpp:90
msgid ""
"Icon draw grid\n"
@ -410,8 +686,7 @@ msgid "Free Hand"
msgstr "Sárggastus"
#: tdeicongrid.cpp:1020
msgid ""
"There was an error loading a blank image.\n"
msgid "There was an error loading a blank image.\n"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1152
@ -436,6 +711,10 @@ msgid ""
"Paste as new image?"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Paste"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Do Not Paste"
msgstr ""
@ -445,282 +724,48 @@ msgid "Done pasting"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394
msgid ""
"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1901
msgid "Drawn Array"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:46
msgid ""
"Preview\n"
"\n"
"This is a 1:1 preview of the current icon"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:54
msgid ""
"Current color\n"
"\n"
"This is the currently selected color"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:58
msgid "System colors:"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:61
msgid ""
"System colors\n"
"\n"
"Here you can select colors from the TDE icon palette"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:70
msgid "Custom colors:"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:73
msgid ""
"Custom colors\n"
"\n"
"Here you can build a palette of custom colors.\n"
"Double-click on a box to edit the color"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:73
msgid ""
"The URL: %1 \n"
"seems to be malformed.\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
msgid ""
"There was an error loading:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:178
msgid "Save Icon As"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:210
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:212
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Buhttet fiilla?"
#: tdeicon.cpp:213
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Buhtte"
#: tdeicon.cpp:268
msgid ""
"There was an error saving:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: kresize.cpp:36
msgid "Size"
msgstr "Sturrodat"
#: kresize.cpp:67
msgid "Select Size"
msgstr ""
#: knew.cpp:44
msgid "Standard File"
#: tdeicongrid.h:58
msgid "Drawed Something"
msgstr ""
#: knew.cpp:48
msgid "Source File"
msgstr ""
#: knew.cpp:52
msgid "Compressed File"
msgstr ""
#: knew.cpp:56
msgid "Standard Folder"
msgstr ""
#: knew.cpp:60
msgid "Standard Package"
msgstr ""
#: knew.cpp:64
msgid "Mini Folder"
msgstr ""
#: knew.cpp:68
msgid "Mini Package"
msgstr ""
#: knew.cpp:168
msgid "Create from scratch"
msgstr ""
#: knew.cpp:172
msgid "Create from template"
msgstr ""
#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
msgid "Templates"
msgstr "Mállet"
#: knew.cpp:230
msgid "Create New Icon"
msgstr ""
#: knew.cpp:251
msgid "Select Icon Type"
msgstr ""
#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
msgid "Create From Scratch"
msgstr ""
#: knew.cpp:299
msgid "Create From Template"
msgstr ""
#: tdeiconeditslots.cpp:198
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Čálit %1"
#: tdeiconeditslots.cpp:425
msgid ""
"_: Status Position\n"
"%1, %2"
msgstr ""
#: tdeiconeditslots.cpp:431
msgid ""
"_: Status Size\n"
"%1 x %2"
msgstr ""
#: tdeiconeditslots.cpp:471
msgid "modified"
msgstr "rievdaduvvon"
#: tdeiconconfig.cpp:56
msgid "Icon Template"
msgstr "Govašmálle"
#: tdeiconconfig.cpp:61
msgid "Template"
#: tdeiconeditui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:70
msgid "Description:"
msgstr "Válddahus:"
#: tdeiconconfig.cpp:75
msgid "Path:"
msgstr "Bálggis:"
#: tdeiconconfig.cpp:141
msgid "&Add..."
msgstr "Lasi&t …"
#: tdeiconconfig.cpp:144
msgid "&Edit..."
#: tdeiconeditui.rc:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Doaimmat …"
#: tdeiconconfig.cpp:247
msgid "Select Background"
msgstr "Vállje duogáža"
#: tdeiconconfig.cpp:263
msgid "Use co&lor"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:267
msgid "Use pix&map"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:280
msgid "Choose..."
msgstr "Vállje …"
#: tdeiconconfig.cpp:283
msgid "Preview"
msgstr "Ovdačájeheapmi"
#: tdeiconconfig.cpp:363
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:384
msgid "Paste &transparent pixels"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:388
msgid "Show &rulers"
msgstr "Čájet &linnjálaid"
#: tdeiconconfig.cpp:392
msgid "Transparency Display"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:402
msgid "&Solid color:"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:412
msgid "Checker&board"
#: tdeiconeditui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:422
msgid "Small"
msgstr "Unni"
#: tdeiconconfig.cpp:423
msgid "Medium"
msgstr "Gaskageardán"
#: tdeiconconfig.cpp:424
msgid "Large"
msgstr "Stuoris"
#: tdeiconconfig.cpp:427
msgid "Si&ze:"
msgstr "S&turrodat:"
#: tdeiconconfig.cpp:433
msgid "Color &1:"
#: tdeiconeditui.rc:30
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:439
msgid "Color &2:"
#: tdeiconeditui.rc:35
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:540
msgid "Icon Templates"
#: tdeiconeditui.rc:45
#, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:543
msgid "Background"
msgstr "Duogáš"
#: tdeiconconfig.cpp:546
msgid "Icon Grid"
#: tdeiconeditui.rc:63
#, no-c-format
msgid "Pallette Toolbar"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "áliidatboerre@skolelinux.no"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-10 23:00GMT+0900\n"
"Last-Translator: Nguyen Hung Vu(Nguyễn Vũ Hưng) <vuhung@fedu.uec.ac.jp, "
"vuhung@kde.org>\n"
@ -16,16 +16,80 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Pallette Toolbar"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: knew.cpp:44
msgid "Standard File"
msgstr ""
#: knew.cpp:48
msgid "Source File"
msgstr ""
#: knew.cpp:52
msgid "Compressed File"
msgstr ""
#: knew.cpp:56
msgid "Standard Folder"
msgstr ""
#: knew.cpp:60
msgid "Standard Package"
msgstr ""
#: knew.cpp:64
msgid "Mini Folder"
msgstr ""
#: knew.cpp:68
msgid "Mini Package"
msgstr ""
#: knew.cpp:168
msgid "Create from scratch"
msgstr ""
#: knew.cpp:172
msgid "Create from template"
msgstr ""
#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
msgid "Templates"
msgstr ""
#: knew.cpp:230
msgid "Create New Icon"
msgstr ""
#: knew.cpp:251
msgid "Select Icon Type"
msgstr ""
#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
msgid "Create From Scratch"
msgstr ""
#: knew.cpp:299
msgid "Create From Template"
msgstr ""
#: kresize.cpp:36
msgid "Size"
msgstr ""
#: kresize.cpp:67
msgid "Select Size"
msgstr ""
#: main.cpp:35
@ -44,6 +108,193 @@ msgstr "TDEIconEdit"
msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:46
msgid ""
"Preview\n"
"\n"
"This is a 1:1 preview of the current icon"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:54
msgid ""
"Current color\n"
"\n"
"This is the currently selected color"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:58
msgid "System colors:"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:61
msgid ""
"System colors\n"
"\n"
"Here you can select colors from the TDE icon palette"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:70
msgid "Custom colors:"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:73
msgid ""
"Custom colors\n"
"\n"
"Here you can build a palette of custom colors.\n"
"Double-click on a box to edit the color"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:73
msgid ""
"The URL: %1 \n"
"seems to be malformed.\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
msgid ""
"There was an error loading:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:178
msgid "Save Icon As"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:210
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:212
msgid "Overwrite File?"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:213
msgid "&Overwrite"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:268
msgid ""
"There was an error saving:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:56
msgid "Icon Template"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:61
msgid "Template"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:70
msgid "Description:"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:75
msgid "Path:"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:141
msgid "&Add..."
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:144
msgid "&Edit..."
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:148
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:247
msgid "Select Background"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:263
msgid "Use co&lor"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:267
msgid "Use pix&map"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:280
msgid "Choose..."
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:283
msgid "Preview"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:363
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:384
msgid "Paste &transparent pixels"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:388
msgid "Show &rulers"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:392
msgid "Transparency Display"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:402
msgid "&Solid color:"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:412
msgid "Checker&board"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:422
msgid "Small"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:423
msgid "Medium"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:424
msgid "Large"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:427
msgid "Si&ze:"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:433
msgid "Color &1:"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:439
msgid "Color &2:"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:528
msgid "Configure"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:540
msgid "Icon Templates"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:543
msgid "Background"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:546
msgid "Icon Grid"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139
#: tdeiconeditslots.cpp:283
msgid ""
@ -192,7 +443,11 @@ msgid ""
"Zoom out by one."
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:317
#: tdeiconedit.cpp:313
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: tdeiconedit.cpp:317
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr ""
@ -392,8 +647,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Statusbar\n"
"\n"
"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
"are:\n"
"The statusbar gives information on the status of the current icon. The "
"fields are:\n"
"\n"
"\t- Application messages\n"
"\t- Cursor position\n"
@ -407,6 +662,27 @@ msgstr ""
msgid "Colors: %1"
msgstr ""
#: tdeiconeditslots.cpp:198
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr ""
#: tdeiconeditslots.cpp:425
msgid ""
"_: Status Position\n"
"%1, %2"
msgstr ""
#: tdeiconeditslots.cpp:431
msgid ""
"_: Status Size\n"
"%1 x %2"
msgstr ""
#: tdeiconeditslots.cpp:471
msgid "modified"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:90
msgid ""
"Icon draw grid\n"
@ -437,8 +713,7 @@ msgid "Free Hand"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1020
msgid ""
"There was an error loading a blank image.\n"
msgid "There was an error loading a blank image.\n"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1152
@ -463,6 +738,10 @@ msgid ""
"Paste as new image?"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Paste"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Do Not Paste"
msgstr ""
@ -472,282 +751,48 @@ msgid "Done pasting"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394
msgid ""
"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n"
msgstr ""
#: tdeicongrid.cpp:1901
msgid "Drawn Array"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:46
msgid ""
"Preview\n"
"\n"
"This is a 1:1 preview of the current icon"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:54
msgid ""
"Current color\n"
"\n"
"This is the currently selected color"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:58
msgid "System colors:"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:61
msgid ""
"System colors\n"
"\n"
"Here you can select colors from the TDE icon palette"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:70
msgid "Custom colors:"
msgstr ""
#: palettetoolbar.cpp:73
msgid ""
"Custom colors\n"
"\n"
"Here you can build a palette of custom colors.\n"
"Double-click on a box to edit the color"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:73
msgid ""
"The URL: %1 \n"
"seems to be malformed.\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
msgid ""
"There was an error loading:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:178
msgid "Save Icon As"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:210
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:212
msgid "Overwrite File?"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:213
msgid "&Overwrite"
msgstr ""
#: tdeicon.cpp:268
msgid ""
"There was an error saving:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: kresize.cpp:36
msgid "Size"
msgstr ""
#: kresize.cpp:67
msgid "Select Size"
msgstr ""
#: knew.cpp:44
msgid "Standard File"
msgstr ""
#: knew.cpp:48
msgid "Source File"
msgstr ""
#: knew.cpp:52
msgid "Compressed File"
msgstr ""
#: knew.cpp:56
msgid "Standard Folder"
msgstr ""
#: knew.cpp:60
msgid "Standard Package"
msgstr ""
#: knew.cpp:64
msgid "Mini Folder"
msgstr ""
#: knew.cpp:68
msgid "Mini Package"
msgstr ""
#: knew.cpp:168
msgid "Create from scratch"
msgstr ""
#: knew.cpp:172
msgid "Create from template"
msgstr ""
#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
msgid "Templates"
msgstr ""
#: knew.cpp:230
msgid "Create New Icon"
msgstr ""
#: knew.cpp:251
msgid "Select Icon Type"
msgstr ""
#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
msgid "Create From Scratch"
msgstr ""
#: knew.cpp:299
msgid "Create From Template"
msgstr ""
#: tdeiconeditslots.cpp:198
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr ""
#: tdeiconeditslots.cpp:425
msgid ""
"_: Status Position\n"
"%1, %2"
msgstr ""
#: tdeiconeditslots.cpp:431
msgid ""
"_: Status Size\n"
"%1 x %2"
msgstr ""
#: tdeiconeditslots.cpp:471
msgid "modified"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:56
msgid "Icon Template"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:61
msgid "Template"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:70
msgid "Description:"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:75
msgid "Path:"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:141
msgid "&Add..."
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:144
msgid "&Edit..."
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:247
msgid "Select Background"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:263
msgid "Use co&lor"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:267
msgid "Use pix&map"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:280
msgid "Choose..."
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:283
msgid "Preview"
#: tdeicongrid.h:58
msgid "Drawed Something"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:363
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:384
msgid "Paste &transparent pixels"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:388
msgid "Show &rulers"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:392
msgid "Transparency Display"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:402
msgid "&Solid color:"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:412
msgid "Checker&board"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:422
msgid "Small"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:423
msgid "Medium"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:424
msgid "Large"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:427
msgid "Si&ze:"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:433
msgid "Color &1:"
#: tdeiconeditui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:439
msgid "Color &2:"
#: tdeiconeditui.rc:7
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:540
msgid "Icon Templates"
#: tdeiconeditui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:543
msgid "Background"
#: tdeiconeditui.rc:30
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: tdeiconconfig.cpp:546
msgid "Icon Grid"
#: tdeiconeditui.rc:35
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdeiconeditui.rc:45
#, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: tdeiconeditui.rc:63
#, no-c-format
msgid "Pallette Toolbar"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff
Loading…
Cancel
Save