Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 95.5% (2919 of 3054 strings)

Translation: tdenetwork/kopete
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kopete/cs/
pull/38/head
Slávek Banko 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 441dd41c8a
commit 3356baca68

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-23 16:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdenetwork/kopete/cs/>\n"
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr "Další historie"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374
msgid "Place to Left of Chat Area"
msgstr "Umístit nalevo od chatu"
msgstr "Umístit nalevo od rozhovoru"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
msgid "Place to Right of Chat Area"
msgstr "Umístit napravo od chatu"
msgstr "Umístit napravo od rozhovoru"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378
msgid "Show"
@ -326,15 +326,15 @@ msgstr "Animace nástrojové lišty"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zavřít aktuální záložku"
msgstr "Zavřít současnou kartu"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996
msgid "More..."
msgstr "Více..."
msgstr "Více"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199
msgid "Plugin Actions"
msgstr "Akce pluginů"
msgstr "Akce modulů"
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155
msgid "<< Prev"
@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "(0) Další >>"
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220
msgid "&Set Font..."
msgstr "&Nastavit písmo..."
msgstr "&Nastavit písmo"
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222
msgid "Set Text &Color..."
msgstr "Nastavit barvu &textu..."
msgstr "Nastavit barvu &textu"
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347
msgid "(%1) Next >>"
@ -388,11 +388,11 @@ msgstr "Zkontrolovat pravopi&s"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137
msgid "Text &Color..."
msgstr "&Barvu textu..."
msgstr "&Barvu textu"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142
msgid "Background Co&lor..."
msgstr "Barva &pozadí..."
msgstr "Barva &pozadí"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147
msgid "&Font"
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Zarovnat v&pravo"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198
msgid "&Justify"
msgstr "Plné &zarovnání"
msgstr "Do &bloku"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Upravit účet"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234
msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit účet \"%1\"?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit účet „%1“?"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235
msgid "Remove Account"
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157
msgid "Cannot open archive"
msgstr "Nelze otevřít archiv"
msgstr "Archiv nelze otevřít"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645
@ -472,7 +472,7 @@ msgid ""
"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
"directory."
msgstr ""
"Nelze najít vhodné umístění pro instalaci stylu okna rozhovoru v "
"Nelze najít vhodné umístění pro instalaci stylu okna rozhovoru v "
"uživatelském adresáři."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162
@ -525,11 +525,11 @@ msgstr "(žádná varianta)"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627
msgid "Choose Chat Window style to install."
msgstr "Zvolte styl okna rozhovoru kinstalaci."
msgstr "Zvolte styl okna rozhovoru k instalaci."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640
msgid "Can't open archive"
msgstr "Nelze otevřít archiv"
msgstr "Archiv nelze otevřít"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645
msgid "Can't find styles directory"
@ -545,31 +545,31 @@ msgstr "Styl %1 byl úspěšně smazán."
msgid ""
"_: It's the deleted style name\n"
"An error occured while trying to delete %1 style."
msgstr "Při mazání stylu %1 došlo k chybě."
msgstr "Při mazání stylu %1 došlo k chybě."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744
msgid ""
"_: This is the myself preview contact id\n"
"myself@preview"
msgstr "ja@preview"
msgstr "já@náhled"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:745
msgid ""
"_: This is the myself preview contact nickname\n"
"Myself"
msgstr "moje přezdívka"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747
msgid ""
"_: This is the other preview contact id\n"
"jack@preview"
msgstr "jack@preview"
msgstr "honza@náhled"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748
msgid ""
"_: This is the other preview contact nickname\n"
"Jack"
msgstr "Jiný_kontakt"
msgstr "Honza"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:749
msgid "Myself"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Ok, tohle je odchozí zpráva"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767
msgid "Ok, a outgoing consecutive message."
msgstr "Ok, tohle je odchozí zpráva."
msgstr "Ok, tohle je odchozí postupná zpráva."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:769
msgid "Here is an incoming colored message"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "הודעות טקסט"
msgid ""
"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports."
msgstr ""
"Tato zpráva byla psaná v jazyce zprava doleva, což také Kopete podporuje"
"Tato zpráva byla psaná v jazyce zprava doleva, což Kopete také podporuje."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:780
msgid "Bye"
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Přetáhněte nebo zadejte URL motivu emotikonů"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822
msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
msgstr "Motivy emotikonů musejí být instalovány z místních souborů."
msgstr "Motivy emotikonů musejí být instalovány z místních souborů."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:823
msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
@ -645,8 +645,8 @@ msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?"
"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Jste si jisti, že chcete odstranit skupinu <b>%1</b> a všechny kontakty "
"v ní obsažené?</qt>"
"<qt>Jste si jisti, že chcete odstranit motiv emotikonů <strong>%1</"
"strong>?<br><br>To odstraní všechny soubory instalované tímto motivem.</qt>"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:845
msgid "Confirmation"
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Editor emotikon"
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Změnit..."
msgstr "Změnit"
#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56
msgid "Tooltip Editor"
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "&Obecné"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63
msgid "&Events"
msgstr "Události"
msgstr "&Události"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
msgid "A&way Settings"
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Nastavení stavu &Nepřítomen"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
msgid "Cha&t"
msgstr "Rozhovor"
msgstr "Roz&hovor"
#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164
msgid "Default Identity"
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Výchozí identita"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357
msgid "No Contacts with Photo Support"
msgstr "Žádné kontakty s podporou fotek"
msgstr "Žádné kontakty s podporou fotek"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
msgid "New Identity"
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Zkopírovat identitu"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
msgid "An identity with the same name was found."
msgstr "Byla nalezena s tímto názvem identita."
msgstr "Byla nalezena identita se stejným názvem."
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Přejmenovat identitu"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
msgid "Addressbook Association"
msgstr "Integrace s adresářem"
msgstr "Integrace s knihou adres"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
msgid "Choose the person who is yourself."
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Zvolte, která osoba jste vy."
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581
msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity."
msgstr "Při pokusu o uložení vlastní fotky pro identitu '%1' nastala chyba."
msgstr "Při pokusu o uložení vlastní fotky pro identitu „%1“ nastala chyba."
#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43
msgid "Configure Plugins"
@ -779,11 +779,11 @@ msgstr "<nenastaveno>"
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177
msgid "Export to Address Book"
msgstr "Exportovat do adresáře"
msgstr "Exportovat do knihy adres"
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181
msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
msgstr "Nastavit pole adresáře vybranými daty z Kopete"
msgstr "Nastavit pole v knize adres vybranými daty z Kopete"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291
msgid "Online contacts (%1)"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Kontakty"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470
msgid "Create New Group..."
msgstr "Vytvořit novou skupinu..."
msgstr "Vytvořit novou skupinu"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478
msgid "&Move To"
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "&Kopírovat do"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
#: protocols/msn/msncontact.cpp:144
msgid "Send Email..."
msgstr "Poslat email..."
msgstr "Poslat email"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Odstranit kontakt"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376
msgid "Send Single Message..."
msgstr "Poslat jednu zprávu..."
msgstr "Poslat jednu zprávu"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379
msgid "&Add Subcontact"
@ -930,25 +930,25 @@ msgstr "Přid&at kontakt do skupiny"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
msgstr "Pro tento kontakt neexistuje emailová adresa v adresáři TDE."
msgstr "Pro tento kontakt neexistuje emailová adresa v knize adres TDE."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
msgid "No Email Address in Address Book"
msgstr "Email není v adresáři"
msgstr "V knize adres není emailová adresa"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
msgid ""
"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
"selected in the properties dialog."
msgstr ""
"Tento kontakt nebyl nalezen v adresář TDE. Zkontrolujte, zda je dialogu "
"vlastností nějaký vybrán."
"Tento kontakt nebyl nalezen v knize adres TDE. Ověřte, zda je kontakt vybrán "
"v dialogu vlastností."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid "Not Found in Address Book"
msgstr "Nenalezeno v adresáři"
msgstr "Nenalezeno v knize adres"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
msgid ""
@ -956,8 +956,8 @@ msgid ""
"email address is stored. Check that a contact is selected in the properties "
"dialog."
msgstr ""
"Tento kontakt není propojen se záznamem v adresáři TDE, kde je uložena e-"
"mailová adresa. Ověřte, zda je kontakt vybrán v dialogu vlastností."
"Tento kontakt není propojen se záznamem v knize adres TDE, kde je uložena e-"
"mailová adresa. Ověřte, zda je kontakt vybrán v dialogu vlastností."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
@ -968,8 +968,8 @@ msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your contact "
"list?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Jste si jistí, že chcete odstranit <b>%1</b> ze svého seznamu kontaktů?</"
"qt>"
"<qt>Jste si jistí, že chcete odstranit kontakt <b>%1</b> ze svého seznamu "
"kontaktů?</qt>"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562
msgid ""
@ -977,7 +977,7 @@ msgid ""
"that are contained within it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Jste si jistí, že chcete odstranit skupinu <b>%1</b> a všechny kontakty "
"v ní obsažené?</qt>"
"v ní obsažené?</qt>"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579
msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
@ -989,7 +989,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
"list?"
msgstr ""
"Jste si jistí, že chcete odstranit tyto skupiny či kontakty ze svého seznamu "
"Jste si jistí, že chcete odstranit tyto skupiny a kontakty ze svého seznamu "
"kontaktů?"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689
@ -1024,11 +1024,11 @@ msgstr "Vlastnosti metakontaktu %1"
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
msgid "Sync KABC..."
msgstr "Synchronizovat KABC..."
msgstr "Synchronizovat KABC"
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513
msgid "No contacts were imported from the address book."
msgstr "Žádné kontakty nebyly importovány z adresáře."
msgstr "Žádné kontakty nebyly importovány z knihy adres."
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514
msgid "No Change"
@ -1053,19 +1053,19 @@ msgstr "<qt><i>%1</i> je nyní %2.</qt>"
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445
#, no-c-format
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
msgstr "Rozhovor"
#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90
msgid "No writeable addressbook resource found."
msgstr "Nebyl nalezen žádná zapisovatelný zdroj adres."
msgstr "Nebyl nalezen žádný zapisovatelný zdroj knihy adres."
#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91
msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center."
msgstr "Přidejte ho nebo povolte pomocí Ovládacího centra TDE."
msgstr "Přidejte nebo povolte nějaký pomocí Ovládacího centra."
#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102
msgid " (already in address book)"
msgstr " (již existuje v adresáři)"
msgstr " (již existuje v knize adres)"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid ""
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid ""
"Kopete could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
"Jiná TDE aplikace se snaží používat Kopete pro zasílání zpráv, ale Kopete "
"nemůže najít předepsaný kontakt v adresáři TDE."
"nemůže najít určený kontakt v knize adres TDE."
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
msgid ""
@ -1085,10 +1085,10 @@ msgid ""
"list, indicate the correct addressbook entry in their properties.</"
"p><p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Adresář TDE nemá informace nutné pro okamžité zasílání zpráv pro "
"uživatele</p><p><b>%1</b>.</p><p>Pokud je tento uživatel již přítomen v "
"seznamu kontaktů Kopete, nastavte správnou položku adresáře v jeho "
"vlastnostech.</p><p>V opačném případě přidejte nový kontakt pomocí průvodce "
"<qt><p>V knize adres TDE nejsou informace o adresách komunikátorů pro "
"uživatele</p><p><b>%1</b>.</p><p>Pokud je tento uživatel již přítomen v "
"seznamu kontaktů Kopete, nastavte správnou položku knihy adres v jeho "
"vlastnostech.</p><p>V opačném případě přidejte nový kontakt pomocí průvodce "
"Přidat kontakt.</p></qt>"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgid ""
"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your "
"contact list. Do you want to allow this?"
msgstr ""
"Externí aplikace se snaží přidat '%1' kontakt '%2' do vašeho seznamu "
"Externí aplikace se snaží přidat „%1“ kontakt „%2“ do vašeho seznamu "
"kontaktů. Chcete to povolit?"
#: kopete/kopeteiface.cpp:162
@ -1149,8 +1149,8 @@ msgid ""
"An external application has attempted to add a contact using the %1 "
"protocol, which either does not exist or is not loaded."
msgstr ""
"Externí aplikace se pokusila přidat kontakt pomocí protokolu '%1', který ale "
"není nahraný nebo neexistuje."
"Externí aplikace se pokusila přidat kontakt pomocí protokolu „%1“, který ale "
"buď není načtený nebo neexistuje."
#: kopete/kopeteiface.cpp:177
msgid "Missing Protocol"
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "O&ffline"
#: kopete/kopetewindow.cpp:226
msgid "&Export Contacts..."
msgstr "&Exportovat kontakty..."
msgstr "&Exportovat kontakty"
#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
@ -1201,11 +1201,11 @@ msgstr "Na&stavit stav"
#: kopete/kopetewindow.cpp:283
msgid "Configure Plugins..."
msgstr "Nastavit moduly..."
msgstr "Nastavit moduly"
#: kopete/kopetewindow.cpp:285
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Nastavit &globální zkratky..."
msgstr "Nastavit &globální zkratky"
#: kopete/kopetewindow.cpp:291
msgid "Show Offline &Users"
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr ""
#: kopete/kopetewindow.cpp:316
msgid "Edit Global Identity Widget"
msgstr "Změnit prvky hlavní identity"
msgstr "Prvek pro změnu globální identity"
#: kopete/kopetewindow.cpp:320
msgid "Set Status Message"
@ -1288,13 +1288,12 @@ msgid ""
"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Zavření hlavního okna Kopete nechá Kopete běžet minimalizované v panelu. "
"Pro opuštění aplikace použít 'Ukončit' z nabídky 'Soubor' v hlavním menu.</"
"qt>"
"<qt>Zavření hlavního okna Kopete nechá Kopete běžet minimalizované v panelu. "
"Pro ukončení aplikace použijte „Ukončit“ z nabídky „Soubor“.</qt>"
#: kopete/kopetewindow.cpp:630
msgid "Docking in System Tray"
msgstr "Pohlcení v panelu"
msgstr "Pohlcení v panelu"
#: kopete/kopetewindow.cpp:870
msgid ""

Loading…
Cancel
Save