|
|
|
@ -3,25 +3,22 @@
|
|
|
|
|
# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
|
|
|
|
|
# translation of kcmlayout.po to
|
|
|
|
|
# Version: $Revision: 829341 $
|
|
|
|
|
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 21:24+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: mcbx\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 19:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmlayout/pl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: pl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
">\n"
|
|
|
|
|
">\n"
|
|
|
|
|
">\n"
|
|
|
|
|
">\n"
|
|
|
|
|
">\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
|
|
|
|
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
|
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -393,27 +390,27 @@ msgstr "Klawisz Menu zmienia grupę."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayout.cpp:1013
|
|
|
|
|
msgid "Left Win-key changes group."
|
|
|
|
|
msgstr "Lewy klawisz Win zmienia grupę"
|
|
|
|
|
msgstr "Lewy klawisz Win zmienia grupę."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayout.cpp:1014
|
|
|
|
|
msgid "Right Win-key changes group."
|
|
|
|
|
msgstr "Prawy klawisz Win zmienia grupę"
|
|
|
|
|
msgstr "Prawy klawisz Win zmienia grupę."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayout.cpp:1015
|
|
|
|
|
msgid "Left Shift key changes group."
|
|
|
|
|
msgstr "Lewy klawisz Shift zmienia grupę"
|
|
|
|
|
msgstr "Lewy klawisz Shift zmienia grupę."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayout.cpp:1016
|
|
|
|
|
msgid "Right Shift key changes group."
|
|
|
|
|
msgstr "Prawy klawisz Shift zmienia grupę"
|
|
|
|
|
msgstr "Prawy klawisz Shift zmienia grupę."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayout.cpp:1017
|
|
|
|
|
msgid "Left Ctrl key changes group."
|
|
|
|
|
msgstr "Lewy klawisz Ctrl zmienia grupę"
|
|
|
|
|
msgstr "Lewy klawisz Ctrl zmienia grupę."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayout.cpp:1018
|
|
|
|
|
msgid "Right Ctrl key changes group."
|
|
|
|
|
msgstr "Prawy klawisz Ctrl zmienia grupę"
|
|
|
|
|
msgstr "Prawy klawisz Ctrl zmienia grupę."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayout.cpp:1019
|
|
|
|
|
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
|
|
|
|
@ -1151,34 +1148,32 @@ msgstr "Opcje przełączania"
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:474
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Indicator Style"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Styl wskaźnika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:480
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Here you can choose the way your keyboard layout indicator will look."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tutaj można wybrać jak będzie wyglądał wskaźnik układu klawiatury."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:491
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Both Flag and Label"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Flaga i etykieta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:502
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Flag Only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tylko flaga"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:510
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Label"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Label Only"
|
|
|
|
|
msgstr "Etykieta"
|
|
|
|
|
msgstr "Tylko Etykieta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:520
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Label"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Label Style"
|
|
|
|
|
msgstr "Etykieta"
|
|
|
|
|
msgstr "Styl etykiety"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:523
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1187,21 +1182,24 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"be displayed. These options are relevant even when labels are disabled, for "
|
|
|
|
|
"locales where the flag is missing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tutaj można wybrać jak będzie wyglądać etykieta wskaźnika układu klawiatury. "
|
|
|
|
|
"Opcje te działają również gdy pokazywanie etykiety nie jest włączone - dla "
|
|
|
|
|
"układów w których flaga jest niedostępna."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:531
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use &theme colors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kolory motywu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:542
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use c&ustom colors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Własne kolory"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:570
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kolor tła:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:573 kcmlayoutwidget.ui:584
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1209,34 +1207,35 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"This color will be used as the indicator's background unless the indicator "
|
|
|
|
|
"was set to display a flag."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ten kolor będzie używany jako tło wskaźnika układu klawiatury chyba, że "
|
|
|
|
|
"pokazuje flagę."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:612
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Text color:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kolor tekstu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:615 kcmlayoutwidget.ui:626
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "This color will be used to draw the language label on the indicator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kolor tekstu etykiety wskaźnika układu klawiatury."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:642
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Label:"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Label font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Etykieta:"
|
|
|
|
|
msgstr "Czcionka Etykiety:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:645
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the font which will be used by the layout indicator to draw the "
|
|
|
|
|
"label."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Czcionka używana dla etykiety wskaźnika układu klawiatury."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:658
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable shadow"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Cień"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:661
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1244,11 +1243,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Draw a drop shadow behind the language label. In some cases this option can "
|
|
|
|
|
"improve readability."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Włącza rysowanie cienia w etykiecie układu klawiatury. W niektórych "
|
|
|
|
|
"przypadkach zwiększa czytelność wskaźnika."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:669
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The drop shadow behind the language label will be of this color."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Cień wskaźnika klawiatury będzie miał następujący kolor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayoutwidget.ui:682
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|