Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (88 of 88 strings)

Translation: tdebase/kpersonalizer
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kpersonalizer/de/
pull/6/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 2f2686cb29
commit 30b60541ea

@ -8,21 +8,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-08 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kpersonalizer/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl"
msgstr "Thomas Diehl, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
@ -31,7 +32,6 @@ msgid ""
msgstr "thd@kde.org"
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
msgstr "<h3>Willkommen bei TDE %1</h3>"
@ -124,7 +124,6 @@ msgid "Preview Other Files"
msgstr "Vorschau anderer Dateien"
#: kospage.cpp:352
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
@ -132,9 +131,9 @@ msgid ""
"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
msgstr ""
"<b>Fensteraktivierung:</b> <i>Aktivierung nach Klick</i><br><b>Doppelklick "
"auf Titelleiste:</b> <i>Fensterheber-Effekt</i><br><b>Starten/Öffnen mit der "
"Maus:</b> <i>Einfacher Klick</i><br> <b>Programmstartanzeige:</b> <i>Keine</"
"i> <br><b>Tastaturschema:</b> <i>Mac</i><br>"
"auf Titelleiste:</b> <i>Fensterheber-Effekt</i><br><b>Doppelklick mit der "
"Maus:</b> <i>Einfacher Klick</i><br> <b>Programmstartanzeige:</b> "
"<i>Keine</i> <br><b>Tastaturschema:</b> <i>TDE Standard</i><br>"
#: kospage.cpp:364
msgid ""
@ -149,7 +148,6 @@ msgstr ""
"<i>Keine</i> <br><b>Tastaturschema:</b> <i>Unix</i><br>"
#: kospage.cpp:376
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
@ -158,9 +156,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Fensteraktivierung:</b><i>Aktivierung nach Klick</i><br><b>Doppelklick "
"auf Titelleiste:</b> <i>Fenster maximieren</i><br><b>Starten/Öffnen mit der "
"Maus:</b> <i>Doppelklick</i><br> <b>Programmstartanzeige:</"
"b><i>Aktivitätsanzeige mit Mauszeiger</i> <br><b>Tastaturschema:</b> "
"<i>Windows</i><br>"
"Maus:</b> <i>Doppelklick</i><br> <b>Programmstartanzeige:</b><i>Keine</i> "
"<br><b>Tastaturschema:</b> <i>Windows</i><br>"
#: kospage.cpp:388
msgid ""
@ -199,17 +196,16 @@ msgid "S&kip Wizard"
msgstr "Assistenten &nicht verwenden"
#: kpersonalizer.cpp:152
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Sind Sie sicher, dass Sie den Einrichtungsassistenten beenden möchten? </"
"p><p>Der Einrichtungsassistent hilft Ihnen dabei, TDE Ihren Wünschen "
"anzupassen.</p><p>Klicken Sie auf <b>Abbrechen</b>, falls Sie unsicher sind."
"</p>"
"<p>Sind Sie sicher, dass Sie den Einrichtungsassistenten beenden möchten? "
"</p><p>Der Einrichtungsassistent hilft Ihnen dabei, TDE Ihren Wünschen "
"anzupassen.</p><p>Klicken Sie auf <b>Abbrechen</b>, falls Sie unsicher sind "
"und Ihre Einrichtung beenden möchten.</p>"
#: kpersonalizer.cpp:156
msgid ""
@ -235,9 +231,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "Der Assistent wird automatisch neu gestartet"
#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Personalizer is running before Trinity session"
msgstr "Der Assistent wird vor der TDE-Sitzung gestartet."
msgstr "Der Einrichtungsassistent wird vor der TDE-Sitzung gestartet."
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
@ -260,12 +255,10 @@ msgid "TDE default style"
msgstr "TDE-Standardstil"
#: tdestylepage.cpp:59
#, fuzzy
msgid "KDE Classic"
msgstr "Klassisches TDE"
#: tdestylepage.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Classic KDE style"
msgstr "Klassischer TDE-Stil"
@ -307,7 +300,7 @@ msgid "Please choose your language:"
msgstr "Bitte wählen Sie eine Sprache aus:"
#: kcountrypagedlg.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
@ -323,20 +316,21 @@ msgstr ""
"<p>Dieser Assistent soll Ihnen dabei helfen, die erste Einrichtung Ihres TDE-"
"Systems in fünf einfachen Schritten vorzunehmen. Sie können Einstellungen "
"für Ihr Land (einschließlich z. B. Datums- und Zeitformat), die gewünschte "
"Sprache, das Verhalten der Arbeitsumgebung und für vieles andere treffen.</"
"p> \n"
"Sprache, das Verhalten der Arbeitsumgebung und für vieles andere treffen.</p>"
" \n"
"<p>Alle Einstellungen sind mit Hilfe des TDE-Kontrollzentrums auch "
"nachträglich noch veränderbar. Sie können die Einrichtung mit Hilfe dieses "
"Assistenten auch auf später verschieben. Allerdings wird neuen Benutzern die "
"Verwendung dieser einfachen Methode empfohlen.</p>\n"
"Assistenten auch auf später verschieben, wenn Sie <b>Assistenten nicht "
"verwenden</b> klicken. Allerdings wird neuen Benutzern die Verwendung dieser "
"einfachen Methode empfohlen.</p>\n"
"<p>Falls Sie mit Ihrer TDE-Einrichtung zufrieden sind und den Assistenten "
"verlassen möchten, klicken Sie zunächst auf <b>Assistenten nicht verwenden</"
"b>, danach auf <b>Beenden</b>.</p>"
"verlassen möchten, klicken Sie zunächst auf <b>Assistenten nicht "
"verwenden</b>, danach auf <b>Beenden</b>.</p>"
#: kcountrypagedlg.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
msgstr "<h3>Willkommen bei TDE %VERSION%</h3>"
msgstr "<h3>Willkommen bei TDE %VERSION%!</h3>"
#: kcountrypagedlg.ui:148
#, no-c-format
@ -344,7 +338,7 @@ msgid "Please choose your country:"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Land aus:"
#: keyecandypagedlg.ui:63
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
@ -426,20 +420,20 @@ msgid "Apple MacOS (R)"
msgstr "Apple Mac OS (R)"
#: kospagedlg.ui:124
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"<b>System Behavior</b><br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>Systemverhalten</b><br>\n"
"Die graphischen Benutzeroberflächen der diversen Betriebssysteme verhalten "
"Die grafischen Benutzeroberflächen der diversen Betriebssysteme verhalten "
"sich unterschiedlich.\n"
"TDE bietet Ihnen eine Einrichtung des Verhaltens, das Ihren Bedürfnissen "
"entspricht."
#: kospagedlg.ui:168
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
"special keyboard settings."

Loading…
Cancel
Save