diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/ark.po index ecafa707eca..81c26c0f7e0 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/ark.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/ark.po @@ -5,21 +5,22 @@ # Andrey Cherepanov , 2002-2005. # Nickolai Shaforostoff , 2004. # Gregory Mokhin , 2005. -# +# Egor Ermakov , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-05 11:53+0400\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-30 00:58+0000\n" +"Last-Translator: Egor Ermakov \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -49,7 +50,6 @@ msgid "The password was incorrect. " msgstr "Указан неверный пароль. " #: arch.cpp:114 -#, fuzzy msgid "You must enter a password to open the file:" msgstr "Для распаковки файла требуется пароль:" @@ -63,20 +63,19 @@ msgstr "Для распаковки файла требуется пароль:" #: arch.cpp:207 msgid "The extraction operation failed." -msgstr "Распаковка не выполнена." +msgstr "Распаковка не удалась." #: arch.cpp:245 msgid "The addition operation failed." -msgstr "Добавление в архив не выполнено." +msgstr "Добавление в архив не удалось." #: arch.cpp:400 msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "Не реализовано." #: arch.cpp:432 -#, fuzzy msgid "The test operation failed." -msgstr "Невозможно удалить." +msgstr "Проверка не удалась." #: archiveformatdlg.cpp:33 msgid "Choose Archive Format" @@ -122,6 +121,9 @@ msgid "" "Using KGpg for encryption is more secure.\n" "Cancel this dialog or enter password for %1 archiver:" msgstr "" +"Внимание!\n" +"Использование KGpg для шифрования является более безопасным.\n" +"Отмените или введите пароль для архиватора %1:" #: ark_part.cpp:47 msgid "ark" @@ -137,11 +139,11 @@ msgstr "(c) 1997-2003, разработчики Ark" #: ark_part.cpp:119 msgid "Add &File..." -msgstr "Добавить &файл..." +msgstr "Добавить ф&айл..." #: ark_part.cpp:122 msgid "Add Folde&r..." -msgstr "Добавить &папку..." +msgstr "Добавить пап&ку..." #: ark_part.cpp:125 msgid "E&xtract..." @@ -149,13 +151,13 @@ msgstr "&Распаковать в..." #: ark_part.cpp:128 msgid "De&lete" -msgstr "&Удалить" +msgstr "У&далить" #: ark_part.cpp:131 msgid "" "_: to view something\n" "&View" -msgstr "&Просмотреть" +msgstr "Прос&мотреть" #: ark_part.cpp:135 msgid "&Open With..." @@ -167,7 +169,7 @@ msgstr "&Изменить в..." #: ark_part.cpp:142 msgid "&Test integrity" -msgstr "" +msgstr "Пров&ерить целостность" #: ark_part.cpp:147 msgid "&Unselect All" @@ -179,7 +181,7 @@ msgstr "Обр&атить выделение" #: ark_part.cpp:155 msgid "Configure &Ark..." -msgstr "&Настроить Ark..." +msgstr "Настроить &Ark..." #: ark_part.cpp:159 msgid "Show Search Bar" @@ -231,9 +233,9 @@ msgid "" "executables may compromise your system's security.\n" "Are you sure you want to run that file?" msgstr "" -"Файл, который вы хотите просмотреть может быть исполняемым. Запуск " -"непроверенных исполняемых файлов может повредить безопасности вашей " -"системы.\n" +"Файл, который вы хотите просмотреть, может быть исполняемым. Запуск " +"непроверенных исполняемых файлов может повредить безопасности вашей системы." +"\n" "Запустить этот файл?" #: arkwidget.cpp:92 @@ -264,7 +266,7 @@ msgid "" msgstr "" "Убедитесь, что архив будет сохранён в том же формате, что и оригинальный " "файл.\n" -"Подсказка: используйте то же расширение." +"Подсказка: используйте одно из предложенных расширений." #: arkwidget.cpp:299 msgid "Saving..." @@ -278,7 +280,7 @@ msgstr "Невозможно создать папку %1" #: arkwidget.cpp:470 #, c-format msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "Ошибка открытия архива %1." +msgstr "Ошибка при открытии архива %1." #: arkwidget.cpp:501 arkwidget.cpp:1390 msgid "" @@ -340,9 +342,8 @@ msgid "" "files?\n" "If so, you must choose a name for your new archive." msgstr "" -"Сейчас вы работаете с простым упакованным файлом.\n" -"Преобразовать текущий архив в новый с поддержкой упаковки нескольких " -"файлов?\n" +"Сейчас вы работаете с простым сжатым файлом.\n" +"Преобразовать его в архив с поддержкой упаковки нескольких файлов?\n" "Если да, выберите название для нового архива." #: arkwidget.cpp:986 @@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "Добавление папки..." #: arkwidget.cpp:1261 msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "Удалить выбранные файлы/папки?" +msgstr "Удалить выбранные элементы?" #: arkwidget.cpp:1282 msgid "Removing..." @@ -410,13 +411,12 @@ msgid "Extracting file to view" msgstr "Распаковка файла для просмотра" #: arkwidget.cpp:1694 -#, fuzzy msgid "Testing..." -msgstr "Удаление..." +msgstr "Проверка..." #: arkwidget.cpp:1705 msgid "Test successful." -msgstr "" +msgstr "Проверка прошла успешно." #: arkwidget.cpp:1722 msgid "" @@ -485,12 +485,12 @@ msgid "" "The utility %1 is not in your PATH.\n" "Please install it or contact your system administrator." msgstr "" -"Не удалось найти программу %1. Установите её или обратитесь к системному " -"администратору." +"Не удалось найти программу %1.\n" +"Установите её или обратитесь к системному администратору." #: arkwidget.cpp:2133 msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Ошибка создания архива." +msgstr "Не удалось создать архив." #: arkwidget.cpp:2197 msgid "Opening the archive..." @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "" #: arkwidget.cpp:2240 #, c-format msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Ошибка открытия архива %1" +msgstr "Не удалось открыть архив %1" #: arkwidget.cpp:2275 general.ui:16 #, no-c-format @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Общие" #: arkwidget.cpp:2275 msgid "General Settings" -msgstr "Общие параметры" +msgstr "Общие настройки" #: arkwidget.cpp:2276 msgid "Addition" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Добавление" #: arkwidget.cpp:2276 msgid "File Addition Settings" -msgstr "Параметры добавления файлов" +msgstr "Настройки добавления файлов" #: arkwidget.cpp:2277 msgid "Extraction" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr " Ссылка " #: common_texts.cpp:7 msgid " Size Now " -msgstr " Размер а архиве" +msgstr " Размер в архиве " #: common_texts.cpp:8 msgid " Ratio " @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "папка для добавления" #: common_texts.cpp:19 msgid "Settings" -msgstr "Настройка" +msgstr "Настройки" #: common_texts.cpp:20 msgid "&Adding" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "&Добавление" #: common_texts.cpp:21 msgid "&Extracting" -msgstr "&Распаковка" +msgstr "Распаковка" #: common_texts.cpp:22 msgid "&Folders" @@ -630,19 +630,19 @@ msgstr "П&апки" #: common_texts.cpp:23 msgid "Add Settings" -msgstr "Настройка добавления" +msgstr "Настройки добавления" #: common_texts.cpp:24 msgid "Extract Settings" -msgstr "Настройка распаковки" +msgstr "Настройки распаковки" #: common_texts.cpp:25 msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "&Заменять старые файлы новыми" +msgstr "Заменять старые файлы новыми" #: common_texts.cpp:26 msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "Сохранять &общие элементы (Lha)" +msgstr "Сохранять элементы общими (Lha)" #: addition.ui:41 common_texts.cpp:27 #, no-c-format @@ -661,30 +661,30 @@ msgstr "Добавлять подпапки &рекурсивно (Zip, Rar)" #: addition.ui:57 common_texts.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Сохранять &символические ссылки как есть (Zip, Rar)" +msgstr "Сохранять символические сс&ылки как есть (Zip, Rar)" #: common_texts.cpp:31 extraction.ui:24 #, no-c-format msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "&Заменять файлы (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "За&менять файлы (Zip, Tar, Zoo, Rar)" #: common_texts.cpp:32 extraction.ui:32 #, no-c-format msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "Сохранять п&рава (Tar)" +msgstr "Сохранять права (Tar)" #: common_texts.cpp:33 extraction.ui:40 #, no-c-format msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "И&гнорировать имена папок (Zip)" +msgstr "Игнорировать имена папок (Zip)" #: common_texts.cpp:34 msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Преобразовывать имена файлов в &нижний регистр (Zip, Rar)" +msgstr "Преобразовывать имена файлов в нижний регистр (Zip, Rar)" #: common_texts.cpp:35 msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Преобразовывать имена файлов в &верхний регистр (Rar)" +msgstr "Преобразовывать имена файлов в верхний ре&гистр (Rar)" #: compressedfile.cpp:73 msgid "" @@ -694,15 +694,14 @@ msgid "" "file.\n" "If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." msgstr "" -"Вы создали простой упакованный архив, который содержит только один входной " -"файл.\n" +"Вы создали простой сжатый архив, который содержит только один входной файл.\n" "После распаковки название файла будет основано на имени архивного файла.\n" "При добавлении к нему файлов, вам будет предложено преобразовать его в " "настоящий архив." #: compressedfile.cpp:76 msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Простой упакованный архив" +msgstr "Простой сжатый архив" #: compressedfile.cpp:347 tar.cpp:169 tar.cpp:185 msgid "Trouble writing to the archive..." @@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "Распаковать:" #: extractiondialog.cpp:85 msgid "Selected files only" -msgstr "Выбранные файлы" +msgstr "Только выбранные файлы" #: extractiondialog.cpp:86 msgid "All files" @@ -756,7 +755,7 @@ msgstr "Создать папку" #: extractiondialog.cpp:158 msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "Папка не может быть создана. Проверьте права на создание папки." +msgstr "Папка не может быть создана. Проверьте права." #: extractiondialog.cpp:164 msgid "" @@ -774,11 +773,11 @@ msgstr "%1 %" msgid "" "This area is for displaying information about the files contained within an " "archive." -msgstr "Сведения о файлах в архиве." +msgstr "Эта область предназначена для отображения сведений о файлах в архиве." #: main.cpp:50 msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "Открыть диалог распаковки, выйти по завершении" +msgstr "Открыть окно распаковки, выйти по завершении" #: main.cpp:51 msgid "" @@ -806,10 +805,9 @@ msgid "" "will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" "whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." msgstr "" -"Используется с параметром '--extract-to'. При указании \n" -"этого ключа, 'архив' будет распакован в подпапку \n" -"указанной 'папки' с именем, созданным из имени файла\n" -"'архива' без расширения." +"Используется с параметром '--extract-to'. При указании , 'архив'\n" +"будет распакован в подпапку указанной 'папки'\n" +"с именем, созданным из имени 'архива' без расширения." #: main.cpp:59 msgid "Folder to extract to" @@ -853,11 +851,11 @@ msgstr "Идеи, помощь со значками" #: mainwindow.cpp:112 msgid "New &Window" -msgstr "&Новое окно" +msgstr "Новое окно" #: mainwindow.cpp:118 msgid "Re&load" -msgstr "&Обновить" +msgstr "Обновить" #: mainwindow.cpp:224 msgid "" @@ -871,7 +869,7 @@ msgstr "" #: mainwindow.cpp:251 msgid "Open &as:" -msgstr "Открыть &в:" +msgstr "Открыть как:" #: mainwindow.cpp:259 msgid "Autodetect (default)" @@ -883,7 +881,7 @@ msgstr "Выберите архив для добавления файлов" #: mainwindow.cpp:434 msgid "Compressing..." -msgstr "Идёт сжатие..." +msgstr "Сжатие..." #: mainwindow.cpp:456 msgid "Please Wait" @@ -891,15 +889,15 @@ msgstr "Подождите" #: searchbar.cpp:38 msgid "Reset Search" -msgstr "Сбросить параметры поиска" +msgstr "Сбросить поиск" #: searchbar.cpp:41 msgid "" "Reset Search\n" "Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." msgstr "" -"Сбросить варианты поиска\n" -"Показать все элементы архива." +"Сбросить поиск\n" +"Сбрасывает строку поиска, чтобы все файлы были показаны." #: tar.cpp:420 msgid "Unable to fork a decompressor" @@ -912,17 +910,17 @@ msgstr "Ошибка записи во временный файл..." #: addition.ui:25 #, no-c-format msgid "Ask for &password when create archive if possible" -msgstr "" +msgstr "Спрашивать пароль при со&здании архива, если возможно" #: addition.ui:33 #, no-c-format msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "&Заменять старые файлы новыми" +msgstr "Заменять старые файлы новыми" #: addition.ui:49 #, no-c-format msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "Преобразовать LF в DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "Преобразовать &LF в DOS CRLF (Zip)" #: ark.kcfg:9 #, no-c-format @@ -940,9 +938,8 @@ msgid "" "If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " "archive, only replace the old files if the added files are newer than them" msgstr "" -"Если эта опция включена и вы добавляете файл, который уже находится в " -"архиве, будут заменены только файлы, которые имеют более старую дату, чем " -"добавляемые." +"Если эта опция включена и вы добавляете файл, который уже есть в архиве, " +"будут заменены только файлы, которые старше, чем добавляемые" #: ark.kcfg:17 #, no-c-format @@ -954,14 +951,12 @@ msgstr "Заменять файлы (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgid "" "Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " "archive" -msgstr "" -"Перезаписывать файлы на диске с именами, соответствующими шаблону, файлами " -"из архива" +msgstr "Перезаписывать файлы на диске с одинаковыми именами файлами из архива" #: ark.kcfg:22 ark.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Ask for password when create archive if possible" -msgstr "" +msgstr "Спрашивать пароль при создании архива, если возможно" #: ark.kcfg:29 #, no-c-format @@ -975,10 +970,10 @@ msgid "" "this may result in files being extracted that do not belong to any valid " "user on your computer" msgstr "" -"Сохранить имя владельца, группу и права доступа файлов в архиве. Используйте " -"с осторожностью, поскольку распакованные на другом компьютере файлы могут " -"соответствовать другому пользователю и, как следствие, у вас может быть " -"недостаточно прав для работы с ними." +"Сохранить владельца, группу и права доступа файлов в архиве. Используйте с " +"осторожностью, так как распакованные на другом компьютере файлы не " +"принадлежат существующему пользователю и у вас может быть недостаточно прав " +"для работы с ними" #: ark.kcfg:36 #, no-c-format @@ -1006,8 +1001,8 @@ msgid "" "Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder " "structure in the archive." msgstr "" -"Игнорировать при распаковке сохранённую иерархию папок, то есть распаковать " -"все файлы в одну папку." +"Игнорировать при распаковке иерархию папок, то есть распаковать все файлы в " +"одну папку." #: ark.kcfg:52 #, no-c-format @@ -1045,7 +1040,9 @@ msgid "" "Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily " "archive or unarchive files. This option will only work if you have the " "tdeaddons package installed." -msgstr "Включить интеграцию с контекстным меню Konqueror" +msgstr "" +"Включить интеграцию с контекстным меню Konqueror, позволяя упаковывать или " +"распаковывать файлы. Работает только при установленном tdeaddons." #: ark.kcfg:79 #, no-c-format @@ -1060,32 +1057,32 @@ msgstr "Команда Tar" #: ark.kcfg:91 #, no-c-format msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "Экспериментальная работа с архивами ACE" +msgstr "Включить экспериментальную поддержку файлов ACE" #: ark_part.rc:18 ark_part_readonly.rc:16 #, no-c-format msgid "&Action" -msgstr "&Действие" +msgstr "Действие" #: extraction.ui:48 #, no-c-format msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Преобразовывать имена файлов в &нижний регистр (Zip, Rar)" +msgstr "Преобразовывать имена файлов в нижний регистр (Zip, Rar)" #: extraction.ui:56 #, no-c-format msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Преобразовывать имена файлов в &верхний регистр (Rar)" +msgstr "Преобразовывать имена файлов в верхний ре&гистр (Rar)" #: general.ui:27 #, no-c-format msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "&Встроенный компонент просмотра" +msgstr "Использовать встроенный компонент просмотра" #: general.ui:35 #, no-c-format msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "&Включить интеграцию с Konqueror" +msgstr "Включить интеграцию с Konqueror" #: general.ui:68 #, no-c-format @@ -1093,7 +1090,7 @@ msgid "" "Konqueror integration is only available if you install " "the Konqueror integration plugin from the tdeaddons package." msgstr "" -"Работает, только если доступен модуль интеграции с " +"Работает, только если установлен плагин интеграции с " "Konqueror из пакета tdeaddons." #, fuzzy