diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/kfax.po index 480241a2f0e..dcc3df0f191 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" @@ -14,53 +14,87 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Vertoon opsies:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Bokant ondertoe" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Omkeer" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Rou faks opkyk:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Outo" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nie moontlik na open:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fyn" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Rou faks data word:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit eerste" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Rou faks formaat:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Rou faks wydte:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Hoogte:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" #: kfax.cpp:247 #, fuzzy @@ -103,6 +137,10 @@ msgstr "Daar is nee dokument aktief." msgid "KFax" msgstr "K-faks" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Stooring..." @@ -136,6 +174,14 @@ msgstr "W: %1 H: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Res: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fyn" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Tipe: Tiff " @@ -207,97 +253,29 @@ msgstr "Ui Herskryf, baie van kode skoonmaak en reggemaak" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Ui Herskryf, baie van kode skoonmaak en reggemaak" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nie moontlik na open:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:64 @@ -318,21 +296,68 @@ msgstr "Horisontaal:" msgid "Vertical centered" msgstr "Vertikaal:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "frix@expertron.co.za" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Vertoon opsies:" -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "K-faks" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Bokant ondertoe" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Omkeer" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Rou faks opkyk:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Outo" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Rou faks data word:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit eerste" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Rou faks formaat:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Rou faks wydte:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Hoogte:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "K-faks" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfax.po index 480700ef449..53b5f4100cb 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-27 14:50+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -17,53 +17,100 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "خيارات العرض:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "يعقوب الجسمي , محمد عَصَر,Mohamed SAAD محمد سعد" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "رأساً على عقب" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jasmi@arabeyes.org , aser@arabeyes.org , metehyi@free.fr" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "أعكس" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "دقة الفاكس الخام:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "الذاكرة غير كافية\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "تلقائي" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"غير قادر على فتح:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "دقيق" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"الملف tiff غير صالح:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "عادي" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"في الملف %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "تكزن بيانات الفاكس الخام:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "الرسالة" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit أولاً" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"لسبب الحماية التجارية لا يستطيع KFax معاملة ملفات الفاكس المضغوطة بواسطة LZW " +"(Lempel-Ziv و Welch) .\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "هيئة الفاكس الخام:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "يستطيع هذا الإصدار معالجة ملفات الفاكس فقط\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "عرض الفاكس الخام:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "مفل فاكس معطل" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "الطول:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"محاولة توسيع العدد الكبير من الأشرطة\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"سيتم عرض الصفحة الأولى من الملف PC Research المتعدد الصفحات\n" +"%1\n" +"فقط\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"لم أجد فاكس في الملف:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -105,6 +152,10 @@ msgstr "لا يوجد مستند نشط." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "جاري الحفظ..." @@ -138,6 +189,14 @@ msgstr "ع: %1 ط: %2" msgid "Res: %1" msgstr "الدقة: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "دقيق" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "النوع: Tiff" @@ -206,129 +265,40 @@ msgstr "إعادة كتابة واجهة المستخدم ، الكثير من msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "إعادة كتابة الطباعة ، الكثير من تنظيف النص و الإصلاحات" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"الذاكرة غير كافية\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"غير قادر على فتح:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"الملف tiff غير صالح:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"في الملف %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "الرسالة" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"لسبب الحماية التجارية لا يستطيع KFax معاملة ملفات الفاكس المضغوطة بواسطة LZW " -"(Lempel-Ziv و Welch) .\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"يستطيع هذا الإصدار معالجة ملفات الفاكس فقط\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "مفل فاكس معطل" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"محاولة توسيع العدد الكبير من الأشرطة\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"سيتم عرض الصفحة الأولى من الملف PC Research المتعدد الصفحات\n" -"%1\n" -"فقط\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"لم أجد فاكس في الملف:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

'تجاهل هوامش الورق'

" -"

إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، سيتم تجاهل هوامش الورق و ستتم طباعة الفاكس " -"على ملء قياس الصفحة.

" -"

إذا كان صندوق الخيار هذا معطّل ، سيحترم KFax هوامش الورق المعيارية و يطبع " -"الفاكس في المنطقة القابلة للطباعة.

" +"

'تجاهل هوامش الورق'

إذا كان صندوق الخيار هذا " +"ممكن ، سيتم تجاهل هوامش الورق و ستتم طباعة الفاكس على ملء قياس الصفحة.

إذا كان صندوق الخيار هذا معطّل ، سيحترم KFax هوامش الورق المعيارية و " +"يطبع الفاكس في المنطقة القابلة للطباعة.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'مركز أفقياً'

" -"

إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، سيتم تركيز الفاكس أفقياً على الصفحة.

" -"

إذا كان صندوق الخيار هذا غير ممكن ، ستتم طباعة الفاكس على الجانب اليسار من " -"الصفحة.

" +"

'مركز أفقياً'

إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، " +"سيتم تركيز الفاكس أفقياً على الصفحة.

إذا كان صندوق الخيار هذا غير " +"ممكن ، ستتم طباعة الفاكس على الجانب اليسار من الصفحة.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'مركز عمودياً'

" -"

إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، سيتم تركيز الفاكس عمودياً على الصفحة.

" -"

إذا كان صندوق الخيار هذا غير ممكن ، ستتم طباعة الفاكس في أعلى الصفحة.

" -"
" +"

'مركز عمودياً'

إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، " +"سيتم تركيز الفاكس عمودياً على الصفحة.

إذا كان صندوق الخيار هذا غير " +"ممكن ، ستتم طباعة الفاكس في أعلى الصفحة.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -346,21 +316,68 @@ msgstr "مركز أفقياً" msgid "Vertical centered" msgstr "مركز رأسياً" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "يعقوب الجسمي , محمد عَصَر,Mohamed SAAD محمد سعد" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jasmi@arabeyes.org , aser@arabeyes.org , metehyi@free.fr" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "خيارات العرض:" -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFax" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "رأساً على عقب" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "أعكس" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "دقة الفاكس الخام:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "تلقائي" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "تكزن بيانات الفاكس الخام:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit أولاً" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "هيئة الفاكس الخام:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "عرض الفاكس الخام:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "الطول:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFax" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-az/messages/tdegraphics/kfax.po index bb689451ee2..6aa238a13ca 100644 --- a/tde-i18n-az/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-az/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-11 21:59GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" @@ -15,60 +15,87 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" -#: options.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Display options:" -msgstr "Rəsm Seçənəkləri:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD" -#: options.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Upside down" -msgstr "Başaşağı" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "azerb_linux@hotmail.com" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Çevir" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Faks Çözünürlüğü:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Avtomatik" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Açıla bilmir:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "İncə" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" -#: options.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Ham Faks Verisi:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit əvvəl" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" -#: options.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Ham Faksimil:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" -#: options.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Ham Faks eni:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "" -#: options.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Height:" -msgstr "hündürlük:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" #: kfax.cpp:247 #, fuzzy @@ -114,6 +141,10 @@ msgstr "Fəal sənəd tapılmır." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 #, fuzzy msgid "Saving..." @@ -150,6 +181,14 @@ msgstr "G: %1 Y: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Rez: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "İncə" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Növ: Tiff " @@ -220,97 +259,29 @@ msgstr "" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Açıla bilmir:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:64 @@ -331,21 +302,75 @@ msgstr "Üfüqi:" msgid "Vertical centered" msgstr "Şaquli:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "azerb_linux@hotmail.com" +#: options.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Display options:" +msgstr "Rəsm Seçənəkləri:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Upside down" +msgstr "Başaşağı" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Çevir" + +#: options.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Faks Çözünürlüğü:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Avtomatik" +#: options.cpp:120 #, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFax" +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Ham Faks Verisi:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit əvvəl" + +#: options.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Ham Faksimil:" + +#: options.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Ham Faks eni:" + +#: options.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "hündürlük:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFax" + +#: kfaxui.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Va&sitə Çubuğunu Gizlət" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" @@ -540,9 +565,6 @@ msgstr "azerb_linux@hotmail.com" #~ msgid "Not yet implemented" #~ msgstr "Hələlik dəstəklənmir" -#~ msgid "Hide &Tool Bar" -#~ msgstr "Va&sitə Çubuğunu Gizlət" - #~ msgid "Show &Tool Bar" #~ msgstr "&Vasitə Çubuğunu Göstər" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kfax.po index a506a1e5a6d..c7ae36eccf0 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-01 10:36+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -18,53 +18,100 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Настройки на преглед:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Обръщане на страницата" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Обръщане на цветовете" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Разделителна способност на необработен факс:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Недостиг на памет\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Автоматично" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Грешка при отваряне на файл:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Добро" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Невалиден файл tiff:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Във файла %1\n" +"Елементът StripsPerImage 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Данни на необработен факс:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Съобщение" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Първо бита LS" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Поради патентни права, програмата KFax не може да обработва файлове LZW " +"(Lempel-Ziv & Welch).\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Формат на необработен факс:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Тази версия може да обработва само файлове от типа Факс\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Широчина на необработен факс:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Невалиден факс файл" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Височина:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Опит за разширение на твърде много низове\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Само първата страница от многостраничния файл PC Research\n" +"%1\n" +"ще бъде показана\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Не е намерен факс във файла:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -106,6 +153,10 @@ msgstr "Няма активен документ." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Запис..." @@ -139,6 +190,14 @@ msgstr "Ш: %1 В: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Раз. сп.: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Добро" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Тип: Tiff " @@ -207,131 +266,43 @@ msgstr "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Недостиг на памет\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Грешка при отваряне на файл:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Невалиден файл tiff:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Във файла %1\n" -"Елементът StripsPerImage 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Съобщение" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Поради патентни права, програмата KFax не може да обработва файлове LZW " -"(Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Тази версия може да обработва само файлове от типа Факс\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Невалиден факс файл" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Опит за разширение на твърде много низове\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Само първата страница от многостраничния файл PC Research\n" -"%1\n" -"ще бъде показана\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Не е намерен факс във файла:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

Игнориране на белите полета на хартията

" -"

Ако отметката е включена, белите полета на хартията ще бъдат игнорирани и " -"факсът ще бъде отпечатан на пълния размер на хартията.

" -"

Ако отметката е изключена, белите полета на хартията ще бъдат взети под " -"внимание и факсът ще бъде отпечатан в областта за печат на хартията.

" +"

Игнориране на белите полета на хартията

Ако " +"отметката е включена, белите полета на хартията ще бъдат игнорирани и факсът " +"ще бъде отпечатан на пълния размер на хартията.

Ако отметката е " +"изключена, белите полета на хартията ще бъдат взети под внимание и факсът ще " +"бъде отпечатан в областта за печат на хартията.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

Хоризонтално центриране

" -"

Ако отметката е включена, факсът ще бъде хоризонтално центриран на " -"страницата.

" -"

Ако отметката е изключена, факсът ще бъде отпечатан на левия край на " -"страницата.

" +"

Хоризонтално центриране

Ако отметката е " +"включена, факсът ще бъде хоризонтално центриран на страницата.

Ако " +"отметката е изключена, факсът ще бъде отпечатан на левия край на страницата." +"

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

Вертикално центриране

" -"

Ако отметката е включена, факсът ще бъде вертикално центриран на " -"страницата.

" -"

Ако отметката е изключена, факсът ще бъде отпечатан на горния край на " -"страницата.

" +"

Вертикално центриране

Ако отметката е " +"включена, факсът ще бъде вертикално центриран на страницата.

Ако " +"отметката е изключена, факсът ще бъде отпечатан на горния край на страницата." +"

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -349,14 +320,65 @@ msgstr "Хоризонтално центриране" msgid "Vertical centered" msgstr "Вертикално центриране" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Настройки на преглед:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Обръщане на страницата" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Обръщане на цветовете" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Разделителна способност на необработен факс:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Автоматично" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Данни на необработен факс:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Първо бита LS" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Формат на необработен факс:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Широчина на необработен факс:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Височина:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kfax.po index 7f7b4a7a70a..5d158cedac1 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax-1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-25 10:28+0200\n" "Last-Translator: Romuald Texier \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" @@ -16,53 +16,89 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n" "X-Generator: KTranslator v 0.4.0\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Diskouez an dibarzhoù :" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Eilpennañ" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Eilpennañ" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Spister pelleiladenn diaoz :" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Memor ebet\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Emgefreek" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"N'hellan ket digeriñ :\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Spis" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"N'eo ket mat ar restr tiff :\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Boas" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Roadoù pelleiladenn diaoz a zo :" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Kemennad" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Bit NT da gentañ" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Furmad pelleiladenn diaoz :" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Ledander pelleiladennoù diaoz :" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "N'eo ket mat ar restr faks" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Uhelder :" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -104,6 +140,10 @@ msgstr "N'eus teul oberiant ebet." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Emaon oc'h enrollañ ..." @@ -137,6 +177,14 @@ msgstr "L : %1 U: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Spis : %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Spis" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Boas" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Rizh : Tiff " @@ -205,100 +253,29 @@ msgstr "" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Memor ebet\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"N'hellan ket digeriñ :\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"N'eo ket mat ar restr tiff :\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Kemennad" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "N'eo ket mat ar restr faks" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:64 @@ -317,20 +294,68 @@ msgstr "" msgid "Vertical centered" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Diskouez an dibarzhoù :" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "Dremmwel" -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Eilpennañ" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Eilpennañ" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Spister pelleiladenn diaoz :" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Emgefreek" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Roadoù pelleiladenn diaoz a zo :" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Bit NT da gentañ" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Furmad pelleiladenn diaoz :" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Ledander pelleiladennoù diaoz :" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Uhelder :" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFaxView" + +#: kfaxui.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kuzhat Barrenn ar &Binvioù" #~ msgid "KViewshell Fax Plugin." #~ msgstr "Lugent faks KViewshell." @@ -513,9 +538,6 @@ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #~ msgid "Not yet implemented" #~ msgstr "N'eo ket kefloueraet c'hoazh" -#~ msgid "Hide &Tool Bar" -#~ msgstr "Kuzhat Barrenn ar &Binvioù" - #~ msgid "Show &Tool Bar" #~ msgstr "Diskouez Barrenn ar &Binvioù" @@ -576,9 +598,6 @@ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pajenn skoazell" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Dremmwel" - #~ msgid "Could not communicate with KFM" #~ msgstr "Ne m'eus ket gallet daremprediñ KFM" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kfax.po index 06c787611f4..d19bb8ce615 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-27 15:20+0200\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" "Language-Team: Bosanski \n" @@ -18,53 +18,100 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Prikaži opcije:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eldin Grabovica" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Naopako" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teddy@smartnet.ba" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertiraj" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Sirova oštrina faxa:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Nestalo memorije\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automatski" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ne mogu da otvorim:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fino" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Neispravna TIFF datoteka:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Prosječno" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"U datoteci %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Sirovi fax podaci su:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Poruka" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Prvo LS-Bit" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Usljed problema sa patentima KFax ne može koristiti LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"kompresovane Fax datoteke.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Sirovi format faxa:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Ova verzija može koristiti samo Fax datoteke.\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Sirova širina faxa:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Neispravna Fax datoteka" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Visina:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Pokušavam proširiti previše strips-a\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Biće prikazana samo prva stranica\n" +"%1\n" +"PC Research višestranične datoteke\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nije pronađen fax u datoteci:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -106,6 +153,10 @@ msgstr "Nema aktivnih dokumenata." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Spašavam..." @@ -139,6 +190,14 @@ msgstr "Š: %1 V: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Rezolucija: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fino" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Prosječno" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Vrsta: Tiff " @@ -207,127 +266,41 @@ msgstr "Prepisao UI, mnogo dotjerivanja i popravki koda" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Prepisao kod za štampanje, dosta čišćenja koda i ispravki" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Nestalo memorije\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ne mogu da otvorim:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Neispravna TIFF datoteka:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"U datoteci %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Poruka" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Usljed problema sa patentima KFax ne može koristiti LZW (Lempel-Ziv & Welch) " -"kompresovane Fax datoteke.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Ova verzija može koristiti samo Fax datoteke.\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Neispravna Fax datoteka" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Pokušavam proširiti previše strips-a\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Biće prikazana samo prva stranica\n" -"%1\n" -"PC Research višestranične datoteke\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nije pronađen fax u datoteci:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

'Ignoriši margine papira'

" -"

Ako je aktivna ova opcija, margine papira će biti ignorisane, a faks će biti " -"odštampan na punoj širini papira.

" -"

Ako je isključena, KFax će poštovati standardne dimenzije papira i pokušati " -"da odštampa faks unutar dozvoljenog prostora.

" +"

'Ignoriši margine papira'

Ako je aktivna ova " +"opcija, margine papira će biti ignorisane, a faks će biti odštampan na punoj " +"širini papira.

Ako je isključena, KFax će poštovati standardne " +"dimenzije papira i pokušati da odštampa faks unutar dozvoljenog prostora. " #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'Vodoravno centrirano'

" -"

Ako je aktivna ova opcija, faks će biti vodoravno centriran na stranici.

" -"

Ako je isključena, faks će biti odštampan uz lijevi rub stranice.

" +"

'Vodoravno centrirano'

Ako je aktivna ova " +"opcija, faks će biti vodoravno centriran na stranici.

Ako je " +"isključena, faks će biti odštampan uz lijevi rub stranice.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

Uspravno centrirano'

" -"

Ako je aktivna ova opcija, faks će biti uspravno centriran na stranici.

" -"

Ako je isključena, faks će biti odštampan uz gornji rub stranice.

" +"

Uspravno centrirano'

Ako je aktivna ova " +"opcija, faks će biti uspravno centriran na stranici.

Ako je " +"isključena, faks će biti odštampan uz gornji rub stranice.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -345,17 +318,68 @@ msgstr "Vodoravno centrirano" msgid "Vertical centered" msgstr "Uspravno centrirano" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eldin Grabovica" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "teddy@smartnet.ba" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Prikaži opcije:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Naopako" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertiraj" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Sirova oštrina faxa:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Sirovi fax podaci su:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Prvo LS-Bit" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Sirovi format faxa:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Sirova širina faxa:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "&Anti Aliasing" #~ msgstr "&Anti Aliasing" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kfax.po index 20b70d37ed1..db19842ef57 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-20 01:20+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -18,53 +18,100 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Opcions de visualització:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Joan Carles Soler,Josep Ma. Ferrer" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Cara avall" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Joan.Soler@uv.es,txemaq@spymac.com" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Inverteix" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Resolució del fax cru:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Sense memòria\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"No es pot obrir:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fi" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Fitxer tiff invàlid:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Al fitxer %1\n" +"Línies per imatge marcador 273=%2,marcador 279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Les dades del fax cru són:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Missatge" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Primer bit LS" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Per motius de patents, KFax no pot manipular fitxers de fax comprimits amb " +"LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Format del fax cru:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Aquesta versió només pot manipular fitxers de fax\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Ample del fax cru:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Fitxer de fax incorrecte" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Alçada:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"S'està intentant expandir masses línies\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Només es mostrarà la primera pàgina del fitxer \n" +"multipàgina PC Research\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"No s'ha trobat cap fax al fitxer:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -106,6 +153,10 @@ msgstr "No hi ha cap document actiu." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Desant..." @@ -139,6 +190,14 @@ msgstr "AM: %1 AL: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Res: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fi" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Tipus: Tiff " @@ -207,132 +266,43 @@ msgstr "Reescriptura UI, amb neteja de codi i resolució d'errors" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Reescriptura de la impressió, neteja de codi i resolució d'errors" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Sense memòria\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"No es pot obrir:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Fitxer tiff invàlid:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Al fitxer %1\n" -"Línies per imatge marcador 273=%2,marcador 279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Missatge" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Per motius de patents, KFax no pot manipular fitxers de fax comprimits amb LZW " -"(Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Aquesta versió només pot manipular fitxers de fax\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Fitxer de fax incorrecte" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"S'està intentant expandir masses línies\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Només es mostrarà la primera pàgina del fitxer \n" -"multipàgina PC Research\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"No s'ha trobat cap fax al fitxer:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" -msgstr "" -"" -"

'Ignora els marges del paper'

" -"

Si aquest quadre de verificació està marcat, els marges del paper " -"s'ignoraran i el fax s'imprimirà a la mida completa del paper.

" -"

Si aquest quadre de verificació està desmarcat, KFax respectarà la mida " -"estàndard dels marges del paper i imprimirà el fax dins l'àrea d'impressió.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" "
" +msgstr "" +"

'Ignora els marges del paper'

Si aquest quadre " +"de verificació està marcat, els marges del paper s'ignoraran i el fax " +"s'imprimirà a la mida completa del paper.

Si aquest quadre de " +"verificació està desmarcat, KFax respectarà la mida estàndard dels marges " +"del paper i imprimirà el fax dins l'àrea d'impressió.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'Centrat horitzontal'

" -"

Si aquest quadre de verificació està marcat, el fax se centrarà " -"horitzontalment a la pàgina.

" -"

Si aquest quadre de verificació està desmarcat, el fax s'imprimirà a la part " -"esquerra de la pàgina.

" +"

'Centrat horitzontal'

Si aquest quadre de " +"verificació està marcat, el fax se centrarà horitzontalment a la pàgina.

Si aquest quadre de verificació està desmarcat, el fax s'imprimirà a la " +"part esquerra de la pàgina.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'Centrat vertical'

" -"

Si aquest quadre de verificació està marcat, el fax se centrarà verticalment " -"a la pàgina.

" -"

Si aquest quadre de verificació està desmarcat, el fax s'imprimirà a la part " -"superior de la pàgina.

" +"

'Centrat vertical'

Si aquest quadre de " +"verificació està marcat, el fax se centrarà verticalment a la pàgina.

Si aquest quadre de verificació està desmarcat, el fax s'imprimirà a la " +"part superior de la pàgina.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -350,21 +320,68 @@ msgstr "Centrat horitzontal" msgid "Vertical centered" msgstr "Centrat vertical" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Joan Carles Soler,Josep Ma. Ferrer" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Joan.Soler@uv.es,txemaq@spymac.com" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Opcions de visualització:" -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFax" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Cara avall" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Inverteix" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Resolució del fax cru:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Les dades del fax cru són:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Primer bit LS" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Format del fax cru:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Ample del fax cru:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Alçada:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFax" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po index b143e37fe5b..97098078d66 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-12 15:13+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -20,57 +20,105 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Nastavení zobrazení:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Vzhůru nohama" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,cihlarov@suse.cz,koty@seznam.cz" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertovaně" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Hrubé rozlišení faxu:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Nedostatek paměti\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nelze otevřít:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Jemně" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Vadný tiff soubor:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"V soubor %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Hrubá data jsou:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Nejprve LS-bit" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Z důvodu porušení patentů nelze pracovat s faxovými soubory komprimovanými " +"pomocí LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Hrubý formát faxu je:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Tato verze umí pracovat pouze s faxovými soubory\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Hrubá šířka faxu:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Špatný soubor faxu" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Příliš mnoho expandovaných stripů\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Z multistránkového PC Research souboru\n" +"%1\n" +"bude zobrazena pouze první stránka\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"V souboru:\n" +"%1\n" +"nebyl nalezen fax.\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -112,6 +160,10 @@ msgstr "Žádný dokument není aktivní." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Ukládám..." @@ -145,6 +197,14 @@ msgstr "Š: %1 V: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Roz: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Jemně" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Typ: Tiff " @@ -213,129 +273,40 @@ msgstr "Přepis UI, mnoho oprav chyb a pročištění kódu" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Přepis tisku, mnoho oprav chyb a pročištění kódu" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Nedostatek paměti\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nelze otevřít:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Vadný tiff soubor:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"V soubor %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Zpráva" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Z důvodu porušení patentů nelze pracovat s faxovými soubory komprimovanými " -"pomocí LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Tato verze umí pracovat pouze s faxovými soubory\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Špatný soubor faxu" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Příliš mnoho expandovaných stripů\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Z multistránkového PC Research souboru\n" -"%1\n" -"bude zobrazena pouze první stránka\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"V souboru:\n" -"%1\n" -"nebyl nalezen fax.\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

'Ignorovat okraje papíru'

" -"

Pokud povolíte tuto volbu, budou ignorovány okraje papíru a fax se vytiskne " -"na celou plochu papíru.

" -"

Pokud nezvolíte, bude KFax respektovat standardní okraje a tisknout fax do " -"tiskové oblasti.

" +"

'Ignorovat okraje papíru'

Pokud povolíte tuto " +"volbu, budou ignorovány okraje papíru a fax se vytiskne na celou plochu " +"papíru.

Pokud nezvolíte, bude KFax respektovat standardní okraje a " +"tisknout fax do tiskové oblasti.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'Horizontální centrování'

" -"

Pokud tuto volbu povolíte, fax se bude na stránce centrovat horizontálně.

" -"

Pokud jí nepovolíte, fax se vytiskne od levé stany.

" +"

'Horizontální centrování'

Pokud tuto volbu " +"povolíte, fax se bude na stránce centrovat horizontálně.

Pokud jí " +"nepovolíte, fax se vytiskne od levé stany.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'Vertikální centrování'

" -"

Pokud tuto volbu povolíte, bude se text faxu centrovat na stránce " -"vertikálně.

" -"

Pokud ji nepovolíte, text se bude tisknout od horního okraje.

" +"

'Vertikální centrování'

Pokud tuto volbu " +"povolíte, bude se text faxu centrovat na stránce vertikálně.

Pokud ji " +"nepovolíte, text se bude tisknout od horního okraje.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -353,20 +324,68 @@ msgstr "Horizontální centrování" msgid "Vertical centered" msgstr "Vertikální centrování" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,cihlarov@suse.cz,koty@seznam.cz" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Nastavení zobrazení:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Vzhůru nohama" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertovaně" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Hrubé rozlišení faxu:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Hrubá data jsou:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Nejprve LS-bit" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Hrubý formát faxu je:" -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Hrubá šířka faxu:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFaxView" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "KViewshell Fax Plugin." #~ msgstr "KViewshell Fax modul." @@ -380,14 +399,21 @@ msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,cihlarov@suse.cz,koty@seznam.cz" #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgstr "*.g3|Faxové soubory (*.g3)" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' does not exist." -#~ msgstr "Chyba v souboru. Zadaný soubor '%1' neexistuje." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Chyba v souboru. Zadaný soubor '%1' neexistuje." #~ msgid "File Error" #~ msgstr "Chyba v souboru" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' could not be loaded." -#~ msgstr "Chyba v souboru. Zadaný soubor '%1' nelze načíst." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' could not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Chyba v souboru. Zadaný soubor '%1' nelze načíst." #~ msgid "" #~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" @@ -423,5 +449,9 @@ msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,cihlarov@suse.cz,koty@seznam.cz" #~ msgid "The URL %1 is not well-formed." #~ msgstr "URL %1 nemá správný formát." -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "URL %1 neukazuje na lokální soubor. Jestliže používáte volbu --unique, tak můžete zadávat pouze lokální soubory." +#~ msgid "" +#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " +#~ "files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "" +#~ "URL %1 neukazuje na lokální soubor. Jestliže používáte volbu --unique, " +#~ "tak můžete zadávat pouze lokální soubory." diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-cy/messages/tdegraphics/kfax.po index 20a27ccc769..347d2e83e60 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ../cy/messages//tdegraphics/kfax.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: cy \n" @@ -10,53 +10,85 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Dewisiadau masg :" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KD wrth KGyfieithu" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" msgstr "" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Gwrthdroi" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" msgstr "" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Ymysgogol" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Main" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Arferol" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Neges" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" msgstr "" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" msgstr "" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" msgstr "" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" msgstr "" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Taldra:" +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -98,6 +130,10 @@ msgstr "" msgid "KFax" msgstr "KFfacs" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Cadw..." @@ -129,6 +165,14 @@ msgstr "" msgid "Res: %1" msgstr "" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Main" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Arferol" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "" @@ -197,126 +241,111 @@ msgstr "" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" -#: faxinput.cpp:61 +#: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"Out of memory\n" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -#: faxinput.cpp:113 +#: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -#: faxinput.cpp:150 +#: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "&Cynllun" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" msgstr "" -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Neges" +#: kfax_printsettings.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centered" +msgstr "Llorweddol:" -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" +#: kfax_printsettings.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Vertical centered" +msgstr "Fertigol:" -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" msgstr "" -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Dewisiadau masg :" -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" msgstr "" -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Gwrthdroi" -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" msgstr "" -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Ymysgogol" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" msgstr "" -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" msgstr "" -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "&Cynllun" +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "" -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" msgstr "" -#: kfax_printsettings.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Horizontal centered" -msgstr "Llorweddol:" +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Taldra:" -#: kfax_printsettings.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Vertical centered" -msgstr "Fertigol:" +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KD wrth KGyfieithu" +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "Current Maintainer." #~ msgstr "Cynhaliwr Cyfredol." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kfax.po index 346e63d88bf..8530c0e2cb6 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:32-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -16,53 +16,100 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Vis valgmuligheder:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Vend billedet på hovedet" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertér" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Rå fax-resolution:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Løbet tør for hukommelse\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Kan ikke åbne:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fint" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ugyldig tiff-fil:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normalt" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"I filen %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Rå fax-data er:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Besked" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-bit først" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Af patentgrunde kan KFax ikke håndtere LZW (Lempel-Ziv & Welch) komprimerede " +"Fax-filer.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Rå fax-format:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Denne udgave kan kun håndtere Fax-filer\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Rå fax-bredde:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Dårlig Fax-fil" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Højde:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Forsøger at ekspandere for mange striber\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Kun den første side af PC Research multipage-fil\n" +"%1\n" +"vil blive vist\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ingen fax fundet i filen:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -104,6 +151,10 @@ msgstr "Der er ikke noget aktivt dokument." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Gemmer..." @@ -137,6 +188,14 @@ msgstr "B: %1 H: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Res: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fint" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normalt" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Type: Tiff " @@ -205,129 +264,41 @@ msgstr "UI-omskrivning, masser af kodeoprydning og rettelser" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Udskriver omskrivning, masser af kodeoprydning og rettelser" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Løbet tør for hukommelse\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Kan ikke åbne:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ugyldig tiff-fil:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"I filen %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Besked" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Af patentgrunde kan KFax ikke håndtere LZW (Lempel-Ziv & Welch) komprimerede " -"Fax-filer.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Denne udgave kan kun håndtere Fax-filer\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Dårlig Fax-fil" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Forsøger at ekspandere for mange striber\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Kun den første side af PC Research multipage-fil\n" -"%1\n" -"vil blive vist\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ingen fax fundet i filen:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

'Ignorér papirmarginer'

" -"

Hvis dette er markeret, vil papirets marginer blive ignoreret og faxen vil " -"blive udskrevet i fuld papirstørrelse.

" -"

Hvis dette ikke er markeret, vil KFax respektere standardpapirmarginer og " -"udskrive faxen indenfor det udskrivbare område.

" +"

'Ignorér papirmarginer'

Hvis dette er " +"markeret, vil papirets marginer blive ignoreret og faxen vil blive " +"udskrevet i fuld papirstørrelse.

Hvis dette ikke er markeret, vil KFax " +"respektere standardpapirmarginer og udskrive faxen indenfor det udskrivbare " +"område.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'Vandret centreret'

" -"

Hvis dette er markeret, vil faxen blive centreret vandret på siden.

" -"

Hvis dette ikke er markeret, vil faxen blive udskrevet i venstre side.

" -"
" +"

'Vandret centreret'

Hvis dette er markeret, " +"vil faxen blive centreret vandret på siden.

Hvis dette ikke er " +"markeret, vil faxen blive udskrevet i venstre side.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'Lodret centreret'

" -"

Hvis dette er markeret, vil faxen blive centreret lodret på siden.

" -"

Hvis dette ikke er markeret, vil faxen blive udskrevet for oven på siden.

" -"
" +"

'Lodret centreret'

Hvis dette er markeret, vil " +"faxen blive centreret lodret på siden.

Hvis dette ikke er markeret, " +"vil faxen blive udskrevet for oven på siden.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -345,20 +316,68 @@ msgstr "Vandret centreret" msgid "Vertical centered" msgstr "Lodret centreret" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Vis valgmuligheder:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Vend billedet på hovedet" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertér" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Rå fax-resolution:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Rå fax-data er:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-bit først" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Rå fax-format:" -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Rå fax-bredde:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Højde:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFaxView" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "KViewshell Fax Plugin." #~ msgstr "Telefaxplugin for Kviewshell" @@ -372,14 +391,21 @@ msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk" #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgstr "*.g3|Fax (g3) fil (*.g3)" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' does not exist." -#~ msgstr "Filfejl. Den angivne fil '%1' findes ikke." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Filfejl. Den angivne fil '%1' findes ikke." #~ msgid "File Error" #~ msgstr "Filfejl" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' could not be loaded." -#~ msgstr "Filfejl. Den angivne fil '%1' kunne ikke indlæses." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' could not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Filfejl. Den angivne fil '%1' kunne ikke indlæses." #~ msgid "" #~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" @@ -415,5 +441,9 @@ msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk" #~ msgid "The URL %1 is not well-formed." #~ msgstr "URL'en %1 er ikke rigtigt lavet." -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "URL'en %1 peger ikke på en lokal fil. Du kan kun angive lokale filer hvis du bruger flaget '--unique'." +#~ msgid "" +#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " +#~ "files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "" +#~ "URL'en %1 peger ikke på en lokal fil. Du kan kun angive lokale filer hvis " +#~ "du bruger flaget '--unique'." diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kfax.po index 1c570ee20b3..dfc07d79270 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:12+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" @@ -17,53 +17,100 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Einstellungen für die Anzeige:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Winter" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Um 180 Grad gedreht" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kickdown@online.de" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertiert" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Rohe Fax-Auflösung:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Kein Arbeitsspeicher mehr\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"%1\n" +"lässt sich nicht öffnen.\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Hochauflösend" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ungültige TIFF-Datei:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"In Datei %1\n" +"StripsPerImage Tag 273=%2, Tag 279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Rohe Faxdaten sind:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Niederwertiges Bit zuerst" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Aufgrund von Patentbeschränkungen kann KFax keine mit LZW (Lempel-Ziv & " +"Welch) komprimierten Faxdateien verarbeiten.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Rohe Faxdaten sind:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Diese Version kann nur Faxdateien verarbeiten\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Rohe Faxbreite:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Ungültige Faxdatei" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Höhe:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Es wurde versucht, zu viele Strips zu expandieren\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Nur die erste Seite der PC Research Mehrfachseiten-Datei\n" +"%1\n" +"wird angezeigt\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"In dieser Datei ist kein Fax auffindbar:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -105,6 +152,10 @@ msgstr "Kein geladenes Dokument aktiv." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Speichern läuft ..." @@ -138,6 +189,14 @@ msgstr "B: %1 H: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Aufl: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Hochauflösend" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Typ: Tiff " @@ -207,133 +266,44 @@ msgstr "" #: kfax.cpp:1658 msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" -"Neuschreiben der Druckfunktion, Aufräumen des Quellkodes und Fehlerbereinigung" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Kein Arbeitsspeicher mehr\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"%1\n" -"lässt sich nicht öffnen.\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ungültige TIFF-Datei:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"In Datei %1\n" -"StripsPerImage Tag 273=%2, Tag 279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Aufgrund von Patentbeschränkungen kann KFax keine mit LZW (Lempel-Ziv & Welch) " -"komprimierten Faxdateien verarbeiten.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Diese Version kann nur Faxdateien verarbeiten\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Ungültige Faxdatei" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Es wurde versucht, zu viele Strips zu expandieren\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Nur die erste Seite der PC Research Mehrfachseiten-Datei\n" -"%1\n" -"wird angezeigt\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"In dieser Datei ist kein Fax auffindbar:\n" -"%1\n" +"Neuschreiben der Druckfunktion, Aufräumen des Quellkodes und " +"Fehlerbereinigung" #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

\"Papierränder ignorieren\"

" -"

Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Papierränder ignoriert und " -"das Fax wird auf die volle Seitengröße gedruckt.

" -"

Wenn sie deaktiviert ist, wird KFax die Seitenränder berücksichtigen und das " -"Fax auf den bedruckbaren Bereich ausdrucken.

" +"

\"Papierränder ignorieren\"

Wenn diese " +"Einstellung aktiviert ist, werden die Papierränder ignoriert und das Fax " +"wird auf die volle Seitengröße gedruckt.

Wenn sie deaktiviert ist, " +"wird KFax die Seitenränder berücksichtigen und das Fax auf den bedruckbaren " +"Bereich ausdrucken.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'Horizontal zentriert'

" -"

Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das Fax horizontal mittig " -"ausgedruckt.

" -"

Wenn sie deaktivert ist, wird das Fax am linken Seitenrand ausgedruckt.

" -"
" +"

'Horizontal zentriert'

Wenn diese Einstellung " +"aktiviert ist, wird das Fax horizontal mittig ausgedruckt.

Wenn sie " +"deaktivert ist, wird das Fax am linken Seitenrand ausgedruckt.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'Vertikal zentriert'

" -"

Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das Fax vertikal mittig " -"ausgedruckt.

" -"

Wenn sie deaktivert ist, wird das Fax am oberen Seitenrand ausgedruckt.

" -"
" +"

'Vertikal zentriert'

Wenn diese Einstellung " +"aktiviert ist, wird das Fax vertikal mittig ausgedruckt.

Wenn sie " +"deaktivert ist, wird das Fax am oberen Seitenrand ausgedruckt.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -351,14 +321,65 @@ msgstr "Horizontal zentriert" msgid "Vertical centered" msgstr "Vertikal zentriert" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kickdown@online.de" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Einstellungen für die Anzeige:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Um 180 Grad gedreht" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertiert" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Rohe Fax-Auflösung:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Rohe Faxdaten sind:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Niederwertiges Bit zuerst" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Rohe Faxdaten sind:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Rohe Faxbreite:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Höhe:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kfax.po index 05398d3047b..fc65080ae51 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-07 12:45+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -20,53 +20,100 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Επιλογές προβολής:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Σπύρος Γεωργαράς" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Αναποδογύρισμα" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,haris@mpa.gr,sng@hellug.gr" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Αντιστροφή" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Κανονική ανάλυση φαξ:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Τέλος της μνήμης\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Αυτόματο" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Καλό" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Μη αποδεκτό αρχείο tiff:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Στο αρχείο %1\n" +"ετικέτα StripsPerImage 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Τα κανονικά δεδομένα φαξ είναι:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Μήνυμα" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Πρώτα το LS-Bit" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Λόγω ενεργών πατεντών το LZW KFax δεν μπορεί ακόμη να διαχειριστεί LZW " +"(Lempel-Ziv & Welch)συμπιεσμένων αρχείων Φαξ.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Κανονικός τύπος φαξ:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Αυτή η έκδοση μπορεί να διαχειριστεί μόνο αρχεία Fax\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Κανονικό πλάτος φαξ:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Εσφαλμένο αρχείο Fax" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Ύψος:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Προσπάθεια ανάπτυξης πάρα πολλών σεναρίων\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Θα εμφανιστεί μόνο η πρώτη σελίδα του αρχείου\n" +"PC Research πολλαπλών σελίδων\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Δε βρέθηκε fax στο αρχείο:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -108,6 +155,10 @@ msgstr "Δεν υπάρχει έγγραφο ενεργό." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Αποθήκευση..." @@ -141,6 +192,14 @@ msgstr "Π: %1 Υ: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Ανάλυση: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Καλό" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Τύπος: Tiff" @@ -210,134 +269,46 @@ msgstr "" #: kfax.cpp:1658 msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" -"Επανεγγραφή συστήματος εκτύπωσης, πολλές βελτιώσεις στον κώδικα και διορθώσεις" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Τέλος της μνήμης\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Μη αποδεκτό αρχείο tiff:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Στο αρχείο %1\n" -"ετικέτα StripsPerImage 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Μήνυμα" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Λόγω ενεργών πατεντών το LZW KFax δεν μπορεί ακόμη να διαχειριστεί LZW " -"(Lempel-Ziv & Welch)συμπιεσμένων αρχείων Φαξ.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Αυτή η έκδοση μπορεί να διαχειριστεί μόνο αρχεία Fax\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Εσφαλμένο αρχείο Fax" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Προσπάθεια ανάπτυξης πάρα πολλών σεναρίων\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Θα εμφανιστεί μόνο η πρώτη σελίδα του αρχείου\n" -"PC Research πολλαπλών σελίδων\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Δε βρέθηκε fax στο αρχείο:\n" -"%1\n" +"Επανεγγραφή συστήματος εκτύπωσης, πολλές βελτιώσεις στον κώδικα και " +"διορθώσεις" #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" -msgstr "" -"" -"

'Παράβλεψη περιθωρίων χαρτιού'

" -"

Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, θα παραβλεφθούν τα περιθώρια " -"του χαρτιού και το φαξ θα εκτυπωθεί σε ολόκληρο το μέγεθος του χαρτιού.

" -"

Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το KFax θα σεβαστεί τα " -"περιθώρια του χαρτιού και θα εκτυπώσει το φαξ μέσα στην περιοχή εκτύπωσης.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" "
" +msgstr "" +"

'Παράβλεψη περιθωρίων χαρτιού'

Αν αυτό το " +"πεδία ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, θα παραβλεφθούν τα περιθώρια του χαρτιού " +"και το φαξ θα εκτυπωθεί σε ολόκληρο το μέγεθος του χαρτιού.

Αν αυτό το " +"πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το KFax θα σεβαστεί τα περιθώρια του " +"χαρτιού και θα εκτυπώσει το φαξ μέσα στην περιοχή εκτύπωσης.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'Οριζόντιο κεντράρισμα'

" -"

Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, το φαξ θα κεντραριστεί " -"οριζόντια στη σελίδα.

" -"

Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το φαξ θα εκτυπωθεί στην " -"αριστερή πλευρά της σελίδας.

" +"

'Οριζόντιο κεντράρισμα'

Αν αυτό το πεδία " +"ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, το φαξ θα κεντραριστεί οριζόντια στη σελίδα.

Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το φαξ θα εκτυπωθεί " +"στην αριστερή πλευρά της σελίδας.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'Κατακόρυφο κεντράρισμα'

" -"

Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, το φαξ θα κεντραριστεί " -"κατακόρυφα στη σελίδα.

" -"

Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το φαξ θα εκτυπωθεί στην " -"κορυφή της σελίδας.

" +"

'Κατακόρυφο κεντράρισμα'

Αν αυτό το πεδία " +"ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, το φαξ θα κεντραριστεί κατακόρυφα στη σελίδα.

Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το φαξ θα εκτυπωθεί " +"στην κορυφή της σελίδας.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -355,14 +326,65 @@ msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα" msgid "Vertical centered" msgstr "Κατακόρυφο κεντράρισμα" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Σπύρος Γεωργαράς" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,haris@mpa.gr,sng@hellug.gr" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Επιλογές προβολής:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Αναποδογύρισμα" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Αντιστροφή" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Κανονική ανάλυση φαξ:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Αυτόματο" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Τα κανονικά δεδομένα φαξ είναι:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Πρώτα το LS-Bit" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Κανονικός τύπος φαξ:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Κανονικό πλάτος φαξ:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Ύψος:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdegraphics/kfax.po index 708f2c19137..b6a20c13c28 100644 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-12 15:16+0100\n" "Last-Translator: Andrew Coles \n" "Language-Team: British English \n" @@ -16,53 +16,100 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Display options:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "John Knight" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Upside down" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invert" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Raw fax resolution:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Out of memory\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fine" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Raw fax data are:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Message" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit first" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Raw fax format:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "This version can only handle Fax files\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Raw fax width:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Bad Fax File" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Height:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -104,6 +151,10 @@ msgstr "There is no document active." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Saving..." @@ -137,6 +188,14 @@ msgstr "W: %1 H: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Res: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fine" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Type: Tiff " @@ -205,131 +264,42 @@ msgstr "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Out of memory\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"This version can only handle Fax files\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Bad Fax File" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this tickbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this tickbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this tickbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this tickbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'Horizontal centred'

" -"

If this tickbox is enabled, the fax will be centred horizontally on the " -"page.

" -"

If this tickbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the " -"page.

" +"

'Horizontal centred'

If this tickbox is " +"enabled, the fax will be centred horizontally on the page.

If this " +"tickbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'Vertical centred'

" -"

If this tickbox is enabled, the fax will be centred vertically on the " -"page.

" -"

If this tickbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centred'

If this tickbox is enabled, " +"the fax will be centred vertically on the page.

If this tickbox is " +"disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -347,20 +317,68 @@ msgstr "Horizontal centred" msgid "Vertical centered" msgstr "Vertical centred" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "John Knight" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Display options:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Upside down" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invert" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Raw fax resolution:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Raw fax data are:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit first" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Raw fax format:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Raw fax width:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Height:" -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFaxView" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "KViewshell Fax Plugin." #~ msgstr "KViewshell Fax Plugin." @@ -374,20 +392,30 @@ msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net" #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgstr "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' does not exist." -#~ msgstr "File error. The specified file '%1' does not exist." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "File error. The specified file '%1' does not exist." #~ msgid "File Error" #~ msgstr "File Error" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' could not be loaded." -#~ msgstr "File error. The specified file '%1' could not be loaded." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' could not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "File error. The specified file '%1' could not be " +#~ "loaded." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" #~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -#~ msgstr "Check if the file is loaded in another KFaxView instance. If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." +#~ msgstr "" +#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance. If it is, bring " +#~ "up the other KFaxView. Otherwise, load the file." #~ msgid "Files to load" #~ msgstr "Files to load" @@ -408,11 +436,19 @@ msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net" #~ msgid "The URL %1 is not well-formed." #~ msgstr "The URL %1 is not well-formed." -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." +#~ msgid "" +#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " +#~ "files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "" +#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " +#~ "files if you are using the '--unique' option." -#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)" -#~ msgstr "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)" +#~ msgid "" +#~ "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility " +#~ "with lyx)" +#~ msgstr "" +#~ "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility " +#~ "with lyx)" #~ msgid "This program displays FAX-G3 files." #~ msgstr "This program displays FAX-G3 files." diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kfax.po index 78b57895dc7..0034ffc0689 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-10 21:00GMT\n" "Last-Translator: Wolfram Diestel \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -16,60 +16,87 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" -#: options.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Display options:" -msgstr "Aspektoagordo:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wolfram Diestel" -#: options.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Upside down" -msgstr "Renversite" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Inversigite" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Kruda faksdifino:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Aŭtomate" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Neeblas malfermi:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Alta" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normala" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" -#: options.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Krudaj faksdatumoj estas:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "malalta bito unue" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" -#: options.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Kruda faksimilo estas:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" -#: options.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Kruda fakslarĝeco:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "" -#: options.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Height:" -msgstr "alteco:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" #: kfax.cpp:247 #, fuzzy @@ -115,6 +142,10 @@ msgstr "Ne ekzistas aktiva dokumento." msgid "KFax" msgstr "Faksrigardilo" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 #, fuzzy msgid "Saving..." @@ -151,6 +182,14 @@ msgstr "L: %1 A: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Dif: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Alta" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Tipo: Tiff " @@ -221,97 +260,29 @@ msgstr "" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Neeblas malfermi:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:64 @@ -332,21 +303,75 @@ msgstr "Horizontale:" msgid "Vertical centered" msgstr "Vertikale:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wolfram Diestel" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" +#: options.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Display options:" +msgstr "Aspektoagordo:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Upside down" +msgstr "Renversite" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Inversigite" + +#: options.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Kruda faksdifino:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Aŭtomate" +#: options.cpp:120 #, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "Faksrigardilo" +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Krudaj faksdatumoj estas:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "malalta bito unue" + +#: options.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Kruda faksimilo estas:" + +#: options.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Kruda fakslarĝeco:" + +#: options.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "alteco:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Faksrigardilo" + +#: kfaxui.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kaŝu &illistelon" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" @@ -537,9 +562,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Not yet implemented" #~ msgstr "Ankoraŭ ne realigita" -#~ msgid "Hide &Tool Bar" -#~ msgstr "Kaŝu &illistelon" - #~ msgid "Show &Tool Bar" #~ msgstr "Montru &illistelon" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfax.po index de4f9023cb6..ed5b0685383 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-05 11:36+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -15,53 +15,99 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Opciones de pantalla:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Boca abajo" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertir" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Resolución en bruto del fax:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "No hay memoria suficiente\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automático" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"No se puede abrir:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fino" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Archivo tiff incorrecto:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"En el archivo %1\n" +"StripsPerImage etiqueta 273=%2,etiqueta279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Los datos en bruto del fax son:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit primero" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Por una cuestión de patentes, KFax no puede manejar archivos de fax " +"comprimidos con LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Formato en bruto del fax:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Esta versión solo puede manejar archivos de fax\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Ancho en bruto del fax:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Archivo de fax incorrecto" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Alto:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Intentando expandir demasiadas franjas\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Solo se mostrará la primera página del archivo multipágina PC Research\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"No se ha encontrado un fax en el archivo:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -103,6 +149,10 @@ msgstr "No hay ningún documento activo." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." @@ -136,6 +186,14 @@ msgstr "An: %1 Al: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Res: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fino" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Tipo: Tiff " @@ -206,130 +264,43 @@ msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" "Reescritura de la interfaz de impresión, limpieza de código y correcciones" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"No hay memoria suficiente\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"No se puede abrir:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Archivo tiff incorrecto:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"En el archivo %1\n" -"StripsPerImage etiqueta 273=%2,etiqueta279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Por una cuestión de patentes, KFax no puede manejar archivos de fax comprimidos " -"con LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Esta versión solo puede manejar archivos de fax\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Archivo de fax incorrecto" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Intentando expandir demasiadas franjas\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Solo se mostrará la primera página del archivo multipágina PC Research\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"No se ha encontrado un fax en el archivo:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

Ignorar márgenes de papel

" -"

Si está activada esta casilla, se ignorarán los márgenes del papel y el fax " -"se imprimirá ocupando toda la superficie del papel.

" -"

Si esta casilla está desactivada, KFax respetará los márgenes estándar del " -"papel e imprimirá el fax dentro del área de impresión.

" +"

Ignorar márgenes de papel

Si está activada " +"esta casilla, se ignorarán los márgenes del papel y el fax se imprimirá " +"ocupando toda la superficie del papel.

Si esta casilla está " +"desactivada, KFax respetará los márgenes estándar del papel e imprimirá el " +"fax dentro del área de impresión.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

Centrado horizontal

" -"

Si está activada esta casilla, el fax se centrará horizontalmente en la " -"página.

" -"

Si está desactivada esta casilla, el fax se imprimirá en la parte izquierda " -"de la página.

" +"

Centrado horizontal

Si está activada esta " +"casilla, el fax se centrará horizontalmente en la página.

Si está " +"desactivada esta casilla, el fax se imprimirá en la parte izquierda de la " +"página.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

Centrado vertical

" -"

Si está activada esta casilla, el fax se centrará verticalmente en la " -"página.

" -"

Si está desactivada esta casilla, el fax se imprimirá en la parte superior " -"de la página.

" +"

Centrado vertical

Si está activada esta " +"casilla, el fax se centrará verticalmente en la página.

Si está " +"desactivada esta casilla, el fax se imprimirá en la parte superior de la " +"página.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -347,14 +318,65 @@ msgstr "Centrado horizontal" msgid "Vertical centered" msgstr "Centrado vertical" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Opciones de pantalla:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Boca abajo" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Resolución en bruto del fax:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Los datos en bruto del fax son:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit primero" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Formato en bruto del fax:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Ancho en bruto del fax:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Alto:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kfax.po index 81f17c8fe62..2c802a78938 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-01 13:53+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -16,53 +16,100 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Esituse valikud:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ain Vagula, Marek Laane" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Peapeale pööratud" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Värvide vahetamine" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Toore faksi lahutus:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Mälu napib\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automaatne" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Pole võimalik avada:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Terav" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Vigane tiff-fail:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normaalne" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Failis %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Toore faksi andmed on:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Teade" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit esimesena" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Patendiprobleemide tõttu ei saa KFax veel võimalik käsitleda LZW-tihendusega " +"faksifaile.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Toore faksi vorming:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Käesolev versioon suudab käsitleda ainult faksifaile\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Toore faksi laius:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Halb faksifail" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Kõrgus:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Püüti avada liiga palju vööte\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"PC Research'i mitmeleheküljelisest failist\n" +"%1\n" +"näidatakse ainult esimest lehekülge\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Failis ei leitud faksi:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -104,6 +151,10 @@ msgstr "Aktiivset dokumenti pole." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Salvestamine..." @@ -137,6 +188,14 @@ msgstr "L: %1 K: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Lah: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Terav" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normaalne" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Tüüp: Tiff " @@ -205,127 +264,41 @@ msgstr "Kasutajaliidese ümberkirjutamine, hulk koodipuhastust ja parandusi" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Trükkimise ümberkirjutamine, hulk koodipuhastust ja parandusi" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Mälu napib\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Pole võimalik avada:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Vigane tiff-fail:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Failis %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Teade" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Patendiprobleemide tõttu ei saa KFax veel võimalik käsitleda LZW-tihendusega " -"faksifaile.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Käesolev versioon suudab käsitleda ainult faksifaile\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Halb faksifail" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Püüti avada liiga palju vööte\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"PC Research'i mitmeleheküljelisest failist\n" -"%1\n" -"näidatakse ainult esimest lehekülge\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Failis ei leitud faksi:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

'Paberiveeriseid ignoreeritakse'

" -"

Sisselülitamisel ignoreeritakse paberiveeriseid ja faks trükitakse kogu " -"paberipinda ära kasutades.

" -"

Kui see on märkimata, arvestab KFax standardseid paberiveeriseid ja trükib " -"faksi nendega määratud piiridesse.

" +"

'Paberiveeriseid ignoreeritakse'

Sisselülitamisel ignoreeritakse paberiveeriseid ja faks trükitakse kogu " +"paberipinda ära kasutades.

Kui see on märkimata, arvestab KFax " +"standardseid paberiveeriseid ja trükib faksi nendega määratud piiridesse. " #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'Rõhtsalt tsentreeritud'

" -"

Sisselülitamisel tsentreeritakse faks leheküljel rõhtsuunas.

" -"

Kui see on märkimata, trükitakse faks lehele vasakjoondusega.

" +"

'Rõhtsalt tsentreeritud'

Sisselülitamisel " +"tsentreeritakse faks leheküljel rõhtsuunas.

Kui see on märkimata, " +"trükitakse faks lehele vasakjoondusega.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'Püstiselt tsentreeritud'

" -"

Sisselülitamisel tsentreeritakse faks leheküljel püstsuunas.

" -"

Kui see on märkimata, trükitakse faks lehele ülaservast alates.

" +"

'Püstiselt tsentreeritud'

Sisselülitamisel " +"tsentreeritakse faks leheküljel püstsuunas.

Kui see on märkimata, " +"trükitakse faks lehele ülaservast alates.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -343,20 +316,68 @@ msgstr "Rõhtsalt tsentreeritud" msgid "Vertical centered" msgstr "Püstiselt tsentreeritud" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ain Vagula, Marek Laane" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Esituse valikud:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Peapeale pööratud" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Värvide vahetamine" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Toore faksi lahutus:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automaatne" -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Toore faksi andmed on:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit esimesena" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Toore faksi vorming:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Toore faksi laius:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Kõrgus:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFaxView" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "KViewshell Fax Plugin." #~ msgstr "KView faksiplugin." @@ -370,20 +391,29 @@ msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgstr "*.g3|Faksifailid (*.g3)" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' does not exist." -#~ msgstr "Faili viga. Määratud faili '%1' ei ole olemas." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Faili viga. Määratud faili '%1' ei ole olemas." #~ msgid "File Error" #~ msgstr "Faili viga" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' could not be loaded." -#~ msgstr "Faili viga. Määratud faili '%1' laadimine ebaõnnestus." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' could not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Faili viga. Määratud faili '%1' laadimine " +#~ "ebaõnnestus." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" #~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -#~ msgstr "Kontrolli, ega fail ei ole avatud mõnes muus KFaxView aknas. Kui on, aktiveeri see aken. Kui mitte, laadi fail." +#~ msgstr "" +#~ "Kontrolli, ega fail ei ole avatud mõnes muus KFaxView aknas. Kui on, " +#~ "aktiveeri see aken. Kui mitte, laadi fail." #~ msgid "Files to load" #~ msgstr "Avatavad failid" @@ -404,11 +434,18 @@ msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" #~ msgid "The URL %1 is not well-formed." #~ msgstr "URL %1 ei ole sobivas vormingus." -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "URL %1 ei osuta kohalikule failile. Võtit '--unique' kasutades saab määrata ainult kohalikke faile." +#~ msgid "" +#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " +#~ "files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "" +#~ "URL %1 ei osuta kohalikule failile. Võtit '--unique' kasutades saab " +#~ "määrata ainult kohalikke faile." -#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)" -#~ msgstr "Määrab paberi suuruse (pole veel teostatud, on ühilduvuse nimel Lyxiga)" +#~ msgid "" +#~ "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility " +#~ "with lyx)" +#~ msgstr "" +#~ "Määrab paberi suuruse (pole veel teostatud, on ühilduvuse nimel Lyxiga)" #~ msgid "This program displays FAX-G3 files." #~ msgstr "See rakendus näitab FAX-G3 faile." @@ -466,4 +503,6 @@ msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" #~ msgid "" #~ "You must enter a print command such as \"lpr\"\n" #~ " if you wish to print to a printer." -#~ msgstr "Kui soovid trükkida printerile, pead sa sisestama trükkimise käsu, näiteks \"lpr\"." +#~ msgstr "" +#~ "Kui soovid trükkida printerile, pead sa sisestama trükkimise käsu, " +#~ "näiteks \"lpr\"." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kfax.po index 970ea143ff2..c347e4c8202 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-08 07:14+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -17,53 +17,100 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Bistaratze-aukerak:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Buruz behera" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Alderanztu" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Fax gordinaren erresoluzioa:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Memoriarik gabe\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automatikoa" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ezin da hau ireki:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Handia" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Tiff fitxategi baliogabea:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normala" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Fitxategi honetan: %1\n" +"StripsPerImage tag273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Faxaren datu gordinak:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Mezua" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Esangura txikieneko bita lehena" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Patenteengatik KFax-en ezin ditu LZW (Lempel-Ziv & Welch)-ekin trinkotutako " +"fax fitxategiak erabili.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Fax gordinaren formatua:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Bertsio honek fax fitxategiak bakarrik maneia ditzake\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Fax gordinaren zabalera:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Fax fitxategi baliogabea" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Altuera:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Banda gehiegi zabaltzen saiatu da\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"%1\n" +"PC Research orri anitzeko fitxategiaren lehen orria\n" +"bakarrik erakutsiko da\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ez da faxik aurkitu fitxategian:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -105,6 +152,10 @@ msgstr "Ez dago dokumentu aktiborik." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Gordetzen..." @@ -138,6 +189,14 @@ msgstr "Z: %1 A: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Erres: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Handia" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Mota: Tiff " @@ -206,127 +265,41 @@ msgstr "Interfazearen berridazketa, kode garbiketak eta konponketak" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Inprimaketaren berridazketa, kode garbiketa asko eta konponketak" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Memoriarik gabe\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ezin da hau ireki:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Tiff fitxategi baliogabea:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Fitxategi honetan: %1\n" -"StripsPerImage tag273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Mezua" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Patenteengatik KFax-en ezin ditu LZW (Lempel-Ziv & Welch)-ekin trinkotutako fax " -"fitxategiak erabili.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Bertsio honek fax fitxategiak bakarrik maneia ditzake\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Fax fitxategi baliogabea" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Banda gehiegi zabaltzen saiatu da\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"%1\n" -"PC Research orri anitzeko fitxategiaren lehen orria\n" -"bakarrik erakutsiko da\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ez da faxik aurkitu fitxategian:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

\"Ezikusia paperaren marjinei\"

" -"

Haut hautatzen bada, papearen marjinei ezikusia egingo zaie eta fax papearen " -"tamaina osora inprimatuko da.

" -"

Hau desgaitzen bada, KFax-ek paper estandarraren marjinak errespetatuko ditu " -"ea fax area inprimagarriaren barruan inprimatuko du.

" +"

\"Ezikusia paperaren marjinei\"

Haut hautatzen " +"bada, papearen marjinei ezikusia egingo zaie eta fax papearen tamaina osora " +"inprimatuko da.

Hau desgaitzen bada, KFax-ek paper estandarraren " +"marjinak errespetatuko ditu ea fax area inprimagarriaren barruan inprimatuko " +"du.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

\"Horizontalki zentratua\"

" -"

Hau gaitzen bada, faxa horizontalki zentratuko da orrian.

" -"

Hau desgaitzen bada, faxa orriaren ezkerreko aldean inprimatuko da.

" +"

\"Horizontalki zentratua\"

Hau gaitzen bada, " +"faxa horizontalki zentratuko da orrian.

Hau desgaitzen bada, faxa " +"orriaren ezkerreko aldean inprimatuko da.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

\"Bertikalki zentratua\"

" -"

Hau gaitzen bada, faxa bertikalki zentratuko da orrian.

" -"

Hau desgaitzen bada, faxa orriaren goiko aldean inprimatuko da.

" +"

\"Bertikalki zentratua\"

Hau gaitzen bada, " +"faxa bertikalki zentratuko da orrian.

Hau desgaitzen bada, faxa " +"orriaren goiko aldean inprimatuko da.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -344,17 +317,68 @@ msgstr "Horizontalki zentratua" msgid "Vertical centered" msgstr "Bertikalki zentratua" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Bistaratze-aukerak:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Buruz behera" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Alderanztu" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Fax gordinaren erresoluzioa:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automatikoa" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Faxaren datu gordinak:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Esangura txikieneko bita lehena" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Fax gordinaren formatua:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Fax gordinaren zabalera:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Altuera:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "&Anti Aliasing" #~ msgstr "&Anti-aliasing-a" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kfax.po index 11b790d9144..c464d840a3f 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:46+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -16,53 +16,100 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "نمایش گزینه‌ها:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نسیم دانیارزاده" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "سر و ته" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "daniarzadeh@itland.ir" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "وارونه" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "دقت خام دورنگار:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "خارج از حافظه\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "خودکار" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"قادر به باز کردن نیست:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "خوب" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"پروندۀ نامعتبر tiff:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "عادی" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"در پروندۀ %1\n" +"StripsPerImage، برچسب ۲۷۳=%2، برچسب ۲۷۹=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "داده‌های خام دورنگار عبارتند از:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "پیام" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "ابتدا بیت LS" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"به خاطر دلایل انحصاری، KFax نمی‌تواند پرونده‌های فشردۀ دورنگار LZW (Lempel-Ziv " +"& Welch) را بگرداند.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "قالب خام دورنگار:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "این نسخه، فقط می‌تواند پرونده‌های دورنگار را بگرداند\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "عرض خام دورنگار:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "پروندۀ دورنگار بد" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "ارتفاع:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"سعی در بسط تعداد بسیاری از نوارها\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"فقط اولین صفحۀ پروندۀ\n" +"%1\n" +"چند صفحه‌ای جستجوی PC نمایش داده می‌شود\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"دورنگاری در پرونده یافت نشد:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -104,6 +151,10 @@ msgstr "سند فعالی وجود ندارد." msgid "KFax" msgstr "" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "در حال ذخیره..." @@ -137,6 +188,14 @@ msgstr "عرض: %1 ارتفاع: %2" msgid "Res: %1" msgstr "دقت: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "خوب" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "عادی" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "نوع: Tiff" @@ -205,130 +264,41 @@ msgstr "بازنویسی واسط کاربر، بسیاری از پاک‌ساز msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "چاپ باز نویسی، بسیاری از پاک‌‌‌‌سازیها و ثابتها" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"خارج از حافظه\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"قادر به باز کردن نیست:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"پروندۀ نامعتبر tiff:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"در پروندۀ %1\n" -"StripsPerImage، برچسب ۲۷۳=%2، برچسب ۲۷۹=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "پیام" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"به خاطر دلایل انحصاری، KFax نمی‌تواند پرونده‌های فشردۀ دورنگار LZW (Lempel-Ziv " -"& Welch) را بگرداند.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"این نسخه، فقط می‌تواند پرونده‌های دورنگار را بگرداند\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "پروندۀ دورنگار بد" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"سعی در بسط تعداد بسیاری از نوارها\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"فقط اولین صفحۀ پروندۀ\n" -"%1\n" -"چند صفحه‌ای جستجوی PC نمایش داده می‌شود\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"دورنگاری در پرونده یافت نشد:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

«چشم‌‌پوشی از حاشیه‌های کاغذ»

" -"

اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، از حاشیه‌‌‌های کاغذ چشم‌پوشی می‌‌‌شود و دورنگار " -"روی کاغذی با اندازۀ کامل چاپ می‌شود.

" -"

اگر این جعبۀ بررسی غیرفعال شود، KFax حاشیه‌های کاغذ استاندارد را در نظر " -"می‌‌‌گیرد و دورنگار را در این ناحیۀ قابل چاپ، چاپ می‌کند.

" +"

«چشم‌‌پوشی از حاشیه‌های کاغذ»

اگر این جعبۀ بررسی " +"فعال شود، از حاشیه‌‌‌های کاغذ چشم‌پوشی می‌‌‌شود و دورنگار روی کاغذی با اندازۀ کامل " +"چاپ می‌شود.

اگر این جعبۀ بررسی غیرفعال شود، KFax حاشیه‌های کاغذ " +"استاندارد را در نظر می‌‌‌گیرد و دورنگار را در این ناحیۀ قابل چاپ، چاپ می‌کند. " #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

«افقی مرکزی»

" -"

اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، دورنگار به طور افقی در مرکز صفحه قرار " -"می‌گیرد.

" -"

اگر این جعبۀ بررسی غیرفعال شود، دورنگار در سمت چپ کاغذ چاپ می‌ شود.

" -"
" +"

«افقی مرکزی»

اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، " +"دورنگار به طور افقی در مرکز صفحه قرار می‌گیرد.

اگر این جعبۀ بررسی " +"غیرفعال شود، دورنگار در سمت چپ کاغذ چاپ می‌ شود.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

«عمودی مرکزی»

" -"

اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، دورنگار به طور عمودی در مرکز کاغذ قرار " -"می‌گیرد.

" -"

اگر این جعبۀ بررسی غیرفعال شود، دورنگار در بالای کاغذ چاپ می‌‌شود.

" +"

«عمودی مرکزی»

اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، " +"دورنگار به طور عمودی در مرکز کاغذ قرار می‌گیرد.

اگر این جعبۀ بررسی " +"غیرفعال شود، دورنگار در بالای کاغذ چاپ می‌‌شود.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -346,14 +316,65 @@ msgstr "افقی مرکزی" msgid "Vertical centered" msgstr "عمودی مرکزی" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "daniarzadeh@itland.ir" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "نمایش گزینه‌ها:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "سر و ته" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "وارونه" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "دقت خام دورنگار:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "خودکار" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "داده‌های خام دورنگار عبارتند از:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "ابتدا بیت LS" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "قالب خام دورنگار:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "عرض خام دورنگار:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "ارتفاع:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfax.po index 3ba08bc9635..2de4b5d6caa 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -7,64 +7,111 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 15:29+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" -"Language-Team: finnish >" -"\n" +"Language-Team: finnish >\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Näyttöasetukset:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Ylösalaisin" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Käänteinen" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Faksin resoluutio:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Muisti loppui\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automaatti" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ei voitu avata:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Tarkka" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Virheellinen tiff-tiedosto:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normaali" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Tiedostossa %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Raakafaksidata on:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Viesti" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-bitti ensin" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Patenttien takia KFax ei pysty käsittelemään LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"pakattuja faksitiedostoja.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Raakafaksi on:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Tämä versio käsittelee vain faksitiedostoja\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Raakafaksin leveys:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Virheellinen faksitiedosto" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Korkeus:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Yritettiin laajentaa liian monta suikaletta\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Näytetään PC Research monisivutiedoston\n" +"%1\n" +"vain ensimmäinen sivu\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ei löytynyt faksia tiedostosta:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -106,6 +153,10 @@ msgstr "Ei aktiivisia asiakirjoja." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Tallennetaan..." @@ -139,6 +190,14 @@ msgstr "L: %1 K: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Res: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Tarkka" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Tyyppi: Tiff " @@ -209,130 +268,42 @@ msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" "Tulostuksen uudelleenkirjoitus, paljon koodin puhdistuksia ja korjauksia" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Muisti loppui\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ei voitu avata:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Virheellinen tiff-tiedosto:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Tiedostossa %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Viesti" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Patenttien takia KFax ei pysty käsittelemään LZW (Lempel-Ziv & Welch) pakattuja " -"faksitiedostoja.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Tämä versio käsittelee vain faksitiedostoja\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Virheellinen faksitiedosto" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Yritettiin laajentaa liian monta suikaletta\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Näytetään PC Research monisivutiedoston\n" -"%1\n" -"vain ensimmäinen sivu\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ei löytynyt faksia tiedostosta:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

'Älä huomioi paperin marginaaleja'

" -"

Jos tämä valinta on valittuna, paperin marginaalit jätetään huomiotta ja " -"faksi tulostetaan koko paperin kokoiseksi.

" -"

Jos tämä valinta ei ole valittuna, KFax käyttää standardeja paperin " -"marginaaleja ja tulostaa faksin tulostettavan alueen sisään.

" +"

'Älä huomioi paperin marginaaleja'

Jos tämä " +"valinta on valittuna, paperin marginaalit jätetään huomiotta ja faksi " +"tulostetaan koko paperin kokoiseksi.

Jos tämä valinta ei ole " +"valittuna, KFax käyttää standardeja paperin marginaaleja ja tulostaa faksin " +"tulostettavan alueen sisään.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'Keskitetty vaakasuunnassa'

" -"

Jos tämä valinta on valittuna, faksi keskitetään vaakatasossa paperille.

" -"

Jos tämä valinta ei ole valittuna, faksi tulostetaan paperin vasempaan " -"laitaan.

" +"

'Keskitetty vaakasuunnassa'

Jos tämä valinta " +"on valittuna, faksi keskitetään vaakatasossa paperille.

Jos tämä " +"valinta ei ole valittuna, faksi tulostetaan paperin vasempaan laitaan.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'Keskitetty pystysuunnassa'

" -"

Jos tämä valinta on valittuna, faksi keskitetään pystysuunnassa " -"paperille.

" -"

Jos tämä valinta ei ole valittuna, faksi tulostetaan paperin ylälaitaan.

" -"
" +"

'Keskitetty pystysuunnassa'

Jos tämä valinta " +"on valittuna, faksi keskitetään pystysuunnassa paperille.

Jos tämä " +"valinta ei ole valittuna, faksi tulostetaan paperin ylälaitaan.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -350,21 +321,68 @@ msgstr "Vaakasuunnassa keskitetty" msgid "Vertical centered" msgstr "Pystysuunnassa keskitetty" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Näyttöasetukset:" -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFax" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Ylösalaisin" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Käänteinen" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Faksin resoluutio:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automaatti" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Raakafaksidata on:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-bitti ensin" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Raakafaksi on:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Raakafaksin leveys:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Korkeus:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFax" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kfax.po index 6e96010679b..6db7a4e9980 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:07+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: \n" @@ -23,53 +23,99 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Options d'affichage :" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin,Thibaut Cousin" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Tête en bas" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@macolu.org,cousin@kde.org" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Inverse" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Résolution brute :" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Plus de mémoire\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir :\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fine" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Fichier TIFF non valable :\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Dans le fichier %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Les données brutes sont :" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Message" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Bit 0 d'abord" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Pour des raisons de brevets, KFax ne peut pas manipuler les fichiers Fax " +"compressés en LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Format brut :" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Cette version peut uniquement manipuler les fichiers Fax\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Largeur brute :" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Mauvais fichier de fax" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Hauteur :" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Trop de bandes à développer\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Seule la première page du fichier « %1 » (PC Research de plusieurs pages) " +"sera affichée.\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Aucun fax n'a été trouvé dans le fichier :\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -111,6 +157,10 @@ msgstr "Il n'y a pas de document actif." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Enregistrement..." @@ -144,6 +194,14 @@ msgstr "L. : %1 H. : %2" msgid "Res: %1" msgstr "Rés. : %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fine" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Type : Tiff " @@ -214,126 +272,41 @@ msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" "Réécriture de l'impression, beaucoup de nettoyage de code et de corrections" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Plus de mémoire\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir :\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Fichier TIFF non valable :\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Dans le fichier %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Pour des raisons de brevets, KFax ne peut pas manipuler les fichiers Fax " -"compressés en LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Cette version peut uniquement manipuler les fichiers Fax\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Mauvais fichier de fax" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Trop de bandes à développer\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Seule la première page du fichier « %1 » (PC Research de plusieurs pages) sera " -"affichée.\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Aucun fax n'a été trouvé dans le fichier :\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -" " -"

Ignorer les marges du papier

" -"

Si cette case est cochée, les marges du papier seront ignorées et le fax " -"sera imprimé sur la totalité du papier.

" -"

Si elle n'est pas cochée, KFax respectera les marges standard du papier, et " -"imprimera le fax à l'intérieur de la zone imprimable.

" +"

Ignorer les marges du papier

Si cette case " +"est cochée, les marges du papier seront ignorées et le fax sera imprimé sur " +"la totalité du papier.

Si elle n'est pas cochée, KFax respectera les " +"marges standard du papier, et imprimera le fax à l'intérieur de la zone " +"imprimable.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -" " -"

Centré horizontalement

" -"

Si cette case est cochée, le fax sera centré horizontalement sur la page.

" -"

Si elle n'est pas cochée, le fax sera imprimé à gauche de la page.

" +"

Centré horizontalement

Si cette case est " +"cochée, le fax sera centré horizontalement sur la page.

Si elle n'est " +"pas cochée, le fax sera imprimé à gauche de la page.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -" " -"

Centré verticalement

" -"

Si cette case est cochée, le fax sera centré verticalement sur la page.

" -"

Si elle n'est pas cochée, le fax sera imprimé en haut de la page.

" +"

Centré verticalement

Si cette case est " +"cochée, le fax sera centré verticalement sur la page.

Si elle n'est " +"pas cochée, le fax sera imprimé en haut de la page.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -351,20 +324,68 @@ msgstr "Centré horizontalement" msgid "Vertical centered" msgstr "Centré verticalement" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin,Thibaut Cousin" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org,cousin@kde.org" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Options d'affichage :" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Tête en bas" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Inverse" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Résolution brute :" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Les données brutes sont :" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Bit 0 d'abord" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Format brut :" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Largeur brute :" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Hauteur :" -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFaxView" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "KViewshell Fax Plugin." #~ msgstr "Module de fax pour KViewShell" @@ -378,19 +399,29 @@ msgstr "kde@macolu.org,cousin@kde.org" #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgstr "*.g3|Fax (g3) (*.g3)" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' does not exist." -#~ msgstr "Erreur de fichier. Le fichier « %1 » n'existe pas." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur de fichier. Le fichier « %1 » n'existe pas." #~ msgid "File Error" #~ msgstr "Erreur de fichier" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' could not be loaded." -#~ msgstr "Erreur de fichier. Impossible de charger le fichier « %1 »." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' could not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur de fichier. Impossible de charger le fichier " +#~ "« %1 »." #~ msgid "" #~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" #~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -#~ msgstr "Regardez si le fichier est chargé dans une autre instance de KFaxView. Si c'est le cas, utilisez celle-ci. Sinon, chargez le fichier." +#~ msgstr "" +#~ "Regardez si le fichier est chargé dans une autre instance de KFaxView. Si " +#~ "c'est le cas, utilisez celle-ci. Sinon, chargez le fichier." #~ msgid "Navigate to this page" #~ msgstr "Naviguer vers cette page" @@ -405,7 +436,9 @@ msgstr "kde@macolu.org,cousin@kde.org" #~ msgstr "Un afficheur de fichiers fax." #~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -#~ msgstr "Module de Fax G3 pour l'infrastructure d'affichage de documents de KViewShell." +#~ msgstr "" +#~ "Module de Fax G3 pour l'infrastructure d'affichage de documents de " +#~ "KViewShell." #~ msgid "KViewShell plugin" #~ msgstr "Module KViewShell" @@ -419,11 +452,19 @@ msgstr "kde@macolu.org,cousin@kde.org" #~ msgid "The URL %1 is not well-formed." #~ msgstr "L'URL « %1 » est malformée." -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "L'URL « %1 » ne pointe pas vers un fichier local. Vous ne pouvez spécifier que des fichiers locaux si vous utilisez l'option « --unique »." +#~ msgid "" +#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " +#~ "files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "" +#~ "L'URL « %1 » ne pointe pas vers un fichier local. Vous ne pouvez " +#~ "spécifier que des fichiers locaux si vous utilisez l'option « --unique »." -#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)" -#~ msgstr "Définit la taille du papier (pas encore implanté, uniquement pour la compatibilité avec lyx)." +#~ msgid "" +#~ "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility " +#~ "with lyx)" +#~ msgstr "" +#~ "Définit la taille du papier (pas encore implanté, uniquement pour la " +#~ "compatibilité avec lyx)." #~ msgid "This program displays FAX-G3 files." #~ msgstr "Ce programme affiche des fax G3." diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ga/messages/tdegraphics/kfax.po index 76b4aeb0852..ab7f8be4052 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdegraphics/kfax.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" @@ -10,53 +10,91 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Roghanna taispeána:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Bunoscionn" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Inbhéartaigh" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Cuimhne ídithe\n" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" msgstr "" +"Ní féidir a oscailt:\n" +"%1\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Uathoibríoch" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Comhad neamhbhailí tiff:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Mín" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"I gcomhad %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Gnách" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Teachtaireacht" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" msgstr "" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Ní féidir leis an leagan seo ach comhaid fhacs a láimhseáil\n" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Droch-chomhad Facs" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" msgstr "" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" msgstr "" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" msgstr "" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Airde:" +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -98,6 +136,10 @@ msgstr "Níl aon cháipéis beo." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Ag Sábháil..." @@ -131,6 +173,14 @@ msgstr "L: %1 A: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Taif: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Mín" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Gnách" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Cineál: Tiff " @@ -199,135 +249,109 @@ msgstr "" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" -#: faxinput.cpp:61 +#: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"Out of memory\n" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"Cuimhne ídithe\n" -#: faxinput.cpp:113 +#: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"Ní féidir a oscailt:\n" -"%1\n" -#: faxinput.cpp:150 +#: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"Comhad neamhbhailí tiff:\n" -"%1\n" -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "&Leagan Amach" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" msgstr "" -"I gcomhad %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Teachtaireacht" +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" +msgstr "" -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" msgstr "" -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" msgstr "" -"Ní féidir leis an leagan seo ach comhaid fhacs a láimhseáil\n" -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Droch-chomhad Facs" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Roghanna taispeána:" -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Bunoscionn" -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Inbhéartaigh" -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" msgstr "" -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" -msgstr "" +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Uathoibríoch" -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" msgstr "" -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "&Leagan Amach" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" msgstr "" -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" msgstr "" -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Airde:" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFaxView" -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "KViewshell Fax Plugin." #~ msgstr "Breiseán Facs KViewshell." diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kfax.po index 6581c0e5ce7..3d57bb49850 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:26+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -16,53 +16,104 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Opcións de pantalla:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"NOME DA TRADUCTORA\n" +"Irene Doval Marcos" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Voltear de arriba a abaixo" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"EMAIL DA TRADUCTORA\n" +"dereka@mundo-r.com" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Inverter" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Resolución de fax Raw:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Fóra de memoria\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automático" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Non se pode abrir:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Óptimo" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ficheiro tiff non válido:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"No ficheiro %1\n" +"Etiqueta StripsPerImage 273=%2,etiqueta279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Os datos de fax Raw son:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Mensaxe" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Primeiro LS-Bit" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Debida ás racións de patentes KFax non pode manexar ficheiros de fax " +"comprimidos LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Formato do fax Raw:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Esta versión só pode manexar ficheiros de Fax\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Largura do fax Raw:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Ficheiro de Fax Malo" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Tentando expandir demasiadas liñas\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Só a primeira páxina do ficheiro multipáxina PC Research\n" +"%1\n" +"vai ser amosada\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Non se atopou un fax no ficheiro:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -104,6 +155,10 @@ msgstr "Non hai ningún documento activado" msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Gardando..." @@ -137,6 +192,14 @@ msgstr "Largura: %1 Altura: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Res: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Óptimo" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Tipo: Tiff" @@ -205,129 +268,40 @@ msgstr "Regrabador UI, moreas de limpos e arreglados" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Rescritura da impresión, moitas limpezas e corrección no código" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Fóra de memoria\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Non se pode abrir:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ficheiro tiff non válido:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"No ficheiro %1\n" -"Etiqueta StripsPerImage 273=%2,etiqueta279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Mensaxe" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Debida ás racións de patentes KFax non pode manexar ficheiros de fax " -"comprimidos LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Esta versión só pode manexar ficheiros de Fax\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Ficheiro de Fax Malo" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Tentando expandir demasiadas liñas\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Só a primeira páxina do ficheiro multipáxina PC Research\n" -"%1\n" -"vai ser amosada\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Non se atopou un fax no ficheiro:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

'Ignorar Marxes do Papel'

" -"

Se se activa esta caixiña, ignoraranse as marxes do papel e o fax " -"imprimirase por todo o papel.

" -"

Se se desactiva esta caixiña, KFax respetará as marxes estándar do papel e " -"imprimirá o fax dentro deste area imprimíbel.

" +"

'Ignorar Marxes do Papel'

Se se activa esta " +"caixiña, ignoraranse as marxes do papel e o fax imprimirase por todo o papel." +"

Se se desactiva esta caixiña, KFax respetará as marxes estándar do " +"papel e imprimirá o fax dentro deste area imprimíbel.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'Horizontal centrado'

" -"

Se se activa esta caixiña, o fax centrarase horizontalmente na páxina.

" -"

Se se desactiva esta caixiña, o fax imprimirase á esquerda da páxina.

" -"
" +"

'Horizontal centrado'

Se se activa esta " +"caixiña, o fax centrarase horizontalmente na páxina.

Se se desactiva " +"esta caixiña, o fax imprimirase á esquerda da páxina.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'Vertical centrado'

" -"

Se se activa esta caixiña, o fax centrarase verticalmente na páxina.

" -"

Se se desactiva esta caixiña, o fax imprimirase ao comezo da páxina.

" -"
" +"

'Vertical centrado'

Se se activa esta caixiña, " +"o fax centrarase verticalmente na páxina.

Se se desactiva esta " +"caixiña, o fax imprimirase ao comezo da páxina.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -345,18 +319,65 @@ msgstr "Horizontal centrado" msgid "Vertical centered" msgstr "Vertical centrado" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" msgstr "" -"NOME DA TRADUCTORA\n" -"Irene Doval Marcos" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Opcións de pantalla:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Voltear de arriba a abaixo" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Resolución de fax Raw:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Os datos de fax Raw son:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Primeiro LS-Bit" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Formato do fax Raw:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Largura do fax Raw:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"EMAIL DA TRADUCTORA\n" -"dereka@mundo-r.com" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/kfax.po index e2659d1cc1c..1188a3981de 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-04 14:28+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: hebrew \n" @@ -23,53 +23,89 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "אפשרויות תצוגה:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "הפוך אנכית" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "צבעים הפוכים" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "רזולוציית פקס גולמית:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "אוטומטי" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"אין אפשרות לפתוח את:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "איכותית" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "רגילה" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "נתוני פקס גולמיים הם:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "הודעה" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "סיבית LS ראשונה" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "תבנית פקס גולמית:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "רוחב פקס גולמי:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "קובץ פקס פגום" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "גובה:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"לא נמצא פקס בקובץ:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -111,6 +147,10 @@ msgstr "אין מסמך פעיל." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "שומר..." @@ -144,6 +184,14 @@ msgstr "ר: %1 ג: %2" msgid "Res: %1" msgstr "רזולוציה: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "איכותית" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "רגילה" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "סוג: Tiff " @@ -212,99 +260,29 @@ msgstr "כתיבה מחדש של ממשק המשתמש, הרבה ניקויים msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "כתיבה מחדש של ממשק המשתמש, הרבה ניקויים ותיקונים בקוד" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"אין אפשרות לפתוח את:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "הודעה" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "קובץ פקס פגום" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"לא נמצא פקס בקובץ:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:64 @@ -323,16 +301,67 @@ msgstr "אופקי ממורכז" msgid "Vertical centered" msgstr "אנכי ממורכז" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "אפשרויות תצוגה:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "הפוך אנכית" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "צבעים הפוכים" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "רזולוציית פקס גולמית:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "אוטומטי" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "נתוני פקס גולמיים הם:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "סיבית LS ראשונה" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "תבנית פקס גולמית:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "רוחב פקס גולמי:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "גובה:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" #~ msgid "&Anti Aliasing" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-hi/messages/tdegraphics/kfax.po index 16275858cac..1723a9aa5cb 100644 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 14:48+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -14,53 +14,87 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "प्रदर्शक विकल्पः" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "ऊपर का नीचे" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "उलटें" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "रॉ फ़ैक्स रिज़ोल्यूशनः" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "स्वतः " +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"खोलने में अक्षम:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "बढ़िया" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "साधारण" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "रॉ फ़ैक्स डाटा हैं:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "एलएस-बिट पहले" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "रॉ फ़ैक्स फॉर्मेट" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "रॉ फ़ैक्स चौड़ाईः" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "ऊँचाईः" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" #: kfax.cpp:247 #, fuzzy @@ -103,6 +137,10 @@ msgstr "यहाँ कोई दस्तावेज़ सक्रिय msgid "KFax" msgstr "के-फ़ैक्स" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "सहेज रहे..." @@ -136,6 +174,14 @@ msgstr "W: %1 H: %2" msgid "Res: %1" msgstr "रेज़ो.: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "बढ़िया" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "साधारण" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "क़िस्मः Tiff " @@ -206,97 +252,29 @@ msgstr "" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"खोलने में अक्षम:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:64 @@ -317,21 +295,68 @@ msgstr "आड़ा:" msgid "Vertical centered" msgstr "खड़ा:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "प्रदर्शक विकल्पः" -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "के-फ़ैक्स" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "ऊपर का नीचे" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "उलटें" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "रॉ फ़ैक्स रिज़ोल्यूशनः" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "स्वतः " + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "रॉ फ़ैक्स डाटा हैं:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "एलएस-बिट पहले" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "रॉ फ़ैक्स फॉर्मेट" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "रॉ फ़ैक्स चौड़ाईः" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "ऊँचाईः" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "के-फ़ैक्स" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegraphics/kfax.po index 983a48c9bb5..57edca61486 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax 0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -12,57 +12,91 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Opcije za prikazivanje:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hrvoje Spoljar, Zoran Jankovic" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Gornji-Dolje" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertiraj" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Sirova Fax rezolucija:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automatski" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ne mogu otvoriti:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fino" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Obično" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Sirovi Fax podaci su:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Prvo LS-Bit" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Sirovi Fax format je:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Sirova širina Faxa:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Visina:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" #: kfax.cpp:247 #, fuzzy @@ -105,6 +139,10 @@ msgstr "Nema aktivnog dokumenta. " msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Spremam..." @@ -138,6 +176,14 @@ msgstr "Š: %1 V: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Rez: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fino" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Obično" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Vrsta: Tiff " @@ -210,97 +256,29 @@ msgstr "Ponovno pisanje UI-ja, dosta čišćenja kôda i ispravki" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Ponovno pisanje UI-ja, dosta čišćenja kôda i ispravki" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ne mogu otvoriti:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:64 @@ -321,21 +299,68 @@ msgstr "Vodoravno:" msgid "Vertical centered" msgstr "Okomito:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Hrvoje Spoljar, Zoran Jankovic" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lokalizacija@linux.hr" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Opcije za prikazivanje:" -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFax" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Gornji-Dolje" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertiraj" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Sirova Fax rezolucija:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Sirovi Fax podaci su:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Prvo LS-Bit" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Sirovi Fax format je:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Sirova širina Faxa:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFax" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kfax.po index 45e7edba2e1..bc1a6a8cd1b 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 13:13+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -12,53 +12,100 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Megjelenítési beállítások:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Fejjel lefelé" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertálás" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "A nyers fax felbontása:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Elfogyott a memória\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "automatikus" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "finom" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Érvénytelen TIFF-fájl:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "normál" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"A(z) %1 fájlban\n" +"a StripsPerImage tag273 értéke=%2, a tag279 értéke=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "A nyers faxadatok típusa:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LSB (a legkisebb helyiértékű bit van elöl)" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Szabadalmi okokból a KFax nem tud LZW (Lempel-Ziv & Welch) tömörítésű " +"faxfájlokat kezelni.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "A nyers faxadatok formátuma:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Ez a verzió csak faxfájlokat tud kezelni\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "A nyers fax szélessége:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Hibás faxfájl" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Magasság:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Túl sok sáv kitömörítésére történt kérés:\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"A(z) %1 nevű\n" +"PC Research-fájlnak (több oldalas)\n" +"csak az első oldala fog megjelenni\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nem található fax ebben a fájlban:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -100,6 +147,10 @@ msgstr "Nincs aktív dokumentum." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Mentés..." @@ -133,6 +184,14 @@ msgstr "Sz: %1 M: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Felb: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "finom" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "normál" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Típus: Tiff " @@ -201,129 +260,42 @@ msgstr "A felület átdolgozása, a kód tisztábbá tétele, javítások" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "A nyomtatási rész újraírása, a kód tisztábbá tétele, javítások" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Elfogyott a memória\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Érvénytelen TIFF-fájl:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"A(z) %1 fájlban\n" -"a StripsPerImage tag273 értéke=%2, a tag279 értéke=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Üzenet" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Szabadalmi okokból a KFax nem tud LZW (Lempel-Ziv & Welch) tömörítésű " -"faxfájlokat kezelni.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Ez a verzió csak faxfájlokat tud kezelni\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Hibás faxfájl" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Túl sok sáv kitömörítésére történt kérés:\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"A(z) %1 nevű\n" -"PC Research-fájlnak (több oldalas)\n" -"csak az első oldala fog megjelenni\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nem található fax ebben a fájlban:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

'A szegélyek figyelmen kívül hagyása'

" -"

Ha ez az opció be van jelölve, a program figyelmen kívül hagyja a " -"szegélybeállításokat és a fax a teljes papírméretre lesz kinyomtatva.

" -"

Ha az opció nincs bejelölve, a KFax figyelembe veszi a szegély értékét és a " -"faxot a szegélyen belüli területre fogja helyezni.

" +"

'A szegélyek figyelmen kívül hagyása'

Ha ez az " +"opció be van jelölve, a program figyelmen kívül hagyja a " +"szegélybeállításokat és a fax a teljes papírméretre lesz kinyomtatva.

Ha az opció nincs bejelölve, a KFax figyelembe veszi a szegély értékét " +"és a faxot a szegélyen belüli területre fogja helyezni.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'Középre igazítás vízszintesen'

" -"

Ha ez az opció be van jelölve, a fax a lapon belül vízszintesen középre lesz " -"igazítva.

" -"

Ha az opció nincs bejelölve, a fax a lap bal oldalára fog kerülni.

" +"

'Középre igazítás vízszintesen'

Ha ez az opció " +"be van jelölve, a fax a lapon belül vízszintesen középre lesz igazítva.

Ha az opció nincs bejelölve, a fax a lap bal oldalára fog kerülni.

" +"
" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'Középre igazítás függőlegesen'

" -"

Ha ez az opció be van jelölve, a fax a lapon belül függőlegesen középre lesz " -"igazítva.

" -"

Ha az opció nincs bejelölve, a fax a lap tetejére fog kerülni.

" +"

'Középre igazítás függőlegesen'

Ha ez az opció " +"be van jelölve, a fax a lapon belül függőlegesen középre lesz igazítva.

Ha az opció nincs bejelölve, a fax a lap tetejére fog kerülni.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -341,21 +313,68 @@ msgstr "Középre igazítás vízszintesen" msgid "Vertical centered" msgstr "Középre igazítás függőlegesen" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Megjelenítési beállítások:" -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFax" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Fejjel lefelé" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "A nyers fax felbontása:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "automatikus" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "A nyers faxadatok típusa:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LSB (a legkisebb helyiértékű bit van elöl)" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "A nyers faxadatok formátuma:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "A nyers fax szélessége:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFax" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kfax.po index 10314477beb..5befebe4da1 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 14:21-0500\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -19,53 +19,100 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Stillingar skjás:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Á hvolfi" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Öfugt" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Fax upplausn (hrá):" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Ekkert minni eftir\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Sjálfvirkt" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ekki tókst að opna:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fínkorna" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ógild tiff skrá:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Venjulegt" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Í skrá %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Hrá fax gögn eru:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Skilaboð" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-biti fyrst" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Vegna einkaleyfisaðstæðna getur KFax ekki notað LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"þjappaðar fax skrár.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Hrá föx snið:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Þessi útgáfa getur einungis meðhöndlað fax skrár\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Hrá fax breidd:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Ónýt fax skrá" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "hæð:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Reyni að túlka of mörg skeljaforrit\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Aðeins fyrsta síða skráarinnar\n" +"%1\n" +"mun birtast\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ekkert fax fannst í skránni:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -107,6 +154,10 @@ msgstr "Það er ekkert skjal virkt." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Vista..." @@ -140,6 +191,14 @@ msgstr "B: %1 H: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Uppl: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fínkorna" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Venjulegt" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Gerð: TIFF" @@ -208,127 +267,40 @@ msgstr "UI endurskrifað, hreinsarnir í kóða og margar lagfæringar" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Endurskrifun prentunar, hreinsarnir í kóða og margar lagfæringar" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Ekkert minni eftir\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ekki tókst að opna:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ógild tiff skrá:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Í skrá %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Skilaboð" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Vegna einkaleyfisaðstæðna getur KFax ekki notað LZW (Lempel-Ziv & Welch) " -"þjappaðar fax skrár.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Þessi útgáfa getur einungis meðhöndlað fax skrár\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Ónýt fax skrá" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Reyni að túlka of mörg skeljaforrit\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Aðeins fyrsta síða skráarinnar\n" -"%1\n" -"mun birtast\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ekkert fax fannst í skránni:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

'Hunsa blaðsíðu spássíur'

" -"

Ef þetta er valið munu spássíur verða hunsaðar og faxið látið nota alla " -"pappírsstærðina.

" -"

Ef þetta er ekki valið, mun KFax virða stöðluðu spássíurnar og prenta faxið " -"innan prentsvæðisins.

" +"

'Hunsa blaðsíðu spássíur'

Ef þetta er valið " +"munu spássíur verða hunsaðar og faxið látið nota alla pappírsstærðina.

Ef þetta er ekki valið, mun KFax virða stöðluðu spássíurnar og prenta " +"faxið innan prentsvæðisins.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'Lárétt miðjun'

" -"

Ef þetta er valið mun faxið verða miðjað lárétt á síðunni.

" -"

Ef ekki valið, mun faxið verða prentað á vinstri hlið síðunnar.

" +"

'Lárétt miðjun'

Ef þetta er valið mun faxið " +"verða miðjað lárétt á síðunni.

Ef ekki valið, mun faxið verða prentað " +"á vinstri hlið síðunnar.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'Lóðrétt miðjun'

" -"

Ef hakað er við hér mun faxið verða miðjað lóðrétt á síðuna.

" -"

Ef ekki valið, mun faxið verða prentað efst á síðuna.

" +"

'Lóðrétt miðjun'

Ef hakað er við hér mun faxið " +"verða miðjað lóðrétt á síðuna.

Ef ekki valið, mun faxið verða prentað " +"efst á síðuna.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -346,17 +318,68 @@ msgstr "Lárétt miðjun" msgid "Vertical centered" msgstr "Lóðrétt miðjun" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Stillingar skjás:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Á hvolfi" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Öfugt" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Fax upplausn (hrá):" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Sjálfvirkt" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Hrá fax gögn eru:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-biti fyrst" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Hrá föx snið:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Hrá fax breidd:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "hæð:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "&Anti Aliasing" #~ msgstr "&Afstöllun" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfax.po index f131a399a1f..8fe80fa445e 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-20 13:03+0200\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -20,53 +20,100 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Opzioni di visualizzazione:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Sotto sopra" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertito" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Risoluzione fax grezza:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Memoria esaurita\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automatico" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Impossibile aprire:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fine" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"File TIFF non valido:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Nel file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "I dati grezzi del fax sono:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Bit meno significativo per primo" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"A causa di alcuni brevetti KFax non può gestire i file compressi LZW (Lempel-" +"Ziv & Welch).\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Formato fax grezzo:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Questa versione può gestire solo i file di fax\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Larghezza fax grezzo:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "File di fax rovinato" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Tentativo di espandere troppe strisce\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Solo la prima pagina del file multipagina PC Research\n" +"%1\n" +"sarà visualizzata\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nessun fax trovato nel file:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -108,6 +155,10 @@ msgstr "Non c'è nessun documento attivo." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Salvataggio in corso..." @@ -141,6 +192,14 @@ msgstr "L: %1 A: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Ris: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fine" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Tipo: TIFF " @@ -209,131 +268,42 @@ msgstr "Riscrittura interfaccia utente, pulizia del codice e correzioni" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Riscrittura motore di stampa, pulizia del codice e correzioni" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Memoria esaurita\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Impossibile aprire:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"File TIFF non valido:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Nel file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"A causa di alcuni brevetti KFax non può gestire i file compressi LZW " -"(Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Questa versione può gestire solo i file di fax\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "File di fax rovinato" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Tentativo di espandere troppe strisce\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Solo la prima pagina del file multipagina PC Research\n" -"%1\n" -"sarà visualizzata\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nessun fax trovato nel file:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

'Ignora i margini di stampa'

" -"

Se questa casella è abilitata, i margini di stampa saranno ignorati e il fax " -"sarà stampato sulla dimensione completa della carta.

" -"

Se questa casella è disabilitata, XFax rispetterà i margini standard della " -"carta e stamperà il fax all'interno di quest'area stampabile.

" +"

'Ignora i margini di stampa'

Se questa casella " +"è abilitata, i margini di stampa saranno ignorati e il fax sarà stampato " +"sulla dimensione completa della carta.

Se questa casella è " +"disabilitata, XFax rispetterà i margini standard della carta e stamperà il " +"fax all'interno di quest'area stampabile.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'Centrato orizzontalmente'

" -"

Se questa casella è abilitata, il fax sarà centrato orizzontalmente nella " -"pagina.

" -"

Se questa casella è disabilitata, il fax sarà stampato sul lato sinistro " -"della pagina.

" +"

'Centrato orizzontalmente'

Se questa casella è " +"abilitata, il fax sarà centrato orizzontalmente nella pagina.

Se " +"questa casella è disabilitata, il fax sarà stampato sul lato sinistro della " +"pagina.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'Centrato verticalmente'

" -"

Se questa casella è abilitata, il fax sarà centrato verticalmente nella " -"pagina.

" -"

Se questa casella è disabilitata, il fax sarà stampato in cima alla " -"pagina.

" +"

'Centrato verticalmente'

Se questa casella è " +"abilitata, il fax sarà centrato verticalmente nella pagina.

Se questa " +"casella è disabilitata, il fax sarà stampato in cima alla pagina.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -351,20 +321,68 @@ msgstr "Centrato orizzontalmente" msgid "Vertical centered" msgstr "Centrato verticalmente" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Opzioni di visualizzazione:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Sotto sopra" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertito" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Risoluzione fax grezza:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "I dati grezzi del fax sono:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Bit meno significativo per primo" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Formato fax grezzo:" -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Larghezza fax grezzo:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFaxView" + +#: kfaxui.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Nascondi la barra degli s&trumenti" #~ msgid "KViewshell Fax Plugin." #~ msgstr "Plugin per fax di KViewshell." @@ -378,14 +396,22 @@ msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgstr "*.g3|File di fax (g3) (*.g3)" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' does not exist." -#~ msgstr "Errore del file. Il file specificato '%1' non esiste." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Errore del file. Il file specificato '%1' non esiste." +#~ "" #~ msgid "File Error" #~ msgstr "Errore del file" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' could not be loaded." -#~ msgstr "Errore del file. Il file specificato '%1' non ha potuto essere caricato." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' could not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Errore del file. Il file specificato '%1' non ha " +#~ "potuto essere caricato." #~ msgid "" #~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" @@ -407,7 +433,8 @@ msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" #~ msgstr "Un visualizzatore di anteprime per i file di fax." #~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -#~ msgstr "Plugin Fax-G3 per l'infrastruttura del visore dei documenti KViewShell." +#~ msgstr "" +#~ "Plugin Fax-G3 per l'infrastruttura del visore dei documenti KViewShell." #~ msgid "KViewShell plugin" #~ msgstr "Plugin di KViewShell" @@ -421,11 +448,19 @@ msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" #~ msgid "The URL %1 is not well-formed." #~ msgstr "L'URL %1 non è ben formata." -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "L'URL %1 non punta a un file locale. Puoi solo specificare file locali se usi l'opzione '--unique'." +#~ msgid "" +#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " +#~ "files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "" +#~ "L'URL %1 non punta a un file locale. Puoi solo specificare file locali se " +#~ "usi l'opzione '--unique'." -#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)" -#~ msgstr "Imposta le dimensioni della carta (non ancora implementato, solo per compatibilità con LyX)" +#~ msgid "" +#~ "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility " +#~ "with lyx)" +#~ msgstr "" +#~ "Imposta le dimensioni della carta (non ancora implementato, solo per " +#~ "compatibilità con LyX)" #~ msgid "This program displays FAX-G3 files." #~ msgstr "Questo programma visualizza i file FAX-G3." @@ -607,9 +642,6 @@ msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" #~ msgid "Not yet implemented" #~ msgstr "Non ancora implementato" -#~ msgid "Hide &Tool Bar" -#~ msgstr "Nascondi la barra degli s&trumenti" - #~ msgid "Show &Tool Bar" #~ msgstr "Mostra la barra degli s&trumenti" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/kfax.po index df7de10af2c..7c92ef03d2f 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -19,53 +19,102 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "表示オプション:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Tsuda Eisuke, Ikuya Awashiro, Fumiaki Okushi" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "上下反転" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,eis-t@mue.biglobe.ne.jp, " +"ikuya@oooug.jp, fumiaki@okushi.com" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "白黒反転" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "ファクス解像度:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "メモリ不足\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "自動" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"開けません:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "高画質" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"不正な tiff ファイルです:\n" +"%1 \n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "普通" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"ファイル %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "ファクスデータ:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "メッセージ" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit を先に" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"特許の関係で LZW (Lempel-Ziv & Welch) 圧縮のファクスファイルは扱えません。\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "ファクス形式:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "このバージョンはファクスファイルのみを扱うことができます\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "ファクス用紙の幅:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "問題のあるファクスファイル" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "高さ:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"あまりに多くのストリップを展開しようとしています\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"PC Research のマルチページファイル\n" +"%1\n" +"のうち、最初のページのみ表示します\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"ファイルにファクスが見つかりません:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -107,6 +156,10 @@ msgstr "アクティブな文書がありません。" msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "保存中 ..." @@ -140,6 +193,14 @@ msgstr "幅: %1 高さ: %2" msgid "Res: %1" msgstr "解像度: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "高画質" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "普通" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "タイプ: Tiff " @@ -208,124 +269,39 @@ msgstr "UI 書き換え、コードのクリーンアップ、修正" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "印刷の書き換え、コードのクリーンアップ、修正" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"メモリ不足\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"開けません:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"不正な tiff ファイルです:\n" -"%1 \n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"ファイル %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "メッセージ" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"特許の関係で LZW (Lempel-Ziv & Welch) 圧縮のファクスファイルは扱えません。\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"このバージョンはファクスファイルのみを扱うことができます\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "問題のあるファクスファイル" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"あまりに多くのストリップを展開しようとしています\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"PC Research のマルチページファイル\n" -"%1\n" -"のうち、最初のページのみ表示します\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"ファイルにファクスが見つかりません:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

[用紙の余白を無視]

" -"

このチェックボックスが有効な場合、用紙の余白を無視し、ファクスを用紙の大きさで印刷します。

" -"

このチェックボックスが無効な場合、KFax は用紙の標準的な余白の内側にファクスを印刷します。

" +"

[用紙の余白を無視]

このチェックボックスが有効な場合、用紙の余白" +"を無視し、ファクスを用紙の大きさで印刷します。

このチェックボックスが無" +"効な場合、KFax は用紙の標準的な余白の内側にファクスを印刷します。

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

[横中央に配置]

" -"

このチェックボックスが有効な場合、ファクスはページの横方向の中央に配置されます。

" -"

このチェックボックスが無効な場合、ファクスはページの左寄りに印刷されます。

" +"

[横中央に配置]

このチェックボックスが有効な場合、ファクスはペー" +"ジの横方向の中央に配置されます。

このチェックボックスが無効な場合、ファ" +"クスはページの左寄りに印刷されます。

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

[縦中央に配置]

" -"

このチェックボックスが有効な場合、ファクスはページの縦方向の中央に配置されます。

" -"

このチェックボックスが無効な場合、ファクスはページの上寄りに印刷されます。

" +"

[縦中央に配置]

このチェックボックスが有効な場合、ファクスはペー" +"ジの縦方向の中央に配置されます。

このチェックボックスが無効な場合、ファ" +"クスはページの上寄りに印刷されます。

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -343,17 +319,65 @@ msgstr "横中央に配置" msgid "Vertical centered" msgstr "縦中央に配置" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" msgstr "" -"Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Tsuda Eisuke, Ikuya Awashiro, Fumiaki Okushi" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "表示オプション:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "上下反転" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "白黒反転" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "ファクス解像度:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "ファクスデータ:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit を先に" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "ファクス形式:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "ファクス用紙の幅:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "高さ:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,eis-t@mue.biglobe.ne.jp, " -"ikuya@oooug.jp, fumiaki@okushi.com" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kfax.po index 1898718a400..0401544e087 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:23+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -15,53 +15,102 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "ជម្រើស​ការ​បង្ហាញ ៖" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "ក្រឡាប់​ចុះ​ក្រោម" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​ទូរសារ​ដើម ៖" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "អស់​សតិ\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"មិន​អាច​បើក ៖\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "ស្អាត" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"ឯកសារ tiff មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "ធម្មតា" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"ក្នុង​ឯកសារ %1\n" +"ស្លាក ឆ្នូត​ក្នុង​មួយ​រូបភាព 273=%2, ស្លាក 279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "ទិន្នន័យ​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីន​ទូរសារដើម​គឺ ៖" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "សារ" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-ប៊ីត សិន" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"ដោយ​សារ​តែ​បញ្ហា​ប៉ាតង់ KFax មិន​អាច​ដោះស្រាយ​ឯកសារ​ទូរសារ​បង្ហាប់ LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"បាន​ឡើយ ។\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ទូរសារ​ដើម ៖" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "កំណែ​នេះ​អាច​ដោះស្រាយ​តែ​ឯកសារ​ទូរសារ​ប៉ុណ្ណោះ\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "ទទឹង​ទូរសារ​ដើម ៖" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "ឯកសារ​ទូរសារ​មិន​ល្អ" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "កម្ពស់​ ៖" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"កំពុង​ព្យាយាម​ពង្រីក​ឆ្នូត​ច្រើន\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"មាន​តែ​ទំព័រ​ដំបូង​នៃ​ឯកសារ​ពហុទំព័រ PC Research\n" +"%1\n" +"ប៉ុណ្ណោះ នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"រក​មិន​ឃើញ​ទូរសារ​ក្នុង​ឯកសារ ៖\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -103,6 +152,10 @@ msgstr "មិន​មាន​ឯកសារ​សកម្ម​ឡើយ  msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "កំពុង​រក្សា​ទុក..." @@ -136,6 +189,14 @@ msgstr "ទទឹង ៖ %1 កម្ពស់ ៖ %2" msgid "Res: %1" msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ ៖ %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "ស្អាត" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "ប្រភេទ ៖ Tiff " @@ -204,129 +265,39 @@ msgstr "សរសេរ​ចំណុច​ប្រទាក់​ក្រា msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "សរសេរ​ការ​បោះពុម្ព​ឡើង​វិញ, មាន​ការ​កែប្រែ​កូដជាច្រើន" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"អស់​សតិ\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"មិន​អាច​បើក ៖\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"ឯកសារ tiff មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"ក្នុង​ឯកសារ %1\n" -"ស្លាក ឆ្នូត​ក្នុង​មួយ​រូបភាព 273=%2, ស្លាក 279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "សារ" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"ដោយ​សារ​តែ​បញ្ហា​ប៉ាតង់ KFax មិន​អាច​ដោះស្រាយ​ឯកសារ​ទូរសារ​បង្ហាប់ LZW " -"(Lempel-Ziv & Welch) បាន​ឡើយ ។\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"កំណែ​នេះ​អាច​ដោះស្រាយ​តែ​ឯកសារ​ទូរសារ​ប៉ុណ្ណោះ\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "ឯកសារ​ទូរសារ​មិន​ល្អ" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"កំពុង​ព្យាយាម​ពង្រីក​ឆ្នូត​ច្រើន\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"មាន​តែ​ទំព័រ​ដំបូង​នៃ​ឯកសារ​ពហុទំព័រ PC Research\n" -"%1\n" -"ប៉ុណ្ណោះ នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"រក​មិន​ឃើញ​ទូរសារ​ក្នុង​ឯកសារ ៖\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

'មិន​អើពើ​រឹម​ទំព័រ'

" -"

អ្នក​ធីក​ប្រអប់​នេះ រឹម​ទំព័រ​នឹង​ត្រូវ​បាន​អើពើ " -"ហើយ​ទូរសារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​លើ​ក្រដាស​ទាំងមូល ។

" -"

បើ​មិន​ធីក​ប្រអប់​នេះ KFax នឹង​គោរព​តាម​រឹម​ទំព័រ​ខ្នាត​គំរូ " -"ហើយ​នឹង​បោះពុម្ព​ទូរសារ​នៅ​ត្រង់​តំបន់​ដែល​អាច​បោះពុម្ព​បាន ។

" +"

'មិន​អើពើ​រឹម​ទំព័រ'

អ្នក​ធីក​ប្រអប់​នេះ រឹម​ទំព័រ​នឹង​ត្រូវ​បាន​អើពើ " +"ហើយ​ទូរសារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​លើ​ក្រដាស​ទាំងមូល ។

បើ​មិន​ធីក​ប្រអប់​នេះ KFax នឹង​គោរព​តាម​រឹម​ទំព័រ​" +"ខ្នាត​គំរូ ហើយ​នឹង​បោះពុម្ព​ទូរសារ​នៅ​ត្រង់​តំបន់​ដែល​អាច​បោះពុម្ព​បាន ។

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'កណ្ដាល​ផ្ដេក'

" -"

បើ​ធីក​ប្រអប់​នេះ ទូរសារ​នឹង​ស្ថិត​នៅ​ចំ​កណ្ដាល​ផ្ដេក​នៃ​ទំព័រ ។

" -"

បើ​មិន​ធីក​ប្រអប់​នេះ " -"ទូរសារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​នៅ​ត្រង់​ផ្នែក​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​ទំព័រ ។

" +"

'កណ្ដាល​ផ្ដេក'

បើ​ធីក​ប្រអប់​នេះ ទូរសារ​នឹង​ស្ថិត​នៅ​ចំ​កណ្ដាល​ផ្ដេក​" +"នៃ​ទំព័រ ។

បើ​មិន​ធីក​ប្រអប់​នេះ ទូរសារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​នៅ​ត្រង់​ផ្នែក​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​ទំព័រ ។

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'កណ្ដាល​បញ្ឈរ'

" -"

បើ​ធីក​ប្រអប់​នេះ ទូរសារ​នឹង​ស្ថិត​នៅ​ចំ​កណ្ដាល​បញ្ឈរ​នៃ​ទំព័រ ។

" -"

បើ​មិន​ធីក​ប្រអប់​នេះ " -"ទូរសារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​នៅ​ត្រង់​ផ្នែក​ខាង​លើ​នៃ​ទំព័រ ។

" +"

'កណ្ដាល​បញ្ឈរ'

បើ​ធីក​ប្រអប់​នេះ ទូរសារ​នឹង​ស្ថិត​នៅ​ចំ​កណ្ដាល​បញ្ឈរ​" +"នៃ​ទំព័រ ។

បើ​មិន​ធីក​ប្រអប់​នេះ ទូរសារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​នៅ​ត្រង់​ផ្នែក​ខាង​លើ​នៃ​ទំព័រ ។

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -344,16 +315,65 @@ msgstr "កណ្ដាល​ផ្ដេក" msgid "Vertical centered" msgstr "កណ្ដាល​បញ្ឈរ" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "ជម្រើស​ការ​បង្ហាញ ៖" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "ក្រឡាប់​ចុះ​ក្រោម" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​ទូរសារ​ដើម ៖" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "ទិន្នន័យ​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីន​ទូរសារដើម​គឺ ៖" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-ប៊ីត សិន" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ទូរសារ​ដើម ៖" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "ទទឹង​ទូរសារ​ដើម ៖" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "កម្ពស់​ ៖" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/kfax.po index 87049f97f07..98e284c1e8d 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:36+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -17,53 +17,100 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "화면표시 옵션:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "상하 반전" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "반대로" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Raw 팩스 해상도:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "메모리가 부족합니다.\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "자동" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"열 수 업습니다:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "양호" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"잘못된 tiff 파일 :\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "보통" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"%1 파일\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Raw 팩스 데이터:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "메시지" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-비트 우선" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"특허문제로 인해 KFax는 LZW(Lampel-Ziv & Welch) 형식으로 압축된 Fax파일을 사용" +"할 수 없습니다.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Raw 팩스 형식:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "이 버전은 오직 Fax파일만 다룰 수 있습니다.\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Raw 팩스 너비:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "잘못된 Fax파일" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "높이:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"너무 많은 스트립 확장을 시도중입니다.\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"첫 페이지는 반드시 PC Reserch multipage파일이어야만\n" +"%1\n" +"을 볼 수 있습니다.\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"파일에 팩스가 없습니다. :\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -105,6 +152,10 @@ msgstr "활성화 된 문서가 없습니다." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "저장..." @@ -138,6 +189,14 @@ msgstr "W: %1 H: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Res: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "양호" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "보통" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "형식: Tiff " @@ -206,125 +265,40 @@ msgstr "UI 다시쓰기, 많은 코드들이 정리되고 수정됩니다" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "프린팅 다시 쓰기, 많은 코드들이 정리되고 수정됩니다" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"메모리가 부족합니다.\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"열 수 업습니다:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"잘못된 tiff 파일 :\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"%1 파일\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "메시지" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"특허문제로 인해 KFax는 LZW(Lampel-Ziv & Welch) 형식으로 압축된 Fax파일을 사용할 수 없습니다.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"이 버전은 오직 Fax파일만 다룰 수 있습니다.\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "잘못된 Fax파일" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"너무 많은 스트립 확장을 시도중입니다.\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"첫 페이지는 반드시 PC Reserch multipage파일이어야만\n" -"%1\n" -"을 볼 수 있습니다.\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"파일에 팩스가 없습니다. :\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" -msgstr "" -"" -"

'용지 여백 무시'

" -"

만약 이 옵션을 선택하시게 되면, 팩스는 용지여백이 무시되고 풀 사이즈로 인쇄됩니다.

" -"

만약 이 옵션을 선택하지 않으면, KFax는 용지에 표준 여백을 설정하고 팩스의 내용을 그 여백안에 채워넣는 형태로 출력을 합니다.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" "
" +msgstr "" +"

'용지 여백 무시'

만약 이 옵션을 선택하시게 되" +"면, 팩스는 용지여백이 무시되고 풀 사이즈로 인쇄됩니다.

만약 이 옵션을 " +"선택하지 않으면, KFax는 용지에 표준 여백을 설정하고 팩스의 내용을 그 여백안" +"에 채워넣는 형태로 출력을 합니다.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'수평 가운데 정렬'

" -"

만약 이 옵션을 선택하시면, 팩스내용은 페이지의 가운데에 정렬됩니다.

" -"

이 옵션을 선택하지 않으면, 팩스내용은 왼쪽 정렬로 출력됩니다.

" +"

'수평 가운데 정렬'

만약 이 옵션을 선택하시면, " +"팩스내용은 페이지의 가운데에 정렬됩니다.

이 옵션을 선택하지 않으면, 팩" +"스내용은 왼쪽 정렬로 출력됩니다.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'수직 가운데 정렬'

" -"

만약 이 옵션을 선택하시면, 팩스내용은 수직 가운데 정렬을 하게 됩니다.

" -"

이 옵션을 선택하지 않으면, 팩스내용은 위쪽으로 정렬됩니다.

" +"

'수직 가운데 정렬'

만약 이 옵션을 선택하시면, " +"팩스내용은 수직 가운데 정렬을 하게 됩니다.

이 옵션을 선택하지 않으면, " +"팩스내용은 위쪽으로 정렬됩니다.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -342,14 +316,65 @@ msgstr "수평 가운데 정렬 :" msgid "Vertical centered" msgstr "수직 가운데 정렬 :" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "화면표시 옵션:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "상하 반전" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "반대로" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Raw 팩스 해상도:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "자동" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Raw 팩스 데이터:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-비트 우선" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Raw 팩스 형식:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Raw 팩스 너비:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "높이:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/kfax.po index 008279f58ec..08d8af58ea6 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -14,56 +14,93 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Rodinio parinktys:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugenijus Paulauskas" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Viršumi žemyn" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eugenijus@agvila.lt" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertuoti" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Raw fakso raiška:" +#: faxinput.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Trūksta atminties" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Negalima atidaryti:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Puiki" +#: faxinput.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "Nusiųsti projekto bylas" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normali" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Raw fakso duomenys yra:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Pranešimas" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit pirma" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Raw fakso formatas:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Raw fakso plotis:" +#: faxinput.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Ákelti Byla" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Aukštis:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -105,6 +142,10 @@ msgstr "Nėra aktyvaus dokumento." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Išsaugojama..." @@ -138,6 +179,14 @@ msgstr "W: %1 H: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Raiš.: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Puiki" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normali" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Tipas: Tiff " @@ -209,122 +258,48 @@ msgstr "UI perrašymas, daug kodo valymo ir pataisymų" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "UI perrašymas, daug kodo valymo ir pataisymų" -#: faxinput.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "Trūksta atminties" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Negalima atidaryti:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "Nusiųsti projekto bylas" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Pranešimas" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Ákelti Byla" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" - #: kfax_printsettings.cpp:30 #, fuzzy msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

„Spausdinti paveikslėlius“

" -"

Jei šis langelis pažymėtas, HTML puslapyje esantys paveikslėliai bus " -"spausdinami

Jei šis laingas yra išjungtas, tik HTML puslapio tekstas bus " -"spausdinamas, o paveikslėliai - ne. Spausdinimas vyks greičiau ir bus išnaudota " -"mažiau tonerio.

" +"

„Spausdinti paveikslėlius“

Jei šis langelis " +"pažymėtas, HTML puslapyje esantys paveikslėliai bus spausdinami

Jei šis " +"laingas yra išjungtas, tik HTML puslapio tekstas bus spausdinamas, o " +"paveikslėliai - ne. Spausdinimas vyks greičiau ir bus išnaudota mažiau " +"tonerio.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 #, fuzzy msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

„Spausdinti paveikslėlius“

" -"

Jei šis langelis pažymėtas, HTML puslapyje esantys paveikslėliai bus " -"spausdinami

Jei šis laingas yra išjungtas, tik HTML puslapio tekstas bus " -"spausdinamas, o paveikslėliai - ne. Spausdinimas vyks greičiau ir bus išnaudota " -"mažiau tonerio.

" +"

„Spausdinti paveikslėlius“

Jei šis langelis " +"pažymėtas, HTML puslapyje esantys paveikslėliai bus spausdinami

Jei šis " +"laingas yra išjungtas, tik HTML puslapio tekstas bus spausdinamas, o " +"paveikslėliai - ne. Spausdinimas vyks greičiau ir bus išnaudota mažiau " +"tonerio.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 #, fuzzy msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

„Spausdinti paveikslėlius“

" -"

Jei šis langelis pažymėtas, HTML puslapyje esantys paveikslėliai bus " -"spausdinami

Jei šis laingas yra išjungtas, tik HTML puslapio tekstas bus " -"spausdinamas, o paveikslėliai - ne. Spausdinimas vyks greičiau ir bus išnaudota " -"mažiau tonerio.

" +"

„Spausdinti paveikslėlius“

Jei šis langelis " +"pažymėtas, HTML puslapyje esantys paveikslėliai bus spausdinami

Jei šis " +"laingas yra išjungtas, tik HTML puslapio tekstas bus spausdinamas, o " +"paveikslėliai - ne. Spausdinimas vyks greičiau ir bus išnaudota mažiau " +"tonerio.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -345,42 +320,95 @@ msgstr "Horizontali sinusoidė" msgid "Vertical centered" msgstr "Vertikali skalė" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugenijus Paulauskas" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "eugenijus@agvila.lt" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Rodinio parinktys:" -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KView" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Viršumi žemyn" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertuoti" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Raw fakso raiška:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Raw fakso duomenys yra:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit pirma" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Raw fakso formatas:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Raw fakso plotis:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Aukštis:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KView" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgstr "*.g3|Fakso bylos (*.g3)" #, fuzzy -#~ msgid "File error. The specified file '%1' does not exist." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' does not exist." #~ msgstr "Nurodyta byla '%1' neegzistuoja." #~ msgid "File Error" #~ msgstr "Bylos klaida" #, fuzzy -#~ msgid "File error. The specified file '%1' could not be loaded." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' could not be " +#~ "loaded." #~ msgstr "

Diagnozė:
Darbastalio byla %1 nerasta." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" #~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -#~ msgstr "Patikrinkite, ar puslapis nėra įkeltas kitame kviewshell. Jei taip, pereikite į kitą kviewshell. Priešingu atveju, įkelkite bylą." +#~ msgstr "" +#~ "Patikrinkite, ar puslapis nėra įkeltas kitame kviewshell. Jei taip, " +#~ "pereikite į kitą kviewshell. Priešingu atveju, įkelkite bylą." #, fuzzy #~ msgid "Navigate to this page" @@ -423,8 +451,12 @@ msgstr "eugenijus@agvila.lt" #~ msgid "The URL %1 is not well-formed." #~ msgstr "URL %1 nėra gerai suformuotas." -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "URL %1 nerodo į vietinę bylą. Galima nurodyti tik vietines byla, jeigu naudojate parinktį „--unique“." +#~ msgid "" +#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " +#~ "files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "" +#~ "URL %1 nerodo į vietinę bylą. Galima nurodyti tik vietines byla, jeigu " +#~ "naudojate parinktį „--unique“." #~ msgid "&Anti Aliasing" #~ msgstr "&Glotninimas" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-lv/messages/tdegraphics/kfax.po index c04980d7147..0ef842eda67 100644 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-27 19:30EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks \n" "Language-Team: Latvian\n" @@ -15,59 +15,85 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: options.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Display options:" -msgstr "Displeja Opcijas:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" msgstr "" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertēt" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Normāla izšķirtspēja" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" msgstr "" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normāls" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "" -#: options.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Normāla izšķirtspēja" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" msgstr "" -#: options.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Normāla izšķirtspēja" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "" -#: options.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Normāla izšķirtspēja" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" -#: options.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Height:" -msgstr "augstums:" +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" #: kfax.cpp:247 #, fuzzy @@ -112,6 +138,10 @@ msgstr "" msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "" @@ -143,6 +173,14 @@ msgstr "" msgid "Res: %1" msgstr "" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normāls" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "" @@ -212,130 +250,117 @@ msgstr "" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" -#: faxinput.cpp:61 +#: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"Out of memory\n" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -#: faxinput.cpp:113 +#: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -#: faxinput.cpp:150 +#: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" msgstr "" -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" msgstr "" -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" +#: kfax_printsettings.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centered" +msgstr "Horizontāls:" -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" +#: kfax_printsettings.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Vertical centered" +msgstr "Vertikāli:" -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" msgstr "" -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" +#: options.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Display options:" +msgstr "Displeja Opcijas:" -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" msgstr "" -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" -msgstr "" +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertēt" -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" -msgstr "" +#: options.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Normāla izšķirtspēja" -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" -msgstr "" +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "" +#: options.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Normāla izšķirtspēja" -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" msgstr "" -#: kfax_printsettings.cpp:68 +#: options.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Horizontal centered" -msgstr "Horizontāls:" +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Normāla izšķirtspēja" -#: kfax_printsettings.cpp:70 +#: options.cpp:165 #, fuzzy -msgid "Vertical centered" -msgstr "Vertikāli:" +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Normāla izšķirtspēja" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andris Maziks" +#: options.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "augstums:" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andris.m@delfi.lv" +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFax" +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFax" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po index 17f06fd5a4d..2b2ad7786b0 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-29 08:40+0200\n" "Last-Translator: Viktor Stojanovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -18,53 +18,101 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Опции на приказ:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Владимир Стефанов,Александар Балаловски" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Одгоре надолу" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vladoboss@mt.net.mk,gemidjy@lugola.net" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Инвертирај" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Чиста факс резолуција:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Недоволна меморија\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Автоматски" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Не може да се отвори:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Фино" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Невалидна tiff датотека:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" +#: faxinput.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Во датотеката %1\n" +"StripsPerImage ознака 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Чисти факс податоци се:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Порака" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit прво" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Поради патенти, KFax не може да се справи со LZW (Lempel-Ziv & Elch) " +"компресирани датотеки за факс.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Чист факс формат:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Оваа верзија може да работи само со датотеки за факс\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Ширина на факс:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Лоша датотека за факс" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Висина:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Само првата страна од повеќе-страничната датотека за PC Research\n" +"%1\n" +"ќе биде прикажана\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Во датотеката не е пронајден факс:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -106,6 +154,10 @@ msgstr "Нема активен документ." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Зачувувам..." @@ -139,6 +191,14 @@ msgstr "Ш: %1 В: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Рез: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Фино" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Тип: Tiff " @@ -207,132 +267,43 @@ msgstr "UI Rewrite, многу чистења и поправки на кодо msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Препишување на печатењето, многу чистења и поправки на кодот" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Недоволна меморија\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Не може да се отвори:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Невалидна tiff датотека:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Во датотеката %1\n" -"StripsPerImage ознака 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Порака" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Поради патенти, KFax не може да се справи со LZW (Lempel-Ziv & Elch) " -"компресирани датотеки за факс.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Оваа верзија може да работи само со датотеки за факс\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Лоша датотека за факс" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Само првата страна од повеќе-страничната датотека за PC Research\n" -"%1\n" -"ќе биде прикажана\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Во датотеката не е пронајден факс:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

'Игнорирај маргини на листот'

" -"

Ако ова поле за избор е овозможено, маргините за хартијата ќе бидат " -"игнорирани и факсот ќе биде испечатен врз целата големина на листот.

" -"

Ако ова поле е оневозможено, KFax ќе ги почитува стандардните маргини за " -"хартијата и ќе го испечати факсот само во видливиот дел на хартијата.

" +"

'Игнорирај маргини на листот'

Ако ова поле за " +"избор е овозможено, маргините за хартијата ќе бидат игнорирани и факсот ќе " +"биде испечатен врз целата големина на листот.

Ако ова поле е " +"оневозможено, KFax ќе ги почитува стандардните маргини за хартијата и ќе го " +"испечати факсот само во видливиот дел на хартијата.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'Хоризонтално центрирано'

" -"

Ако ова поле за избор е овозможено, факсот ќе биде центриран хоризонтално на " -"страната.

" -"

Ако ова поле за избор е оневозможено, факсот ќе биде испечатен на левата " -"страна на страната.

" +"

'Хоризонтално центрирано'

Ако ова поле за " +"избор е овозможено, факсот ќе биде центриран хоризонтално на страната.

Ако ова поле за избор е оневозможено, факсот ќе биде испечатен на " +"левата страна на страната.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'Вертикално центрирано'

" -"

Ако ова поле за избор е овозможено, факсот ќе биде центриран вертикално на " -"страната.

" -"

Ако ова поле за избор е оневозможено, факсот ќе биде испечатен од врвот на " -"страната.

" +"

'Вертикално центрирано'

Ако ова поле за избор " +"е овозможено, факсот ќе биде центриран вертикално на страната.

Ако ова " +"поле за избор е оневозможено, факсот ќе биде испечатен од врвот на страната." +"

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -350,14 +321,65 @@ msgstr "Хоризонтално центрирано" msgid "Vertical centered" msgstr "Вертикално центрирано" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Владимир Стефанов,Александар Балаловски" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vladoboss@mt.net.mk,gemidjy@lugola.net" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Опции на приказ:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Одгоре надолу" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Инвертирај" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Чиста факс резолуција:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Автоматски" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Чисти факс податоци се:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit прво" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Чист факс формат:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Ширина на факс:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Висина:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kfax.po index 429e408a01c..9d0c26ff0ab 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-05 05:07+0800\n" "Last-Translator: MIMOS \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -13,53 +13,100 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Papar opsyen:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Terbalik" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "opensource@mimos.my" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Songsang" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Resolusi faks mentah:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Kehabisan ingatan\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Tidak dapat buka:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Halus" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Fail tiff tak sah:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Dalam fail %1\n" +"Tag StripsPerImage 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Data faks mentah adalah:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Mesej" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit dahulu" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Atas alasan pten KFax tak boleh kendali LZW (Lempel-Ziv & Welch) Fail Faks " +"yang dimampatkan.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Format faks mentah:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Versi ini hanya boleh kendali fail faks\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Lebar faks mentah:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Fail Faks Rosak" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Tinggi:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Cuba untuk mengembangkan terlalu banyak belang\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Hanya halaman pertama fail berbilang halaman Penyelidik PC\n" +"%1\n" +"akan dipaparkan\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Tiada fail faks ditemui:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -101,6 +148,10 @@ msgstr "Tiada dokumen aktif." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Simpan..." @@ -134,6 +185,14 @@ msgstr "L: %1 T: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Res: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Halus" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Jenis: Tiff " @@ -202,131 +261,43 @@ msgstr "Tulis semula UI, banyak kod pembersihan dan pembetulan" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Mencetak tulis semula, banyak kod pembersihan dan pembetulan" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Kehabisan ingatan\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Tidak dapat buka:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Fail tiff tak sah:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Dalam fail %1\n" -"Tag StripsPerImage 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Mesej" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Atas alasan pten KFax tak boleh kendali LZW (Lempel-Ziv & Welch) Fail Faks yang " -"dimampatkan.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Versi ini hanya boleh kendali fail faks\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Fail Faks Rosak" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Cuba untuk mengembangkan terlalu banyak belang\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Hanya halaman pertama fail berbilang halaman Penyelidik PC\n" -"%1\n" -"akan dipaparkan\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Tiada fail faks ditemui:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

'Abai Margin Kertas'

" -"

Jika kotak semak ini diaktifkan, margin kertas akan diabaikan dan faks akan " -"dicetak di atas saiz kertas penuh.

" -"

Jika kotak semak ini dinyahaktifkan, KFAX akan menurut piawaian margin " -"kertas dan cetakan fax di dalam kawasan cetakan ini.

" +"

'Abai Margin Kertas'

Jika kotak semak ini " +"diaktifkan, margin kertas akan diabaikan dan faks akan dicetak di atas saiz " +"kertas penuh.

Jika kotak semak ini dinyahaktifkan, KFAX akan menurut " +"piawaian margin kertas dan cetakan fax di dalam kawasan cetakan ini.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'Terpusat mendatar'

" -"

Jika kotak semak ini diaktifkan, faks akan dipusatkan mendatar di atas " -"halaman.

" -"

Jika kotak semak ini dinyahaktifkan, faks akan dicetak di sebelah kiri " -"halaman tersebut.

" +"

'Terpusat mendatar'

Jika kotak semak ini " +"diaktifkan, faks akan dipusatkan mendatar di atas halaman.

Jika kotak " +"semak ini dinyahaktifkan, faks akan dicetak di sebelah kiri halaman tersebut." +"

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'Terpusat menegak'

" -"

Jika kotak semak ini diaktifkan, faks akan dipusatkan menegak di atas " -"halaman.

" -"

Jika kotak semak ini dinyahaktifkan, faks akan dicetak di bahagian atas " -"halaman tersebut.

" +"

'Terpusat menegak'

Jika kotak semak ini " +"diaktifkan, faks akan dipusatkan menegak di atas halaman.

Jika kotak " +"semak ini dinyahaktifkan, faks akan dicetak di bahagian atas halaman " +"tersebut.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -344,20 +315,68 @@ msgstr "Terpusat mendatar" msgid "Vertical centered" msgstr "Terpusat menegak" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "MIMOS" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "opensource@mimos.my" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Papar opsyen:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Terbalik" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Songsang" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Resolusi faks mentah:" -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Data faks mentah adalah:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit dahulu" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Format faks mentah:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Lebar faks mentah:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Tinggi:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFaxView" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "KViewshell Fax Plugin." #~ msgstr "Plugin Faks KViewshell." @@ -371,20 +390,36 @@ msgstr "opensource@mimos.my" #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgstr "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' does not exist." -#~ msgstr "Ralat fail. Fail '%1' yang dinyatakan tidak wujud." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Ralat fail. Fail '%1' yang dinyatakan tidak wujud." #~ msgid "File Error" #~ msgstr "Ralat Fail" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' could not be loaded." -#~ msgstr "Ralat fail. Fail '%1' yang dinyatakan tidak boleh dimuatkan." - -#~ msgid "Check if the file is loaded in another KFaxView instance. If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -#~ msgstr "Pastikan sama ada fail dimuatkan ke dalam kejadian KFaxView lain. Jika ya, bawa atas KFaxView lain. Jika tidak, muatkan fail." - -#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)" -#~ msgstr "Set saiz kertas (tidak dilaksanakan pada masa ini, hanya untuk keserasian dengan lyx)" +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' could not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Ralat fail. Fail '%1' yang dinyatakan tidak boleh " +#~ "dimuatkan." + +#~ msgid "" +#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance. If it is, bring " +#~ "up the other KFaxView. Otherwise, load the file." +#~ msgstr "" +#~ "Pastikan sama ada fail dimuatkan ke dalam kejadian KFaxView lain. Jika " +#~ "ya, bawa atas KFaxView lain. Jika tidak, muatkan fail." + +#~ msgid "" +#~ "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility " +#~ "with lyx)" +#~ msgstr "" +#~ "Set saiz kertas (tidak dilaksanakan pada masa ini, hanya untuk keserasian " +#~ "dengan lyx)" #~ msgid "Files to load" #~ msgstr "Fail hendak dimuatkan" @@ -404,5 +439,9 @@ msgstr "opensource@mimos.my" #~ msgid "The URL %1 is not well-formed." #~ msgstr "URL %1 tidak dibentuk dengan baik." -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "URL %1 tidak menuding ke fail setempat. Anda hanya boleh menetapkan fail setempat jika anda menggunakan opsyen '--unique'." +#~ msgid "" +#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " +#~ "files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "" +#~ "URL %1 tidak menuding ke fail setempat. Anda hanya boleh menetapkan fail " +#~ "setempat jika anda menggunakan opsyen '--unique'." diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kfax.po index ea7266bc1bf..83527cbc749 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-27 14:28+0200\n" "Last-Translator: Nils Kristian Tomren \n" "Language-Team: Norsk Bokmål \n" @@ -22,53 +22,99 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Visningsvalg:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Gunnhild Lurås,Nils Kristian Tomren" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Oppned" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "number1@realityx.net,gluras@c2i.net,project@nilsk.net" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Snu om" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Råfaksoppløsning:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Ikke mer minne tilgjengelig\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Kan ikke åpne:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fin" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ugyldig tiff fil:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"I fil %1\n" +"StripsPerImage etikett 273=%2, etikett279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Råfaksdata er:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Beskjed" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit først" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "Grunnet patenter kan ikke KFax håndtere LZW komprimerte fax filer.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Råfaksdataformat:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Denne versjonene kan bare håndtere fax filer\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Råfaksbredde:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Ugyldig fax fil" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Høyde:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Prøver å ekspandere for mange striper\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Bare den første siden av PC Research flersidefilen\n" +"%1\n" +"vil bli vist\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ingen fax funnet i filen:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -110,6 +156,10 @@ msgstr "Det er ingen aktive dokumenter." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Lagrer …" @@ -143,6 +193,14 @@ msgstr "B: %1 H: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Opl: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fin" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Type: Tiff " @@ -211,128 +269,40 @@ msgstr "Omskriving av grensesnittet, mange koderyddinger og fikser" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Omskriving av grensesnittet, mange koderyddinger og fikser" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Ikke mer minne tilgjengelig\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Kan ikke åpne:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ugyldig tiff fil:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"I fil %1\n" -"StripsPerImage etikett 273=%2, etikett279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Beskjed" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Grunnet patenter kan ikke KFax håndtere LZW komprimerte fax filer.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Denne versjonene kan bare håndtere fax filer\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Ugyldig fax fil" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Prøver å ekspandere for mange striper\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Bare den første siden av PC Research flersidefilen\n" -"%1\n" -"vil bli vist\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ingen fax funnet i filen:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

'Ignorer papir marger'

" -"

Om den er avkrysset vil margene på papiret bli ignorert og faksen vil bli " -"skrevet på hele arket.

" -"

Om den ikke er avkrysset, vil KFax respektere standard papir marger og " -"skrive faksen på det angitte området.

" +"

'Ignorer papir marger'

Om den er avkrysset " +"vil margene på papiret bli ignorert og faksen vil bli skrevet på hele arket." +"

Om den ikke er avkrysset, vil KFax respektere standard papir marger " +"og skrive faksen på det angitte området.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'Horisontal sentrert'

" -"

Om den er avkrysset så vil faksen bli sentrert horisontalt på siden.

" -"

Om den ikke er avkrysset så vil faksen bli skrevet på venstre siden på " -"arket

" +"

'Horisontal sentrert'

Om den er avkrysset så " +"vil faksen bli sentrert horisontalt på siden.

Om den ikke er avkrysset " +"så vil faksen bli skrevet på venstre siden på arket

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'Vertikalt sentrert'

" -"

Om den er avkrysset vil faksen bli sentrert vertikalt på siden.

" -"

Om den ikke er avkrysset så vil faksenbli skrevet på toppen av siden.

" -"
" +"

'Vertikalt sentrert'

Om den er avkrysset vil " +"faksen bli sentrert vertikalt på siden.

Om den ikke er avkrysset så " +"vil faksenbli skrevet på toppen av siden.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -350,22 +320,68 @@ msgstr "Horisontal sentrert" msgid "Vertical centered" msgstr "Vertikal sentrert" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" msgstr "" -"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Gunnhild Lurås,Nils Kristian Tomren" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "number1@realityx.net,gluras@c2i.net,project@nilsk.net" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Visningsvalg:" -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFax" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Oppned" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Snu om" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Råfaksoppløsning:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Råfaksdata er:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit først" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Råfaksdataformat:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Råfaksbredde:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Høyde:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFax" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kfax.po index d05fb8bf521..f22c4fc2299 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -15,53 +15,100 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Dorstell-Optschonen:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Överkopp" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Negativ" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Roh Fax-Oplösen:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Keen Spieker mehr na\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automaatsch" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"%1\n" +"lett sik nich opmaken.\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Hoochoplösen" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Leeg TIFF-Datei:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"In Datei %1\n" +"StripsPerImage Beteker 273=%2, Beteker 279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Roh Faxdaten sünd:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Naricht" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Sietst Bit toeerst" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Ut Patentgrünn kann KFax keen LZW-komprimeert (\"Lempel-Ziv & Welch\") " +"Faxdateien hanteren.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Roh-Faxformaat:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Disse Verschoon kann bloots Faxdateien hanteren\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Roh-Faxbreed:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Leeg Faxdatei" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Hööchde:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Versöök vun't Utfoolden vun to vele Striepen\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Bloots de eerste Siet vun de \"PC Research\"-Mehrsiedendatei\n" +"%1\n" +"warrt wiest\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Binnen disse Datei lett sik keen Fax finnen:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -103,6 +150,10 @@ msgstr "Keen Dokment aktiv." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "An't Sekern..." @@ -136,6 +187,14 @@ msgstr "B: %1 H: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Opl: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Hoochoplösen" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Typ: Tiff " @@ -204,131 +263,41 @@ msgstr "Böversiet nieg schreven, en Barg vun Kodeoprümen un -richten" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Druckfunkschoon nieg schreven, en Barg vun Kodeoprümen un -richten" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Keen Spieker mehr na\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"%1\n" -"lett sik nich opmaken.\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Leeg TIFF-Datei:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"In Datei %1\n" -"StripsPerImage Beteker 273=%2, Beteker 279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Naricht" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Ut Patentgrünn kann KFax keen LZW-komprimeert (\"Lempel-Ziv & Welch\") " -"Faxdateien hanteren.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Disse Verschoon kann bloots Faxdateien hanteren\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Leeg Faxdatei" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Versöök vun't Utfoolden vun to vele Striepen\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Bloots de eerste Siet vun de \"PC Research\"-Mehrsiedendatei\n" -"%1\n" -"warrt wiest\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Binnen disse Datei lett sik keen Fax finnen:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

\"Papeerränners övergahn\"

" -"

Wenn dit Feld ankrüüzt is, warrt de Papeerränners övergahn, un dat Fax op de " -"hele Papeergrött druckt.

" -"

Wenn dit utmaakt is, beacht KFax de Standard-Papeerränners un druckt dat Fax " -"binnen dit Druckrebeet.

" +"

\"Papeerränners övergahn\"

Wenn dit Feld " +"ankrüüzt is, warrt de Papeerränners övergahn, un dat Fax op de hele " +"Papeergrött druckt.

Wenn dit utmaakt is, beacht KFax de Standard-" +"Papeerränners un druckt dat Fax binnen dit Druckrebeet.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

\"Waagrecht in de Merrn\"

" -"

Wenn dit Feld ankrüüzt is, steiht dat Fax waagrecht in de Merrn vun de " -"Siet.

" -"

Wenn dit utmaakt is, warrt dat Fax an den linken Rand vun de Siet druckt.

" -"
" +"

\"Waagrecht in de Merrn\"

Wenn dit Feld " +"ankrüüzt is, steiht dat Fax waagrecht in de Merrn vun de Siet.

Wenn " +"dit utmaakt is, warrt dat Fax an den linken Rand vun de Siet druckt.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

\"Pielliek in de Merrn\"

" -"

Wenn dit Feld ankrüüzt is, steiht dat Fax pielliek in de Merrn vun de " -"Siet.

" -"

Wenn dit utmaakt is, warrt dat Fax an den böveren Rand vun de Siet " -"druckt.

" +"

\"Pielliek in de Merrn\"

Wenn dit Feld " +"ankrüüzt is, steiht dat Fax pielliek in de Merrn vun de Siet.

Wenn dit " +"utmaakt is, warrt dat Fax an den böveren Rand vun de Siet druckt.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -346,14 +315,65 @@ msgstr "Waagrecht in de Merrn" msgid "Vertical centered" msgstr "Pielliek in de Merrn" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Dorstell-Optschonen:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Överkopp" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Negativ" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Roh Fax-Oplösen:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automaatsch" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Roh Faxdaten sünd:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Sietst Bit toeerst" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Roh-Faxformaat:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Roh-Faxbreed:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Hööchde:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kfax.po index f9fc66edd71..6581e3505a0 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-29 00:00+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -22,53 +22,100 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Weergaveopties:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Ondersteboven" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Omkeren" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Resolutie van rauwe fax:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Onvoldoende geheugen\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Kon dit bestand niet openen:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fijn" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ongeldig TIFF-bestand:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"In bestand %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Rauwe faxgegevens zijn:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Bericht" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Least Significant Bit als eerste" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Vanwege patentredenen kan KFax niet omgaan met faxbestanden die met LZW " +"(Lempel-Ziv & Welch) zijn gecomprimeerd.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Formaat van rauwe fax:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Deze versie kan alleen fax-bestanden lezen\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Breedte van Rauwe fax:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Onjuist faxbestand" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Hoogte:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Probeert teveel strips uit te breiden\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Alleen de eerste pagina van het PC Research multipage-bestand\n" +"%1\n" +"zal worden getoond\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Geen fax gevonden in bestand:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -110,6 +157,10 @@ msgstr "Er is geen enkel document actief." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Bezig met opslaan..." @@ -143,6 +194,14 @@ msgstr "B: %1 H: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Res: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fijn" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Type: TIFF " @@ -211,130 +270,41 @@ msgstr "UI herschreven, code opgeschoond en fouten hersteld" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Afdrukken herschreven, code opgeschoond en fouten hersteld" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Onvoldoende geheugen\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Kon dit bestand niet openen:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ongeldig TIFF-bestand:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"In bestand %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Bericht" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Vanwege patentredenen kan KFax niet omgaan met faxbestanden die met LZW " -"(Lempel-Ziv & Welch) zijn gecomprimeerd.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Deze versie kan alleen fax-bestanden lezen\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Onjuist faxbestand" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Probeert teveel strips uit te breiden\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Alleen de eerste pagina van het PC Research multipage-bestand\n" -"%1\n" -"zal worden getoond\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Geen fax gevonden in bestand:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -" " -"

Papiermarges negeren

" -"

Als dit keuzevakje is ingeschakeld, dan worden de papiermarges genegeerd en " -"de fax afgedrukt op de volledige papiergrootte.

" -"

Als dit keuzevakje is uitgeschakeld, dan houdt KFax rekening met de " -"standaard papiermarges en zal de fax worden afgedrukt in dit afdrukbare " -"gebied.

" +"

Papiermarges negeren

Als dit keuzevakje is " +"ingeschakeld, dan worden de papiermarges genegeerd en de fax afgedrukt op de " +"volledige papiergrootte.

Als dit keuzevakje is uitgeschakeld, dan " +"houdt KFax rekening met de standaard papiermarges en zal de fax worden " +"afgedrukt in dit afdrukbare gebied.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -" " -"

'Horizontaal gecentreerd'

" -"

Als dit keuzevakje is ingeschakeld, dan zal de fax horizontaal worden " -"gecentreerd op de pagina.

" -"

Als dit keuzevakje is uitgeschakeld, dan zal de fax aan de linkerzijde van " -"de pagina worden afgedrukt.

" +"

'Horizontaal gecentreerd'

Als dit keuzevakje " +"is ingeschakeld, dan zal de fax horizontaal worden gecentreerd op de pagina." +"

Als dit keuzevakje is uitgeschakeld, dan zal de fax aan de " +"linkerzijde van de pagina worden afgedrukt.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -" " -"

Verticaal gecentreerd

" -"

Als dit keuzevakje is ingeschakeld, dan zal de fax verticaal worden " -"gecentreerd op de pagina.

" +"

Verticaal gecentreerd

Als dit keuzevakje is " +"ingeschakeld, dan zal de fax verticaal worden gecentreerd op de pagina.

" "

Als dit keuzevakje is uitgeschakeld, dan zal de fax aan de bovenzijde van " "het papier worden afgedrukt.

" @@ -354,20 +324,68 @@ msgstr "Horizontaal gecentreerd" msgid "Vertical centered" msgstr "Verticaal gecentreerd" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Weergaveopties:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Ondersteboven" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Omkeren" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Resolutie van rauwe fax:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Rauwe faxgegevens zijn:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Least Significant Bit als eerste" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Formaat van rauwe fax:" -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Breedte van Rauwe fax:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Hoogte:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFaxView" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "KViewshell Fax Plugin." #~ msgstr "KViewShell Fax-plugin" @@ -381,21 +399,31 @@ msgstr "rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl" #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgstr "*.g3|Fax-bestanden (*.g3)" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' does not exist." -#~ msgstr "Bestandsfout. Het opgegeven bestand '%1' bestaat niet." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Bestandsfout. Het opgegeven bestand '%1' bestaat " +#~ "niet." #~ msgid "File Error" #~ msgstr "Bestandsfout" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' could not be loaded." -#~ msgstr "Bestandsfout. Het opgegeven bestand '%1' kon niet worden geladen." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' could not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Bestandsfout. Het opgegeven bestand '%1' kon niet " +#~ "worden geladen." #~ msgid "" #~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" #~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." #~ msgstr "" -#~ "Controleer of het bestand is geladen in een ander exemplaar van KFaxView.\n" -#~ "Zo ja breng die andere KFaxView naar de voorgrond. Zo nee, laad het bestand." +#~ "Controleer of het bestand is geladen in een ander exemplaar van " +#~ "KFaxView.\n" +#~ "Zo ja breng die andere KFaxView naar de voorgrond. Zo nee, laad het " +#~ "bestand." #~ msgid "Navigate to this page" #~ msgstr "Naar deze pagina navigeren" @@ -424,5 +452,9 @@ msgstr "rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl" #~ msgid "The URL %1 is not well-formed." #~ msgstr "Het URL-adres %1 is verkeerd geformuleerd." -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "Het URL-adres %1 wijst niet naar een lokaal bestand. U kunt alleen lokale bestanden specificeren als u gebruik maakt van de optie '-unique'." +#~ msgid "" +#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " +#~ "files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "" +#~ "Het URL-adres %1 wijst niet naar een lokaal bestand. U kunt alleen lokale " +#~ "bestanden specificeren als u gebruik maakt van de optie '-unique'." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/kfax.po index 2c080d8a2ff..80f14ea4692 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:29+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -16,53 +16,99 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Visingsval:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Opp-ned" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Negativ" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Råfaksoppløysing:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Ikkje nok minne\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Kan ikkje opna:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fin" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ugyldig tiff fil:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"I fil %1\n" +"StripsPerImage-merkelapp 273=%2, merkelapp 279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Råfaksdata er:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Melding" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit først" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"På grunn av patentar kan ikkje KFax handtera LZW-komprimerte faksfiler.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Råfaksdata er:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Denne versjonen kan berre handtera faksfiler\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Råfaksbreidd:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Ugyldig faksfil" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Høgd:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Prøver å utvida for mange striper\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Berre den første sida av PC Research-fleirsidefila\n" +"%1\n" +"vert vist\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ingen faks funne i fila:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -104,6 +150,10 @@ msgstr "Ingen aktive dokument." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Lagrar …" @@ -137,6 +187,14 @@ msgstr "B: %1 H: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Oppl: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fin" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Type: Tiff " @@ -205,124 +263,40 @@ msgstr "Omskriving av grensesnittet, mykje opprensking og fiksing" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Omskriving av utskriftsfunksjonen, mykje opprensking og fiksing" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Ikkje nok minne\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Kan ikkje opna:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ugyldig tiff fil:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"I fil %1\n" -"StripsPerImage-merkelapp 273=%2, merkelapp 279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Melding" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"På grunn av patentar kan ikkje KFax handtera LZW-komprimerte faksfiler.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Denne versjonen kan berre handtera faksfiler\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Ugyldig faksfil" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Prøver å utvida for mange striper\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Berre den første sida av PC Research-fleirsidefila\n" -"%1\n" -"vert vist\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ingen faks funne i fila:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

Ignorer papirmargar

" -"

Her kan du velja om papirmargane skal ignorerast slik at faksen kan skrivast " -"ut på heile arket eller om KFax skal følgja standardmargane og skriva ut faksen " -"innanfor desse.

" +"

Ignorer papirmargar

Her kan du velja om " +"papirmargane skal ignorerast slik at faksen kan skrivast ut på heile arket " +"eller om KFax skal følgja standardmargane og skriva ut faksen innanfor desse." +"

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

Sentrert vassrett

Her kan du velja om faksen skal " -"skrivast ut vassrett midt på arket eller inntil den venstre kanten." -"

" +"

Sentrert vassrett

Her kan du velja om faksen " +"skal skrivast ut vassrett midt på arket eller inntil den venstre kanten.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

Sentrert loddrett

Her kan du velja om faksen skal " -"skrivast ut loddrett midt på arket eller inntil den øvre kanten.

" +"

Sentrert loddrett

Her kan du velja om faksen " +"skal skrivast ut loddrett midt på arket eller inntil den øvre kanten.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -340,20 +314,68 @@ msgstr "Sentrert vassrett" msgid "Vertical centered" msgstr "Sentrert loddrett" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Visingsval:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Opp-ned" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Negativ" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Råfaksoppløysing:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Råfaksdata er:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit først" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Råfaksdata er:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Råfaksbreidd:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Høgd:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFaxView" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "KViewshell Fax Plugin." #~ msgstr "Programtillegg for faks i KViewshell." @@ -367,14 +389,20 @@ msgstr "gaute@verdsveven.com" #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgstr "*.g3|g3-faks-filer (*.g3)" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' does not exist." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' does not exist." #~ msgstr "Filfeil. Den valde fila «%1» finst ikkje." #~ msgid "File Error" #~ msgstr "Filfeil" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' could not be loaded." -#~ msgstr "Filfeil. Klarte ikkje lasta inn den valde fila «%1»." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' could not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Filfeil. Klarte ikkje lasta inn den valde fila «%1»." +#~ "" #~ msgid "" #~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" @@ -410,5 +438,9 @@ msgstr "gaute@verdsveven.com" #~ msgid "The URL %1 is not well-formed." #~ msgstr "URL-en %1 er ikkje velforma." -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "URL-en %1 viser ikkje til ei lokal fil. Du kan berre bruka lokale filer når du brukar kommandolinjevalet «--unique»." +#~ msgid "" +#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " +#~ "files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "" +#~ "URL-en %1 viser ikkje til ei lokal fil. Du kan berre bruka lokale filer " +#~ "når du brukar kommandolinjevalet «--unique»." diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/kfax.po index 4882ef8dff0..9b04806fedf 100644 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:05+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -15,53 +15,87 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਚੋਣ:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aalam@users.sf.net" + +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" msgstr "" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "ਉਲਟ" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ\n" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "ਕੱਚਾ ਫੈਕਸ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "ਸਵੈ" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "ਉੱਤਮ" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "ਕੱਚਾ ਫੈਕਸ ਡਾਟਾ ਹੈ:" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit ਪਹਿਲਾਂ" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "ਇਹ ਵਰਜਨ ਸਿਰਫ਼ ਫੈਕਸ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "ਕੱਚਾ ਫੈਕਸ ਫਾਰਮੈਟ:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "ਗਲਤ ਫੈਕਸ ਫਾਇਲ" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "ਕੱਚਾ ਫੈਕਸ ਚੌੜਾਈ:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "ਉਚਾਈ:" +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"ਫਾਇਲ 'ਚ ਫੈਕਸ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -103,6 +137,10 @@ msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ msgid "KFax" msgstr "ਕੇ-ਫੈਕਸ" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." @@ -134,6 +172,14 @@ msgstr "ਚੌ: %1 ਉ: %2" msgid "Res: %1" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇ: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "ਉੱਤਮ" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "ਸਧਾਰਨ" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "ਕਿਸਮ: Tiff " @@ -202,99 +248,29 @@ msgstr "" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"ਇਹ ਵਰਜਨ ਸਿਰਫ਼ ਫੈਕਸ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "ਗਲਤ ਫੈਕਸ ਫਾਇਲ" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ 'ਚ ਫੈਕਸ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:64 @@ -313,14 +289,65 @@ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਕੇਂਦਰੀ" msgid "Vertical centered" msgstr "ਲੰਬਾਕਾਰੀ ਕੇਂਦਰੀ" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aalam@users.sf.net" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਚੋਣ:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "ਉਲਟ" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "ਕੱਚਾ ਫੈਕਸ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "ਸਵੈ" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "ਕੱਚਾ ਫੈਕਸ ਡਾਟਾ ਹੈ:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit ਪਹਿਲਾਂ" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "ਕੱਚਾ ਫੈਕਸ ਫਾਰਮੈਟ:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "ਕੱਚਾ ਫੈਕਸ ਚੌੜਾਈ:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "ਉਚਾਈ:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kfax.po index 217fdcc8964..7bce8939d2b 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:57+0100\n" "Last-Translator: Michal Rudolf \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -14,56 +14,107 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Opcje wyświetlania:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Jacek Stolarczyk\n" +"Krzysztof Lichota" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Do góry nogami" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl\n" +"lichota@mimuw.edu.pl" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Negacja" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Rozdzielczość surowego faksu:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Brak pamięci\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automatycznie" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nie można otworzyć:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Drobny" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nieprawidłowy plik tiff:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normalny" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"W pliku %1\n" +"Znacznik StripsPerImage 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Dane surowego faksu:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Najmniej znaczący bit najpierw" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Z powodu patentów KFax nie obsługuje plików faksowych skompresowanych za " +"pomocą algorytmu LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Format surowego faksu:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Ta wersja może tylko obsługiwać pliki Fax\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Szerokość surowego faksu:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Zły plik Fax" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Wysokość:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Próba rozszerzenia zbyt wielu pasków\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Tylko pierwsza strona wielostronicowego pliku PC Research\n" +"%1\n" +"zostanie pokazana\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nie znaleziono faksu w pliku:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -105,6 +156,10 @@ msgstr "Nie ma aktywnego dokumentu." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Zapisywanie..." @@ -138,6 +193,14 @@ msgstr "Szer: %1 Wys: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Rozdz: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Drobny" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Typ: Tiff" @@ -207,131 +270,43 @@ msgstr "" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Ponowne napisanie drukowania, czyszczenie kodu i wiele poprawek" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Brak pamięci\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nie można otworzyć:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nieprawidłowy plik tiff:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"W pliku %1\n" -"Znacznik StripsPerImage 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Wiadomość" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Z powodu patentów KFax nie obsługuje plików faksowych skompresowanych za pomocą " -"algorytmu LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Ta wersja może tylko obsługiwać pliki Fax\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Zły plik Fax" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Próba rozszerzenia zbyt wielu pasków\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Tylko pierwsza strona wielostronicowego pliku PC Research\n" -"%1\n" -"zostanie pokazana\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nie znaleziono faksu w pliku:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

Ignoruj marginesy papieru

" -"

Jeśli ta opcja jest zaznaczona, marginesy papieru zostaną zignorowane i faks " -"zostanie wydrukowany na pełnym rozmiarze papieru.

" -"

Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, KFax będzie respektował standardowe " -"marginesy papieru i wydrukuje faks w obrębie obszaru drukowania.

" +"

Ignoruj marginesy papieru

Jeśli ta opcja jest " +"zaznaczona, marginesy papieru zostaną zignorowane i faks zostanie " +"wydrukowany na pełnym rozmiarze papieru.

Jeśli ta opcja nie jest " +"zaznaczona, KFax będzie respektował standardowe marginesy papieru i " +"wydrukuje faks w obrębie obszaru drukowania.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

Wyśrodkowanie w poziomie

" -"

Jeśli ta opcja jest zaznaczona, faks zostanie wyśrodkowany na stronie w " -"poziomie.

" -"

Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, faks zostanie wydrukowany przy lewej " -"krawędzi strony.

" +"

Wyśrodkowanie w poziomie

Jeśli ta opcja jest " +"zaznaczona, faks zostanie wyśrodkowany na stronie w poziomie.

Jeśli " +"ta opcja nie jest zaznaczona, faks zostanie wydrukowany przy lewej krawędzi " +"strony.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

Wyśrodkowanie w pionie

" -"

Jeśli ta opcja jest zaznaczona, faks zostanie wyśrodkowany na stronie w " -"pionie.

" -"

Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, faks zostanie wydrukowany przy górnej " -"krawędzi strony.

" +"

Wyśrodkowanie w pionie

Jeśli ta opcja jest " +"zaznaczona, faks zostanie wyśrodkowany na stronie w pionie.

Jeśli ta " +"opcja nie jest zaznaczona, faks zostanie wydrukowany przy górnej krawędzi " +"strony.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -349,18 +324,65 @@ msgstr "Wyśrodkowany poziomo" msgid "Vertical centered" msgstr "Wyśrodkowany pionowo" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" msgstr "" -"Jacek Stolarczyk\n" -"Krzysztof Lichota" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Opcje wyświetlania:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Do góry nogami" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Negacja" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Rozdzielczość surowego faksu:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automatycznie" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Dane surowego faksu:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Najmniej znaczący bit najpierw" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Format surowego faksu:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Szerokość surowego faksu:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Wysokość:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl\n" -"lichota@mimuw.edu.pl" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfax.po index 4b8a68262fd..e737dc9e547 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 03:59+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -15,53 +15,99 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: KFax Tiff lpr XXXXXXX LS XXXXX Ziv Welch Lempel\n" "X-POFile-SpellExtra: Research StripsPerImage unique KFaxView KViewShell\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Opções de visualização:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "'Pernas para o ar'" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Inverter" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Resolução do fax:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Esgotou-se a memória\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Incapaz de abrir:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fina" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ficheiro TIFF inválido:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"No ficheiro %1\n" +"StripsPerImage marca 273=%2,marca279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Os dados do fax são:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "primeiro LS-Bit" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Devido a razões de patentes, o KFax não consegue lidar com ficheiros de fax " +"comprimidos com LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Formato do fax:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Esta versão só consegue lidar com ficheiros de Fax\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Largura do fax:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Ficheiro de Fax Inválido" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"A tentar expandir demasiadas fitas\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Só a primeira página do ficheiros multi-páginas do PC Research\n" +"%1 será mostrada\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Não foi encontrado qualquer fax no ficheiro:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -103,6 +149,10 @@ msgstr "Não está um documento activo." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "A gravar..." @@ -136,6 +186,14 @@ msgstr "C: %1 L: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Resolução: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fina" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Tipo: Tiff " @@ -204,130 +262,41 @@ msgstr "Reescrita da UI, muitas limpezas e correcções de código" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Reescrita da impressão, muitas limpezas e correcções de código" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Esgotou-se a memória\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Incapaz de abrir:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ficheiro TIFF inválido:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"No ficheiro %1\n" -"StripsPerImage marca 273=%2,marca279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Devido a razões de patentes, o KFax não consegue lidar com ficheiros de fax " -"comprimidos com LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Esta versão só consegue lidar com ficheiros de Fax\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Ficheiro de Fax Inválido" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"A tentar expandir demasiadas fitas\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Só a primeira página do ficheiros multi-páginas do PC Research\n" -"%1 será mostrada\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Não foi encontrado qualquer fax no ficheiro:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

'Ignorar as Margens do Papel'

" -"

Se esta opção estiver activa, as margens do papel serão ignoradas e o fax " -"será impresso em todo o tamanho do papel.

" -"

Se estiver desactivada, o KFax irá respeitar as margens-padrão do papel e " -"imprimir o fax dentro desta área válida para impressão.

" +"

'Ignorar as Margens do Papel'

Se esta opção " +"estiver activa, as margens do papel serão ignoradas e o fax será impresso em " +"todo o tamanho do papel.

Se estiver desactivada, o KFax irá respeitar " +"as margens-padrão do papel e imprimir o fax dentro desta área válida para " +"impressão.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'Centrado na horizontal'

" -"

Se esta opção estiver activa, o fax será centrado horizontalmente na " -"página.

" -"

Se estiver desactiva, o fax será impresso do lado esquerdo da página.

" -"
" +"

'Centrado na horizontal'

Se esta opção estiver " +"activa, o fax será centrado horizontalmente na página.

Se estiver " +"desactiva, o fax será impresso do lado esquerdo da página.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'Centrado na vertical'

" -"

Se esta opção estiver activa, o fax será centrado verticalmente na " -"página.

" -"

Se estiver desactiva, o fax será impresso na parte de cima da página.

" -"
" +"

'Centrado na vertical'

Se esta opção estiver " +"activa, o fax será centrado verticalmente na página.

Se estiver " +"desactiva, o fax será impresso na parte de cima da página.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -345,20 +314,68 @@ msgstr "Centrado na horizontal" msgid "Vertical centered" msgstr "Centrado na vertical" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Opções de visualização:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "'Pernas para o ar'" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Resolução do fax:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Os dados do fax são:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "primeiro LS-Bit" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Formato do fax:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Largura do fax:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFaxView" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "KViewshell Fax Plugin." #~ msgstr "'Plugin' de Fax do KViewShell." @@ -372,14 +389,22 @@ msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgstr "*.g3|Ficheiros de Fax g3 (*.g3)" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' does not exist." -#~ msgstr "Erro do ficheiro. O ficheiro indicado '%1' não existe." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Erro do ficheiro. O ficheiro indicado '%1' não " +#~ "existe." #~ msgid "File Error" #~ msgstr "Erro de Ficheiro" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' could not be loaded." -#~ msgstr "Erro do ficheiro. O ficheiro indicado '%1' não pôde ser carregado." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' could not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Erro do ficheiro. O ficheiro indicado '%1' não pôde " +#~ "ser carregado." #~ msgid "" #~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" @@ -401,7 +426,9 @@ msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" #~ msgstr "Um programa de antevisão de ficheiros de Fax." #~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -#~ msgstr "'Plugin' de Fax-G3 para a plataforma de visualização de documentos do KViewShell." +#~ msgstr "" +#~ "'Plugin' de Fax-G3 para a plataforma de visualização de documentos do " +#~ "KViewShell." #~ msgid "KViewShell plugin" #~ msgstr "'Plugin' do KViewShell" @@ -415,5 +442,9 @@ msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" #~ msgid "The URL %1 is not well-formed." #~ msgstr "O URL %1 não é válido." -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "O URL %1 não aponta para um ficheiro local. Só podes especificar ficheiros locais se estiveres a usar a opção '--unique'." +#~ msgid "" +#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " +#~ "files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "" +#~ "O URL %1 não aponta para um ficheiro local. Só podes especificar " +#~ "ficheiros locais se estiveres a usar a opção '--unique'." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kfax.po index de53483714c..e79bce23a2e 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-18 10:30-0300\n" "Last-Translator: Henrique Pinto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -18,53 +18,98 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Opções de exibição:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Elvis Pfützenreuter, Felipe Miguel Jorge Arruda" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Cabeça para baixo" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "epx@conectiva.com.br, felipe@conectiva.com.br" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Inverter " +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Resolução bruta do fax:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Sem memória\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automático" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Impossível abrir:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fina" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Arquivo TIFF inválido:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"No arquivo %1\n" +"Linhas por Imagem: tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Dados brutos do fax:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-bit primeiro" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Devido a problemas com patentes de software, o KFax não pode trabalhar com " +"arquivos de Fax comprimidos com LZW (Lempel-Ziv & Welch)\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Formato bruto do fax:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Essa versão só pode trabalhar com arquivos de Fax.\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Largura bruta do fax:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Arquivo de Fax Inválido" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Tentando expandir muitas linhas\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Apenas a primeira página do arquivo de múltiplas páginas do PC Research\n" +"%1\n" +"será mostrada\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "Nenhum fax encontrado no arquivo %1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -106,6 +151,10 @@ msgstr "Não há documento ativo." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Salvando ..." @@ -139,6 +188,14 @@ msgstr "L: %1 A: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Res: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fina" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Tipo: TIFF " @@ -208,130 +265,43 @@ msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" "Reescrita do sistema de impressão, muitas limpezas e correções do código" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Sem memória\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Impossível abrir:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Arquivo TIFF inválido:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"No arquivo %1\n" -"Linhas por Imagem: tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Devido a problemas com patentes de software, o KFax não pode trabalhar com " -"arquivos de Fax comprimidos com LZW (Lempel-Ziv & Welch)\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Essa versão só pode trabalhar com arquivos de Fax.\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Arquivo de Fax Inválido" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Tentando expandir muitas linhas\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Apenas a primeira página do arquivo de múltiplas páginas do PC Research\n" -"%1\n" -"será mostrada\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nenhum fax encontrado no arquivo %1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

'Ignorar as Margens do Papel'

" -"

Se esta opção estiver habilitada, as margens do papel serão ignoradas e o " -"fax será impresso em todo o tamanho do papel.

" -"

Se estiver desabilitada, o KFax irá respeitar as margens-padrão do papel e " -"imprimir o fax dentro desta área de impressão.

" +"

'Ignorar as Margens do Papel'

Se esta opção " +"estiver habilitada, as margens do papel serão ignoradas e o fax será " +"impresso em todo o tamanho do papel.

Se estiver desabilitada, o KFax " +"irá respeitar as margens-padrão do papel e imprimir o fax dentro desta área " +"de impressão.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

Centralizado na horizontal'

" -"

Se esta opção estiver habilitada, o fax será centralizado horizontalmente na " -"página.

" -"

Se estiver desabilitada, o fax será impresso do lado esquerdo da página.

" -"
" +"

Centralizado na horizontal'

Se esta opção " +"estiver habilitada, o fax será centralizado horizontalmente na página.

Se estiver desabilitada, o fax será impresso do lado esquerdo da página." +"

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

Centralizado na vertical'

" -"

Se esta opção estiver habilitada, o fax será centralizado verticalmente na " -"página.

" -"

Se estiver desabilitada, o fax será impresso na parte de cima da página.

" -"
" +"

Centralizado na vertical'

Se esta opção " +"estiver habilitada, o fax será centralizado verticalmente na página.

Se estiver desabilitada, o fax será impresso na parte de cima da página." +"

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -349,21 +319,68 @@ msgstr "Centralizado horizontalmente" msgid "Vertical centered" msgstr "Centralizado verticalmente" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter, Felipe Miguel Jorge Arruda" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "epx@conectiva.com.br, felipe@conectiva.com.br" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Opções de exibição:" -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFax" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Cabeça para baixo" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Inverter " + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Resolução bruta do fax:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Dados brutos do fax:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-bit primeiro" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Formato bruto do fax:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Largura bruta do fax:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFax" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ro/messages/tdegraphics/kfax.po index 84d58c7771d..666a9b50652 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-15 23:15+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -16,56 +16,92 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; " -"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1))\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Opţiuni afişare:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Răsturnat" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Inversat" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Rezoluţie fax brut:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Nu mai există memorie\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automat" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nu pot deschide:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fin" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Fişier TIFF eronat:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Datele fax brute sînt:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LSb primul" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Format fax brut:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Lăţime fax brut:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "înălţime:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -107,6 +143,10 @@ msgstr "Nu există nici un document activ." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Salvez..." @@ -138,6 +178,14 @@ msgstr "L: %1 Î: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Rez: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fin" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Tip: Tiff " @@ -206,100 +254,29 @@ msgstr "Reproiectare interfaţă grafică, optimizări şi corecţii" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Reproiectare tipărire, optimizări şi corecţii" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Nu mai există memorie\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nu pot deschide:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Fişier TIFF eronat:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Mesaj" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:64 @@ -318,14 +295,65 @@ msgstr "Centrat pe orizontală" msgid "Vertical centered" msgstr "Centrat pe verticală" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Opţiuni afişare:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Răsturnat" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Inversat" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Rezoluţie fax brut:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automat" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Datele fax brute sînt:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LSb primul" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Format fax brut:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Lăţime fax brut:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "înălţime:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kfax.po index 35554db3b61..c4aa77ff06e 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-06 16:03+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,56 +17,103 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Просмотр:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Денис Першин,Андрей Черепанов" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Снизу вверх" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dyp@inetlab.com,sibskull@mail.ru" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Инвертировать" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "RAW разрешение факса:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Недостаточно памяти\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Автоматически" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Невозможно открыть:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Чётко" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ошибка в файле TIFF:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Нормально" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"В файле %1\n" +"тег StripsPerImage 273=%2, тег 279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Данные RAW факса:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Вначале бит LS" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"В связи с ограничением, налагаемым патентом, KFax не поддерживает сжатие " +"файлов Fax методом LZW.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "RAW формат факсa:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Эта версия поддерживает только файлы формата Fax\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Ширина RAW факса:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Ошибка в файле Fax" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Высота:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Попытка открытия сжатых участков\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Будет показана только первая страница многостраничного документа PC " +"Research\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Не найден факс в файле:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -108,6 +155,10 @@ msgstr "Нет активного документа." msgid "KFax" msgstr "Факс TDE" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Сохранение..." @@ -141,6 +192,14 @@ msgstr "Ш: %1 В: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Разр: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Чётко" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Нормально" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Тип: Tiff " @@ -209,126 +268,39 @@ msgstr "Переписывание интерфейса, подчистка ко msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Переписывание подсистемы печати, подчистка кода и исправление ошибок" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Недостаточно памяти\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Невозможно открыть:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ошибка в файле TIFF:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"В файле %1\n" -"тег StripsPerImage 273=%2, тег 279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Сообщение" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"В связи с ограничением, налагаемым патентом, KFax не поддерживает сжатие файлов " -"Fax методом LZW.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Эта версия поддерживает только файлы формата Fax\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Ошибка в файле Fax" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Попытка открытия сжатых участков\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Будет показана только первая страница многостраничного документа PC Research\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Не найден факс в файле:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

'Без полей'

" -"

При включении этой опции факс будет распечатан без полей.

" -"

Если опция выключена факс будет распечатан с учётом полей страниц.

" +"

'Без полей'

При включении этой опции факс " +"будет распечатан без полей.

Если опция выключена факс будет распечатан " +"с учётом полей страниц.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'По центру'

" -"

При включении этой опции факс будет распечатан по центру страницы.

" -"

При выключении этой опции факс будет распечатан с левой стороны страницы.

" -"
" +"

'По центру'

При включении этой опции факс " +"будет распечатан по центру страницы.

При выключении этой опции факс " +"будет распечатан с левой стороны страницы.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'Посередине'

" -"

При включении этой опции факс будет распечатан посередине страницы.

" -"

При выключении этой опции факс будет распечатан с верхней стороны " -"страницы.

" +"

'Посередине'

При включении этой опции факс " +"будет распечатан посередине страницы.

При выключении этой опции факс " +"будет распечатан с верхней стороны страницы.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -346,20 +318,68 @@ msgstr "По центру" msgid "Vertical centered" msgstr "Посередине" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Денис Першин,Андрей Черепанов" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "dyp@inetlab.com,sibskull@mail.ru" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Просмотр:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Снизу вверх" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Инвертировать" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "RAW разрешение факса:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Автоматически" -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Данные RAW факса:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Вначале бит LS" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "RAW формат факсa:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Ширина RAW факса:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Высота:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFaxView" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "KViewshell Fax Plugin." #~ msgstr "Модуль просмотра факсов." @@ -373,14 +393,21 @@ msgstr "dyp@inetlab.com,sibskull@mail.ru" #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgstr "*.g3|Файл факса (*.g3)" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' does not exist." -#~ msgstr "Ошибка файла. Файл с именем '%1' не существует." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка файла. Файл с именем '%1' не существует." #~ msgid "File Error" #~ msgstr "Ошибка файла" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' could not be loaded." -#~ msgstr "Ошибка файла. Файл с именем '%1' не может быть загружен." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' could not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка файла. Файл с именем '%1' не может быть " +#~ "загружен." #~ msgid "" #~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" @@ -416,5 +443,9 @@ msgstr "dyp@inetlab.com,sibskull@mail.ru" #~ msgid "The URL %1 is not well-formed." #~ msgstr "Ошибка в адресе %1." -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "Адрес %1 не является локальным файлом. При указании параметра командной строки '--unique' вы можете открывать только локальные файлы." +#~ msgid "" +#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " +#~ "files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "" +#~ "Адрес %1 не является локальным файлом. При указании параметра командной " +#~ "строки '--unique' вы можете открывать только локальные файлы." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kfax.po index ef1a2db5ad9..80d32d805be 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:34-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -24,61 +24,105 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: options.cpp:69 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Display options:" -msgstr "Kwerekana amahitamo" +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Bya " -#: options.cpp:78 +#: faxinput.cpp:113 #, fuzzy -msgid "Upside down" -msgstr "Hasi " +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "Ntibishobotse gufungura %1" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Gucurika" +#: faxinput.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"TIFF Idosiye : \n" +"%1 \n" -#: options.cpp:100 +#: faxinput.cpp:251 #, fuzzy -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Fagisi Imikemurire : " +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Idosiye %1 \n" +"Itagi: = %2 , = %3 \n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "mwi-/nyamwi-" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Ubutumwa" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +#: faxinput.cpp:294 #, fuzzy -msgid "Fine" -msgstr "Gushaka" - -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Bisanzwe" +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "Kuri OYA ( - & ) Byegeranijwe Idosiye . \n" -#: options.cpp:120 +#: faxinput.cpp:299 #, fuzzy -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Fagisi Ibyatanzwe : " +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Verisiyo " -#: options.cpp:124 +#: faxinput.cpp:333 #, fuzzy -msgid "LS-Bit first" -msgstr "- Itangira " +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Idosiye " -#: options.cpp:141 +#: faxinput.cpp:422 #, fuzzy -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Fagisi Imiterere : " +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "Kuri Kwagura %1 %n " -#: options.cpp:165 +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 #, fuzzy -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Fagisi Ubugari: : " +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "i Itangira Ipaji: Bya i %1 \n" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Ubuhagarike:" +#: faxinput.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Fagisi Byabonetse in Idosiye : \n" +"%1 \n" #: kfax.cpp:247 #, fuzzy @@ -130,6 +174,10 @@ msgstr "ni Oya Inyandiko Gikora . " msgid "KFax" msgstr "Fagisi" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 #, fuzzy msgid "Saving..." @@ -168,6 +216,15 @@ msgstr ": %1 H : %2 " msgid "Res: %1" msgstr "Isubiramo: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Fine" +msgstr "Gushaka" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Bisanzwe" + #: kfax.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Type: Tiff " @@ -253,135 +310,43 @@ msgstr ", Bya Inyandikoporogaramu na " msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr ", Bya Inyandikoporogaramu na " -#: faxinput.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "Bya " - -#: faxinput.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "Ntibishobotse gufungura %1" - -#: faxinput.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"TIFF Idosiye : \n" -"%1 \n" - -#: faxinput.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Idosiye %1 \n" -"Itagi: = %2 , = %3 \n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Ubutumwa" - -#: faxinput.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Kuri OYA ( - & ) Byegeranijwe Idosiye . \n" - -#: faxinput.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "Verisiyo " - -#: faxinput.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Idosiye " - -#: faxinput.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "Kuri Kwagura %1 %n " - -#: faxinput.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"i Itangira Ipaji: Bya i %1 \n" - -#: faxinput.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Fagisi Byabonetse in Idosiye : \n" -"%1 \n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 #, fuzzy msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -" " -"

'

" -"

iyi ni Bikora , i urupapuro Marije na i Fagisi Byacapwe ku i Cyuzuye " -"urupapuro Ingano: .

" -"

iyi ni Yahagaritswe , i Bisanzwe urupapuro Marije na &Shyira ku rupapuro... " -"i Fagisi Mo Imbere iyi Gicapika Umwanya .

" +"

'

iyi ni Bikora , i urupapuro Marije na " +"i Fagisi Byacapwe ku i Cyuzuye urupapuro Ingano: .

iyi ni " +"Yahagaritswe , i Bisanzwe urupapuro Marije na &Shyira ku rupapuro... i " +"Fagisi Mo Imbere iyi Gicapika Umwanya .

" #: kfax_printsettings.cpp:41 #, fuzzy msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -" " -"

'

" -"

iyi ni Bikora , i Fagisi Bishyizwe hagati Mu buryo Butambitse ku i Ipaji: . " -"

" -"

iyi ni Yahagaritswe , i Fagisi Byacapwe Ku i Ibumoso: Bya i Ipaji: .

" -"
" +"

'

iyi ni Bikora , i Fagisi Bishyizwe " +"hagati Mu buryo Butambitse ku i Ipaji: .

iyi ni Yahagaritswe , i " +"Fagisi Byacapwe Ku i Ibumoso: Bya i Ipaji: .

" #: kfax_printsettings.cpp:52 #, fuzzy msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -" " -"

'

" -"

iyi ni Bikora , i Fagisi Bishyizwe hagati Mu buryo buhagaze ku i Ipaji: . " -"

" -"

iyi ni Yahagaritswe , i Fagisi Byacapwe Ku i Hejuru: Bya i Ipaji: .

" -"
" +"

'

iyi ni Bikora , i Fagisi Bishyizwe " +"hagati Mu buryo buhagaze ku i Ipaji: .

iyi ni Yahagaritswe , i " +"Fagisi Byacapwe Ku i Hejuru: Bya i Ipaji: .

" #: kfax_printsettings.cpp:64 #, fuzzy @@ -403,25 +368,75 @@ msgstr "Bishyizwe hagati " msgid "Vertical centered" msgstr "Bishyizwe hagati " -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" msgstr "" -"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " -"NSENGIYUMVA" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: options.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Display options:" +msgstr "Kwerekana amahitamo" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" msgstr "" -"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " -"ndonatienuk@yahoo.co.uk" +#: options.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Upside down" +msgstr "Hasi " + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Gucurika" + +#: options.cpp:100 #, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "Igaragaza" +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Fagisi Imikemurire : " + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "mwi-/nyamwi-" + +#: options.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Fagisi Ibyatanzwe : " + +#: options.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "LS-Bit first" +msgstr "- Itangira " + +#: options.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Fagisi Imiterere : " + +#: options.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Fagisi Ubugari: : " + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Ubuhagarike:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Igaragaza" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "This program previews fax (g3) files." @@ -436,14 +451,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "* . | ( ) Idosiye ( * . ) " #, fuzzy -#~ msgid "File error. The specified file '%1' does not exist." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' does not exist." #~ msgstr " Idosiye Ikosa . Idosiye ' %1 ' OYA . " #~ msgid "File Error" #~ msgstr "Ikosa ry'ububiko" #, fuzzy -#~ msgid "File error. The specified file '%1' could not be loaded." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' could not be " +#~ "loaded." #~ msgstr " Idosiye Ikosa . Idosiye ' %1 ' OYA . " #, fuzzy @@ -491,5 +510,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "%1 ni OYA - . " #, fuzzy -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "%1 OYA Akadomo Kuri A Bya hafi Idosiye . Kugaragaza Bya hafi Idosiye NIBA ikoresha i ' - - Ihitamo . " +#~ msgid "" +#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " +#~ "files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "" +#~ "%1 OYA Akadomo Kuri A Bya hafi Idosiye . Kugaragaza Bya hafi Idosiye NIBA " +#~ "ikoresha i ' - - Ihitamo . " diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-se/messages/tdegraphics/kfax.po index 018385b7762..cf3d704134e 100644 --- a/tde-i18n-se/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-se/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:27+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" @@ -18,53 +18,87 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Čájehanmolssaeavttut:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Børre Gaup" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Vulosoivviid" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "boerre@skolelinux.no" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Jorgal" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" msgstr "" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ii sáhte rahpat:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fiinnis" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Dábálaš" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" msgstr "" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-bihttá vuos" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" msgstr "" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" msgstr "" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Allodat:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" #: kfax.cpp:247 #, fuzzy @@ -107,6 +141,10 @@ msgstr "Ii leat aktiivalaš dokumeanta." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Vurkemin …" @@ -140,6 +178,14 @@ msgstr "G: %1 A: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Čuok: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fiinnis" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Dábálaš" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Šládja: Tiff " @@ -209,123 +255,106 @@ msgstr "Čálii lavtta, ollu čorgen ja buorideamit" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Čálii lavtta, ollu čorgen ja buorideamit" -#: faxinput.cpp:61 +#: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"Out of memory\n" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -#: faxinput.cpp:113 +#: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"Ii sáhte rahpat:\n" -"%1\n" -#: faxinput.cpp:150 +#: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" msgstr "" -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" msgstr "" -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" msgstr "" -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" msgstr "" -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" msgstr "" -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Čájehanmolssaeavttut:" -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Vulosoivviid" -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" -msgstr "" +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Jorgal" -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" msgstr "" -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" -msgstr "" +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" msgstr "" -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-bihttá vuos" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" msgstr "" -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" msgstr "" -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Allodat:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Børre Gaup" +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "boerre@skolelinux.no" +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfax.po index 906b0564526..a0944c650c4 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-09 19:51+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -16,53 +16,99 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Možnosti zobrazenia:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juraj Bednar,Tomas Olah,Dusan Onofer,Peter Strelec" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Hore nohami" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juraj@bednar.sk,tomas.olah@alert.sk,?,beko@profi.sk" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Opačne" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Rozlíšenie faxu:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Málo pamäte.\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nemôžem otvoriť:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Jemne" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Neplatný tiff súbor.\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normálne" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"V súbore %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Formát RAW FAX dát:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Správa" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit prvý" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Z patentových dôvodov KFax nevie obslúžiť LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"komprimované Faxové súbory.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Formát pre RAW fax:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Táto verzia vie obslúžiť len Faxové súbory\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Šírka RAW faxu:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Chybný Faxový súbor" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Skúša sa rozvinúť príliš veľa pruhov\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Z viacstranového PC Research súboru sa zobrazí len prvá strana\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nenájdený žiadny fax v súbore:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -104,6 +150,10 @@ msgstr "Nie je žiadny aktívny dokument." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Ukladám..." @@ -137,6 +187,14 @@ msgstr "Š: %1 V: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Roz: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Jemne" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Typ: Tiff " @@ -205,126 +263,40 @@ msgstr "Prepracovanie rozhrania, vyčistenie a opravy kódu" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Prepracovanie rozhrania tlače, vyčistenie a opravy kódu" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Málo pamäte.\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nemôžem otvoriť:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Neplatný tiff súbor.\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"V súbore %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Správa" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Z patentových dôvodov KFax nevie obslúžiť LZW (Lempel-Ziv & Welch) komprimované " -"Faxové súbory.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Táto verzia vie obslúžiť len Faxové súbory\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Chybný Faxový súbor" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Skúša sa rozvinúť príliš veľa pruhov\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Z viacstranového PC Research súboru sa zobrazí len prvá strana\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nenájdený žiadny fax v súbore:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

'Ignorovať okraje papiera'

" -"

Ak je toto povolené, okraje papiera sa budú ignorovať a fax sa vytlačí na " -"celý papier.

" -"

Ak je toto zakázané, KFax bud erešpektovať štandardné okraje papiera a " +"

'Ignorovať okraje papiera'

Ak je toto " +"povolené, okraje papiera sa budú ignorovať a fax sa vytlačí na celý papier.

Ak je toto zakázané, KFax bud erešpektovať štandardné okraje papiera a " "vytlačí fax vnútri tejto oblasti.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'Horizontálne vycentrované'

" -"

Ak je toto povolené, fax bude na strane vycentrovaný horizontálne.

" -"

Ak je toto zakázané, fax sa vytlačí na ľavej strane.

" +"

'Horizontálne vycentrované'

Ak je toto " +"povolené, fax bude na strane vycentrovaný horizontálne.

Ak je toto " +"zakázané, fax sa vytlačí na ľavej strane.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'Vertikálne vycentrované'

" -"

Ak je toto povolené, fax bude na strane vycentrovaný vertikálne.

" -"

Ak je toto zakázané, fax sa vytlačí na vrchu strany.

" +"

'Vertikálne vycentrované'

Ak je toto povolené, " +"fax bude na strane vycentrovaný vertikálne.

Ak je toto zakázané, fax " +"sa vytlačí na vrchu strany.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -342,14 +314,65 @@ msgstr "Horizontálne vycentrované" msgid "Vertical centered" msgstr "Vertikálne vycentrované" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juraj Bednar,Tomas Olah,Dusan Onofer,Peter Strelec" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juraj@bednar.sk,tomas.olah@alert.sk,?,beko@profi.sk" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Možnosti zobrazenia:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Hore nohami" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Opačne" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Rozlíšenie faxu:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Formát RAW FAX dát:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit prvý" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Formát pre RAW fax:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Šírka RAW faxu:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kfax.po index 10bd5e8c35d..b90cff8fac4 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-24 16:29+0100\n" "Last-Translator: Gregor Rakar \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -20,53 +20,99 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Nastavitve prikaza:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Obrnjeno" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "markos@elite.org,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Obrni" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Ločljivost surovega faksa:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Zmanjkalo pomnilnika\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Samodejno" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ni moč odpreti:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Visoka" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Neveljavna datoteka TIFF:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normalna" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"V datoteki %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Podatki surovega faksa so:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Najprej LS-bit" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Zaradi patentnih razlogov KFax ne more ravnati s faksirnimi datotekami, " +"stisnjenimi z LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Vrsta surovega faksa:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Ta različica lahko ravna samo s faksirnimi datotekami\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Širina surovega faksa:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Slaba faksirna datoteka" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Višina:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Poskušam razširiti preveč trakov\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Prikazana bo samo prva stran vsečstranske datoteke PC Research\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ni najdenega faksa v datoteki:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -108,6 +154,10 @@ msgstr "Ni aktivnega dokumenta." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Shranjevanje ..." @@ -141,6 +191,14 @@ msgstr "Š: %1 V: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Loč: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Visoka" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normalna" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Vrsta: Tiff " @@ -209,126 +267,40 @@ msgstr "Ponovno pisanje AI, veliko čiščenja kode in popravkov" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Ponovno pisanje kote za tiskanje, veliko čiščenja kode in popravkov" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Zmanjkalo pomnilnika\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ni moč odpreti:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Neveljavna datoteka TIFF:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"V datoteki %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Sporočilo" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Zaradi patentnih razlogov KFax ne more ravnati s faksirnimi datotekami, " -"stisnjenimi z LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Ta različica lahko ravna samo s faksirnimi datotekami\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Slaba faksirna datoteka" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Poskušam razširiti preveč trakov\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Prikazana bo samo prva stran vsečstranske datoteke PC Research\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ni najdenega faksa v datoteki:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

Prezri robove papirja

" -"

Če je izbrana ta možnost, bodo robovi papirja prezrti in bo faks natisnjen " -"na celotni velikosti papirja.

" -"

Če ni izbrana, bo KFax upošteval standardne robove papirja in natisnil faks " -"znotraj tega natisljivega območja.

" +"

Prezri robove papirja

Če je izbrana ta " +"možnost, bodo robovi papirja prezrti in bo faks natisnjen na celotni " +"velikosti papirja.

Če ni izbrana, bo KFax upošteval standardne robove " +"papirja in natisnil faks znotraj tega natisljivega območja.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

Vodoravno usrediščeno

" -"

Če je izbrana ta možnost, bo faks usrediščen vodoravno na strani.

" -"

Če ni izbrana, bo faks natisnjen na levi stráni straní.

" +"

Vodoravno usrediščeno

Če je izbrana ta " +"možnost, bo faks usrediščen vodoravno na strani.

Če ni izbrana, bo " +"faks natisnjen na levi stráni straní.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

Navpično usrediščeno

" -"

Če je izbrana ta možnost, bo faks usrediščen navpično na strani.

" -"

Če ni izbrana, bo faks natisnjen na vrhu strani.

" +"

Navpično usrediščeno

Če je izbrana ta možnost, " +"bo faks usrediščen navpično na strani.

Če ni izbrana, bo faks " +"natisnjen na vrhu strani.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -346,21 +318,68 @@ msgstr "Vodoravno usrediščeno" msgid "Vertical centered" msgstr "Navpično usrediščeno" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "markos@elite.org,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Nastavitve prikaza:" -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFax" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Obrnjeno" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Obrni" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Ločljivost surovega faksa:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Samodejno" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Podatki surovega faksa so:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Najprej LS-bit" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Vrsta surovega faksa:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Širina surovega faksa:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Višina:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFax" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kfax.po index 434d4a8ae9a..2ed491e9fd5 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:43+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -19,53 +19,99 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Опције приказа:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Наопако" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Инвертуј" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Сирова резолуција факса:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Нема више меморије\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Аутоматски" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Не могу да отворим:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Фина" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Неисправан TIFF фајл:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Нормална" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"У фајлу %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Сирови подаци факса су:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Порука" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-бит прво" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Због патентних разлога KFax не може да рукује LZW компресованим фајловима " +"Fax-а.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Сирови формат факса:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Ова верзија може да рукује само фајловима Fax-а\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Сирова ширина факса:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Лош фајл Fax-а" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Висина:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Покушава се проширивање превише трака\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Биће приказана само прва страна PC Research-овог вишестраног фајла\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ниједан факс није нађен у фајлу:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -107,6 +153,10 @@ msgstr "Нема активног документа." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Снимам..." @@ -140,6 +190,14 @@ msgstr "Ш: %1 В: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Рез: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Фина" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Нормална" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Тип: Tiff" @@ -208,126 +266,41 @@ msgstr "Поновно писање UI-ја, доста чишћења кôда msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Поновно писање штампања, доста чишћења и исправки кôда" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Нема више меморије\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Не могу да отворим:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Неисправан TIFF фајл:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"У фајлу %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Порука" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Због патентних разлога KFax не може да рукује LZW компресованим фајловима " -"Fax-а.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Ова верзија може да рукује само фајловима Fax-а\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Лош фајл Fax-а" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Покушава се проширивање превише трака\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Биће приказана само прва страна PC Research-овог вишестраног фајла\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ниједан факс није нађен у фајлу:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

Игнориши маргине папира

" -"

Ако је ова кућица попуњена, маргине папира ће бити игнорисане и факс ће бити " -"одштампан на пуној величини папира.

" -"

Ако је кућица празна, KFax ће поштовати стандардне маргине папира и " -"одштампати факс унутар подручја у које се може штампати.

" +"

Игнориши маргине папира

Ако је ова кућица " +"попуњена, маргине папира ће бити игнорисане и факс ће бити одштампан на " +"пуној величини папира.

Ако је кућица празна, KFax ће поштовати " +"стандардне маргине папира и одштампати факс унутар подручја у које се може " +"штампати.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

Водоравно центрирано

" -"

Ако је ова кућица попуњена, факс ће бити водоравно центриран на страни.

" -"

Ако је кућица празна, факс ће бити одштампан на левом делу стране.

" +"

Водоравно центрирано

Ако је ова кућица " +"попуњена, факс ће бити водоравно центриран на страни.

Ако је кућица " +"празна, факс ће бити одштампан на левом делу стране.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

Усправно центрирано

" -"

Ако је ова кућица попуњена, факс ће бити усправно центриран на страни.

" -"

Ако је кућица празна, факс ће бити одштампан на горњем делу стране.

" +"

Усправно центрирано

Ако је ова кућица " +"попуњена, факс ће бити усправно центриран на страни.

Ако је кућица " +"празна, факс ће бити одштампан на горњем делу стране.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -345,20 +318,68 @@ msgstr "Водоравно центрирано" msgid "Vertical centered" msgstr "Усправно центрирано" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Опције приказа:" -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Наопако" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Инвертуј" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Сирова резолуција факса:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Аутоматски" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Сирови подаци факса су:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-бит прво" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Сирови формат факса:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Сирова ширина факса:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Висина:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFaxView" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "KViewshell Fax Plugin." #~ msgstr "KViewshell-ов прикључак за факс." @@ -372,14 +393,21 @@ msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgstr "*.g3|Факс (g3) фајл (*.g3)" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' does not exist." -#~ msgstr "Грешка фајла. Наведени фајл „%1“ не постоји." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Грешка фајла. Наведени фајл „%1“ не постоји." #~ msgid "File Error" #~ msgstr "Грешка фајла" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' could not be loaded." -#~ msgstr "Грешка фајла. Наведени фајл „%1“ се не може учитати." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' could not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Грешка фајла. Наведени фајл „%1“ се не може учитати." +#~ "" #~ msgid "" #~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" @@ -415,5 +443,9 @@ msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" #~ msgid "The URL %1 is not well-formed." #~ msgstr "URL %1 није добро формиран." -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "URL %1 не показује на локални фајл. Можете навести само локалне фајлове ако користите „--unique“ опцију." +#~ msgid "" +#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " +#~ "files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "" +#~ "URL %1 не показује на локални фајл. Можете навести само локалне фајлове " +#~ "ако користите „--unique“ опцију." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kfax.po index a100c2e16cb..403bf1e480c 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:43+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -19,53 +19,99 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Opcije prikaza:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Naopako" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertuj" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Sirova rezolucija faksa:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Nema više memorije\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automatski" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ne mogu da otvorim:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fina" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Neispravan TIFF fajl:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normalna" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"U fajlu %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Sirovi podaci faksa su:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Poruka" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-bit prvo" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Zbog patentnih razloga KFax ne može da rukuje LZW kompresovanim fajlovima " +"Fax-a.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Sirovi format faksa:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Ova verzija može da rukuje samo fajlovima Fax-a\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Sirova širina faksa:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Loš fajl Fax-a" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Visina:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Pokušava se proširivanje previše traka\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Biće prikazana samo prva strana PC Research-ovog višestranog fajla\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nijedan faks nije nađen u fajlu:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -107,6 +153,10 @@ msgstr "Nema aktivnog dokumenta." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Snimam..." @@ -140,6 +190,14 @@ msgstr "Š: %1 V: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Rez: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fina" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normalna" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Tip: Tiff" @@ -208,127 +266,41 @@ msgstr "Ponovno pisanje UI-ja, dosta čišćenja kôda i ispravki" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Ponovno pisanje štampanja, dosta čišćenja i ispravki kôda" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Nema više memorije\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ne mogu da otvorim:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Neispravan TIFF fajl:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"U fajlu %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Poruka" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Zbog patentnih razloga KFax ne može da rukuje LZW kompresovanim fajlovima " -"Fax-a.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Ova verzija može da rukuje samo fajlovima Fax-a\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Loš fajl Fax-a" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Pokušava se proširivanje previše traka\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Biće prikazana samo prva strana PC Research-ovog višestranog fajla\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nijedan faks nije nađen u fajlu:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

Ignoriši margine papira

" -"

Ako je ova kućica popunjena, margine papira će biti ignorisane i faks će " -"biti odštampan na punoj veličini papira.

" -"

Ako je kućica prazna, KFax će poštovati standardne margine papira i " -"odštampati faks unutar područja u koje se može štampati.

" +"

Ignoriši margine papira

Ako je ova kućica " +"popunjena, margine papira će biti ignorisane i faks će biti odštampan na " +"punoj veličini papira.

Ako je kućica prazna, KFax će poštovati " +"standardne margine papira i odštampati faks unutar područja u koje se može " +"štampati.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

Vodoravno centrirano

" -"

Ako je ova kućica popunjena, faks će biti vodoravno centriran na strani.

" -"

Ako je kućica prazna, faks će biti odštampan na levom delu strane.

" +"

Vodoravno centrirano

Ako je ova kućica " +"popunjena, faks će biti vodoravno centriran na strani.

Ako je kućica " +"prazna, faks će biti odštampan na levom delu strane.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

Uspravno centrirano

" -"

Ako je ova kućica popunjena, faks će biti uspravno centriran na strani.

" -"

Ako je kućica prazna, faks će biti odštampan na gornjem delu strane.

" -"
" +"

Uspravno centrirano

Ako je ova kućica " +"popunjena, faks će biti uspravno centriran na strani.

Ako je kućica " +"prazna, faks će biti odštampan na gornjem delu strane.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -346,20 +318,68 @@ msgstr "Vodoravno centrirano" msgid "Vertical centered" msgstr "Uspravno centrirano" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Opcije prikaza:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Naopako" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertuj" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Sirova rezolucija faksa:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Sirovi podaci faksa su:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-bit prvo" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Sirovi format faksa:" -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Sirova širina faksa:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFaxView" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "KViewshell Fax Plugin." #~ msgstr "KViewshell-ov priključak za faks." @@ -373,14 +393,21 @@ msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgstr "*.g3|Faks (g3) fajl (*.g3)" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' does not exist." -#~ msgstr "Greška fajla. Navedeni fajl „%1“ ne postoji." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Greška fajla. Navedeni fajl „%1“ ne postoji." #~ msgid "File Error" #~ msgstr "Greška fajla" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' could not be loaded." -#~ msgstr "Greška fajla. Navedeni fajl „%1“ se ne može učitati." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' could not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Greška fajla. Navedeni fajl „%1“ se ne može učitati." +#~ "" #~ msgid "" #~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" @@ -416,5 +443,9 @@ msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" #~ msgid "The URL %1 is not well-formed." #~ msgstr "URL %1 nije dobro formiran." -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "URL %1 ne pokazuje na lokalni fajl. Možete navesti samo lokalne fajlove ako koristite „--unique“ opciju." +#~ msgid "" +#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " +#~ "files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "" +#~ "URL %1 ne pokazuje na lokalni fajl. Možete navesti samo lokalne fajlove " +#~ "ako koristite „--unique“ opciju." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kfax.po index 9a922816072..9f9950773b6 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:51+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" @@ -19,53 +19,100 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Visningsalternativ:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Anders Bengtsson" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Upp och ner" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertera" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Obehandlad telefaxupplösning:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Slut på minne\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automatisk" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Kunde inte öppna:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fin" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Felaktig TIFF-fil:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"I filen %1\n" +"StrpisPerImage tagg 273=%2,tagg 279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Obehandlade telefaxdata är:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Minst signifikanta biten först" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"På grund av patentorsaker kan inte Kfax hantera telefaxfiler komprimerade " +"med LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Obehandlat telefaxformat:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Den här versionen kan bara hantera telefaxfiler\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Obehandlad telefaxbredd:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Felaktig telefaxfil" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Höjd:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Försöker expandera för många streck\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Bara första sidan av PC Research flersidorsfilen\n" +"%1\n" +"kommer att visas\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Inget telefax hittades i filen:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -107,6 +154,10 @@ msgstr "Det finns inget aktivt dokument." msgid "KFax" msgstr "Kfax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." @@ -140,6 +191,14 @@ msgstr "B: %1 H: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Uppl: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fin" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Typ: Tiff " @@ -203,136 +262,48 @@ msgstr "Fax fil(er) att visa" #: kfax.cpp:1656 msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" -"Omskrivning av grafiskt gränssnitt, många förbättringar och rättningar i koden" +"Omskrivning av grafiskt gränssnitt, många förbättringar och rättningar i " +"koden" #: kfax.cpp:1658 msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Omskrivning av utskrift, många förbättringar och rättningar i koden" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Slut på minne\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Kunde inte öppna:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Felaktig TIFF-fil:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"I filen %1\n" -"StrpisPerImage tagg 273=%2,tagg 279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"På grund av patentorsaker kan inte Kfax hantera telefaxfiler komprimerade med " -"LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Den här versionen kan bara hantera telefaxfiler\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Felaktig telefaxfil" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Försöker expandera för många streck\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Bara första sidan av PC Research flersidorsfilen\n" -"%1\n" -"kommer att visas\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Inget telefax hittades i filen:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" -msgstr "" -"" -"

'Ignorera pappersmarginaler'

" -"

Om kryssrutan är markerad, ignoreras pappersmarginalerna och telefaxet " -"skrivs ut på den fullständiga pappersstorleken.

" -"

Om kryssrutan inte är markerad, respekterar Kfax de vanliga " -"pappersmarginalerna och skriver ut telefaxet inom det skrivbara området.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" "
" +msgstr "" +"

'Ignorera pappersmarginaler'

Om kryssrutan är " +"markerad, ignoreras pappersmarginalerna och telefaxet skrivs ut på den " +"fullständiga pappersstorleken.

Om kryssrutan inte är markerad, " +"respekterar Kfax de vanliga pappersmarginalerna och skriver ut telefaxet " +"inom det skrivbara området.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'Horisontellt centrerad'

" -"

Om kryssrutan är markerad, centreras telefaxet horisontellt på sidan.

" -"

Om kryssrutan inte är markerad, skrivs telefaxet ut längs sidans " -"vänsterkant.

" +"

'Horisontellt centrerad'

Om kryssrutan är " +"markerad, centreras telefaxet horisontellt på sidan.

Om kryssrutan " +"inte är markerad, skrivs telefaxet ut längs sidans vänsterkant.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'Vertikalt centrerad'

" -"

Om kryssrutan är markerad, centreras telefaxet vertikalt på sidan.

" -"

Om kryssrutan inte är markerad, skrivs telefaxet ut längs sidans " -"överkant.

" +"

'Vertikalt centrerad'

Om kryssrutan är " +"markerad, centreras telefaxet vertikalt på sidan.

Om kryssrutan inte " +"är markerad, skrivs telefaxet ut längs sidans överkant.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -350,20 +321,68 @@ msgstr "Horisontellt centrerad" msgid "Vertical centered" msgstr "Vertikalt centrerad" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Anders Bengtsson" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Visningsalternativ:" -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "Kfaxview" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Upp och ner" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertera" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Obehandlad telefaxupplösning:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisk" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Obehandlade telefaxdata är:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Minst signifikanta biten först" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Obehandlat telefaxformat:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Obehandlad telefaxbredd:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Höjd:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Kfaxview" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "KViewshell Fax Plugin." #~ msgstr "Telefaxinsticksprogram för Kviewshell" @@ -377,14 +396,21 @@ msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se" #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgstr "*.g3|G3 faxfiler (*.g3)" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' does not exist." -#~ msgstr "Filfel. Den angivna filen '%1' finns inte." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Filfel. Den angivna filen '%1' finns inte." #~ msgid "File Error" #~ msgstr "Fel på filen" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' could not be loaded." -#~ msgstr "Filfel. Den angivna filen '%1' kunde inte laddas." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' could not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Filfel. Den angivna filen '%1' kunde inte laddas." #~ msgid "" #~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" @@ -406,7 +432,8 @@ msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se" #~ msgstr "Förhandsgranskning av telefaxfiler." #~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -#~ msgstr "Insticksprogram för G3 telefax för dokumentvisningsramverket Kviewshell." +#~ msgstr "" +#~ "Insticksprogram för G3 telefax för dokumentvisningsramverket Kviewshell." #~ msgid "KViewShell plugin" #~ msgstr "Kviewshell-insticksprogram" @@ -420,5 +447,9 @@ msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se" #~ msgid "The URL %1 is not well-formed." #~ msgstr "Webbadressen %1 är inte riktigt sammansatt." -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "Webbadressen %1 pekar inte på en lokal fil. Du kan endast ange lokala filer om du använder väljaren '--unique'." +#~ msgid "" +#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " +#~ "files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "" +#~ "Webbadressen %1 pekar inte på en lokal fil. Du kan endast ange lokala " +#~ "filer om du använder väljaren '--unique'." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfax.po index da307201ccd..3b17cf73563 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:56-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: \n" @@ -18,53 +18,100 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "தேர்வுகளைக் காட்டு" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "velmurugan" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "தலைகீழ்" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "velnet2004@yahoo.co.in" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "கவிழ்" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் தெளிவுத்திறன்" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "நினைவு போதவில்லை\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "தன்னாலே " +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"திறக்க முடியவில்லை:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "நல்ல" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"தவறான tiff கோப்பு:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "சாதாரணம்" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"கோப்பு %1ல்\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் தகவல்கள்" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "செய்தி" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-பிட் முதல்" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் அமைப்பு" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "இந்த பதிப்பால் தொலைநகர் கோப்புகளை மட்டும் கையாள முடியும்\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் அகலம்" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "தவறான தொலைநகல் கோப்பு" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "உயரம்" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"நிறைய பட்டைகளை விரிவாக்க முயல்கிறது\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"PC ஆராய்ச்சி பலபக்கத்தின்\n" +"%1\n" +"முதல் பக்கம் மட்டும் தெரியும்\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"கோப்பில் தொலைநகல் இல்லை:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -106,6 +153,10 @@ msgstr "எந்த ஆவணமும் நடப்பிலில்லை" msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "சேமிக்கப்படுகிறது" @@ -139,6 +190,14 @@ msgstr "அ: %1 உ: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Res: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "நல்ல" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "சாதாரணம்" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "வகை: Tiff " @@ -205,132 +264,42 @@ msgstr "UI மேலேழுத்து,சுத்தமாக்கி ந #: kfax.cpp:1658 msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "" -"திரும்ப எழுதுதலை அச்சிடுதல், நிறைய குறியீடுகளை நீக்குதல் மற்றும் பொருத்துதல்" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"நினைவு போதவில்லை\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"திறக்க முடியவில்லை:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"தவறான tiff கோப்பு:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"கோப்பு %1ல்\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "செய்தி" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"இந்த பதிப்பால் தொலைநகர் கோப்புகளை மட்டும் கையாள முடியும்\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "தவறான தொலைநகல் கோப்பு" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"நிறைய பட்டைகளை விரிவாக்க முயல்கிறது\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"PC ஆராய்ச்சி பலபக்கத்தின்\n" -"%1\n" -"முதல் பக்கம் மட்டும் தெரியும்\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"கோப்பில் தொலைநகல் இல்லை:\n" -"%1\n" +msgstr "திரும்ப எழுதுதலை அச்சிடுதல், நிறைய குறியீடுகளை நீக்குதல் மற்றும் பொருத்துதல்" #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

'தாள் ஒரங்களைத் தவிர்'

" -"

இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், தாளின் ஓரங்கள் தவிர்க்கப்பட்டு தொலைநகர் முழுத் " -"தாள் அளவிலும் அச்சாகும்.

" -"

இல்லையென்றால், கேதொலைநகல் நிலையான தாள் ஓரங்களை அமைத்து தொலைநகர் அச்சிட " -"பரப்புக்குள் அச்சாகும்.

" +"

'தாள் ஒரங்களைத் தவிர்'

இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், தாளின் " +"ஓரங்கள் தவிர்க்கப்பட்டு தொலைநகர் முழுத் தாள் அளவிலும் அச்சாகும்.

இல்லையென்றால், " +"கேதொலைநகல் நிலையான தாள் ஓரங்களை அமைத்து தொலைநகர் அச்சிட பரப்புக்குள் அச்சாகும்.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'இடவலது மையப்படுத்தப்பட்டது'

" -"

இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், தொலைநகல் பக்கத்தின் நடுவில் இடவலமாக " -"அச்சாகும்.

" -"

இல்லையென்றால், தொலைநகல் பக்கத்தின் இடது ஓரத்தில் அச்சாகும்.

" +"

'இடவலது மையப்படுத்தப்பட்டது'

இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், " +"தொலைநகல் பக்கத்தின் நடுவில் இடவலமாக அச்சாகும்.

இல்லையென்றால், தொலைநகல் பக்கத்தின் " +"இடது ஓரத்தில் அச்சாகும்.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'மேல்கீழாக மையப்படுத்தப்பட்டது'

" -"

இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், தொலைநகல் பக்கத்தின் நடுவில் மேல்கீழாக " -"அச்சாகும்.

" -"

இல்லையென்றால், தொலைநகல் பக்கத்தின் இடது ஓரத்தில் அச்சாகும்.

" +"

'மேல்கீழாக மையப்படுத்தப்பட்டது'

இது " +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், தொலைநகல் பக்கத்தின் நடுவில் மேல்கீழாக அச்சாகும்.

இல்லையென்றால், " +"தொலைநகல் பக்கத்தின் இடது ஓரத்தில் அச்சாகும்.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -348,21 +317,68 @@ msgstr "இடவலது மையப்படுத்தப்பட்ட msgid "Vertical centered" msgstr "நெடுவரிசை மையப்படுத்தப்பட்டது" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "velmurugan" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "velnet2004@yahoo.co.in" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "தேர்வுகளைக் காட்டு" -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFax" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "தலைகீழ்" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "கவிழ்" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் தெளிவுத்திறன்" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "தன்னாலே " + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் தகவல்கள்" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-பிட் முதல்" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் அமைப்பு" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் அகலம்" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "உயரம்" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFax" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-tg/messages/tdegraphics/kfax.po index 073453c845d..255a555652e 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 17:38+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -17,53 +17,90 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Намоиши интихобҳо:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, " +"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Аз боло ба поён" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Бадалкунӣ кардан" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Ҳалии қатории факс:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Худкор" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Кушода наметавонам:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Батартиб" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Оддӣ" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Асосии факси қатор:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Аввал бити LS" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Андозаи факси қатор:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Васеъи факси қатор:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Дарозӣ:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" #: kfax.cpp:247 #, fuzzy @@ -106,6 +143,10 @@ msgstr "Ҳуҷҷати фаъол нест." msgid "KFax" msgstr "KФакс" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Нигоҳдорӣ..." @@ -139,6 +180,14 @@ msgstr "В: %1 Д: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Иҷоз: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Батартиб" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Оддӣ" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Намуд: Tiff " @@ -208,97 +257,29 @@ msgstr "Нусхабардории интерфейс, покиза кардан msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Нусхабардории интерфейс, покиза кардани рамзҳо ва ислоҳи хатоҳо" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Кушода наметавонам:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:64 @@ -317,24 +298,68 @@ msgstr "Ба таври уфуқӣ" msgid "Vertical centered" msgstr "Ба таври амудӣ" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" msgstr "" -"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер " -"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Намоиши интихобҳо:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" msgstr "" -"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org" -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KФакс" +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Аз боло ба поён" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Бадалкунӣ кардан" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Ҳалии қатории факс:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Худкор" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Асосии факси қатор:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Аввал бити LS" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Андозаи факси қатор:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Васеъи факси қатор:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Дарозӣ:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KФакс" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-th/messages/tdegraphics/kfax.po index 69570d5af6d..cb258f4cf1c 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-24 10:46+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -16,53 +16,99 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "ตัวเลือกการแสดงผล:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "กลับหัวท้าย" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "กลับสี" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "ความละเอียดโทรสาร:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "อัตโนมัติ" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถเปิด:\n" +"%1 ได้\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "พอใช้" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"แฟ้มภาพ tiff:\n" +"%1 ไม่ถูกต้อง\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "ปกติ" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"ในแฟ้ม %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "ข้อมูลโทรสารเป็นแบบ:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "ข้อความ" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "บิต LS ก่อน" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"โปรแกรมโทรสาร - K ไม่สามารถจัดการการบีบอัดแบบ LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"ในแฟ้มโทรสารได้ เนื่องจากปัญหาด้านสิทธิบัตร\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "รูปแบบโทรสาร:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "รุ่นนี้สามารถจัดการแฟ้มโทรสารได้เท่านั้น\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "ความกว้างโทรสาร:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "แฟ้มโทรสารใช้ไม่ได้" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "ความสูง:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"กำลังพยายามขยายส่วนที่ถูกแยกจำนวนมาก\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"จะมีการแสดงเฉพาะหน้าแรกของแฟ้ม PC Research multipage\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"ไม่พบโทรสารในแฟ้ม:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -104,6 +150,10 @@ msgstr "ไม่มีเอกสารที่แอคทีฟอยู่ msgid "KFax" msgstr "โทรสาร" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "กำลังบันทึก..." @@ -137,6 +187,14 @@ msgstr "กว้าง: %1 สูง: %2" msgid "Res: %1" msgstr "ละเอียด: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "พอใช้" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "ปกติ" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "ชนิด: Tiff " @@ -205,129 +263,39 @@ msgstr "เขียนส่วนติดต่อผู้ใช้ใหม msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "เขียนส่วนการพิมพ์ใหม่ ทำให้โค้ดส่วนใหญ่ไม่รกและแก้ปัญหาจากข้อผิดพลาด" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"หน่วยความจำไม่เพียงพอ\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"ไม่สามารถเปิด:\n" -"%1 ได้\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"แฟ้มภาพ tiff:\n" -"%1 ไม่ถูกต้อง\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"ในแฟ้ม %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "ข้อความ" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"โปรแกรมโทรสาร - K ไม่สามารถจัดการการบีบอัดแบบ LZW (Lempel-Ziv & Welch) " -"ในแฟ้มโทรสารได้ เนื่องจากปัญหาด้านสิทธิบัตร\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"รุ่นนี้สามารถจัดการแฟ้มโทรสารได้เท่านั้น\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "แฟ้มโทรสารใช้ไม่ได้" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"กำลังพยายามขยายส่วนที่ถูกแยกจำนวนมาก\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"จะมีการแสดงเฉพาะหน้าแรกของแฟ้ม PC Research multipage\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"ไม่พบโทรสารในแฟ้ม:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

'ไม่สนใจขอบกระดาษ'

" -"

หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะไม่มีการสนใจค่าขอบกระดาษ " -"ซึ่งจะทำให้มีการพิมพ์โทรสารเต็มหน้ากระดาษ

" -"

หากปิดการใช้ตัวเลือกนี้ โปรแกรมโทรสาร - K จะกันส่วนขอบกระดาษไว้ " +"

'ไม่สนใจขอบกระดาษ'

หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"จะไม่มีการสนใจค่าขอบกระดาษ ซึ่งจะทำให้มีการพิมพ์โทรสารเต็มหน้ากระดาษ

หากปิดการใช้ตัวเลือกนี้ โปรแกรมโทรสาร - K จะกันส่วนขอบกระดาษไว้ " "และทำการพิมพ์โทรสารภายในพื้นที่การพิมพ์ภายในกระดาษ

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'จัดกึ่งกลางทางแนวนอน'

" -"

หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " -"จะมีการจัดโทรสารให้อยู่กึ่งกลางทางแนวนอนของหน้ากระดาษ

" -"

หากปิดการใช้ตัวเลือกนี้ " +"

'จัดกึ่งกลางทางแนวนอน'

หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"จะมีการจัดโทรสารให้อยู่กึ่งกลางทางแนวนอนของหน้ากระดาษ

หากปิดการใช้ตัวเลือกนี้ " "จะมีการพิมพ์โทรสารโดยพิมพ์ตั้งแต่ขอบด้านซ้ายของหน้ากระดาษ

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'จัดกึ่งกลางทางแนวตั้ง'

" -"

หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " -"จะมีการจัดโทรสารให้อยู่กึ่งกลางทางแนวตั้งของหน้ากระดาษ

" -"

หากปิดการใช้ตัวเลือกนี้ " +"

'จัดกึ่งกลางทางแนวตั้ง'

หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"จะมีการจัดโทรสารให้อยู่กึ่งกลางทางแนวตั้งของหน้ากระดาษ

หากปิดการใช้ตัวเลือกนี้ " "จะมีการพิมพ์โทรสารโดยพิมพ์ตั้งแต่ขอบด้านบนของหน้ากระดาษ

" #: kfax_printsettings.cpp:64 @@ -346,14 +314,65 @@ msgstr "จัดกึ่งกลางทางแนวนอน" msgid "Vertical centered" msgstr "จัดกึ่งกลางทางแนวตั้ง" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "ตัวเลือกการแสดงผล:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "กลับหัวท้าย" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "กลับสี" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "ความละเอียดโทรสาร:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "ข้อมูลโทรสารเป็นแบบ:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "บิต LS ก่อน" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "รูปแบบโทรสาร:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "ความกว้างโทรสาร:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "ความสูง:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kfax.po index 146a1b3b053..f479b9aeff7 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 13:18+0300\n" "Last-Translator: Alper Sen \n" "Language-Team: Türkçe \n" @@ -21,53 +21,100 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Görüntüleme seçenekleri:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Yıldırım Karslıoğlu" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Başaşağı" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ykarslioglu@superonline.com" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Çevir" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Faks çözünürlüğü:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Bellek yetersiz\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Otomatik" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Açılamıyor:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "İnce" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Bozuk tiff dosyası:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"%1 dosyasında\n" +"StripsPerImage etiket 273=%2, etiket 279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Ham faks verisi:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit önce" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Patent sorunları yüzünden KFax LZW (Lempel-Ziv & Welch) sıkıştırılmış Faks " +"dosyalarını işleyemez.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Ham faks biçimi:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Bu versiyon Faks dosyalarını sadece işler\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Ham faks genişliği:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Hatalı Faks Dosyası" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Yükseklik:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Çok fazla strip açmaya çalışılıyor\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"%1\n" +"PC Araştırma çoklu sayfa dosyalasının sadece birinci sayfası gösterilecek\n" +"\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki dosyada faks bulunamadı:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -109,6 +156,10 @@ msgstr "Etkin belge bulunmuyor." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Kaydediliyor..." @@ -142,6 +193,14 @@ msgstr "G: %1 Y: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Çöz: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "İnce" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Tür: Tiff " @@ -211,131 +270,42 @@ msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" "Birçok kod temizliği ve düzeltmeleri ile yeniden yazılmış halini yazdırıyor" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Bellek yetersiz\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Açılamıyor:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Bozuk tiff dosyası:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"%1 dosyasında\n" -"StripsPerImage etiket 273=%2, etiket 279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Mesaj" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Patent sorunları yüzünden KFax LZW (Lempel-Ziv & Welch) sıkıştırılmış Faks " -"dosyalarını işleyemez.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Bu versiyon Faks dosyalarını sadece işler\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Hatalı Faks Dosyası" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Çok fazla strip açmaya çalışılıyor\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"%1\n" -"PC Araştırma çoklu sayfa dosyalasının sadece birinci sayfası gösterilecek\n" -"\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Aşağıdaki dosyada faks bulunamadı:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

'Kağıt Boşlukları Yoksay'

" -"

Eğer bu onay kutusu etkinleştirilirse kağıt boşlukları yok sayılacak ve faks " -"tüm kağıda yayılarak basılacak.

" -"

Eğer bu onay kutusu etkinsizleştirilirse KFax kağıt boşluklarına uyacak ve " -"faksı basılabilir alana basacak.

" +"

'Kağıt Boşlukları Yoksay'

Eğer bu onay kutusu " +"etkinleştirilirse kağıt boşlukları yok sayılacak ve faks tüm kağıda " +"yayılarak basılacak.

Eğer bu onay kutusu etkinsizleştirilirse KFax " +"kağıt boşluklarına uyacak ve faksı basılabilir alana basacak.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'Yatay merkezli'

" -"

Eğer bu onay kutusu etkinleştirilirse faks sayfada düşey olarak " -"merkezlendirilecek.

" -"

Eğer bu onay kutusu etkinsizleştirilirse faks kağıdın sol tarafına " -"basılacak.

" +"

'Yatay merkezli'

Eğer bu onay kutusu " +"etkinleştirilirse faks sayfada düşey olarak merkezlendirilecek.

Eğer " +"bu onay kutusu etkinsizleştirilirse faks kağıdın sol tarafına basılacak.

" +"
" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'Dikey merkezli'

" -"

Eğer bu onay kutusu etkinleştirilirse faks sayfada dikey olarak " -"merkezlendirilecek.

" -"

Eğer bu onay kutusu etkinsizleştirilirse faks kağıdın üst tarafına " -"basılacak.

" +"

'Dikey merkezli'

Eğer bu onay kutusu " +"etkinleştirilirse faks sayfada dikey olarak merkezlendirilecek.

Eğer " +"bu onay kutusu etkinsizleştirilirse faks kağıdın üst tarafına basılacak.

" +"
" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -353,20 +323,68 @@ msgstr "Düşey merkezlendirilmiş" msgid "Vertical centered" msgstr "Dikey merkezlendirilmiş" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Yıldırım Karslıoğlu" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ykarslioglu@superonline.com" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Görüntüleme seçenekleri:" -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Başaşağı" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Çevir" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Faks çözünürlüğü:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Otomatik" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Ham faks verisi:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit önce" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Ham faks biçimi:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Ham faks genişliği:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Yükseklik:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFaxView" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "KViewshell Fax Plugin." #~ msgstr "KViewshell Faks Eklentisi" @@ -380,20 +398,28 @@ msgstr "ykarslioglu@superonline.com" #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgstr "*.g3|Fax (g3) dosyası (*.g3)" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' does not exist." -#~ msgstr "Dosya hatası.Belirtilen %1 dosyası bulunamadı." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Dosya hatası.Belirtilen %1 dosyası bulunamadı." #~ msgid "File Error" #~ msgstr "Dosya Hatası" -#~ msgid "File error. The specified file '%1' could not be loaded." -#~ msgstr "Dosya hatası.Belirtilen %1 dosyası yüklenemedi." +#~ msgid "" +#~ "File error. The specified file '%1' could not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Dosya hatası.Belirtilen %1 dosyası yüklenemedi." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" #~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -#~ msgstr "Dosyanın başka bir KFaxView ile yüklenip yüklenmediğini kontrol ediniz. Öyleyse diğer KFaxView ile çalışın. Yoksa dosyayı yükleyiniz." +#~ msgstr "" +#~ "Dosyanın başka bir KFaxView ile yüklenip yüklenmediğini kontrol ediniz. " +#~ "Öyleyse diğer KFaxView ile çalışın. Yoksa dosyayı yükleyiniz." #~ msgid "Files to load" #~ msgstr "Yüklenecek dosyalar" @@ -414,11 +440,19 @@ msgstr "ykarslioglu@superonline.com" #~ msgid "The URL %1 is not well-formed." #~ msgstr "%1 URL'si doğru oluşturulmamış." -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "%1 URL'si yerel bir dosyayı göstermiyor. Eğer '--unique' seçeneğini kullanıyorsanız sadece yerel dosyaları gösterebilirsiniz." +#~ msgid "" +#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " +#~ "files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "" +#~ "%1 URL'si yerel bir dosyayı göstermiyor. Eğer '--unique' seçeneğini " +#~ "kullanıyorsanız sadece yerel dosyaları gösterebilirsiniz." -#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)" -#~ msgstr "Kağıt büyüklüğünü ayarlar. (şimdilik uyarlanmadı, sadece lyx ile uymluluk için)" +#~ msgid "" +#~ "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility " +#~ "with lyx)" +#~ msgstr "" +#~ "Kağıt büyüklüğünü ayarlar. (şimdilik uyarlanmadı, sadece lyx ile uymluluk " +#~ "için)" #~ msgid "This program displays FAX-G3 files." #~ msgstr "Bu program FAX-G3 dosyalarını gösterir." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po index 25fc958bc7f..4ff2cd1514c 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-20 18:16-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -19,58 +19,105 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Параметри відображення:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Догори ногами" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,iip@telus.net" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Інвертувати" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Роздільність сирого факсу:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Не вистачає пам'яті\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Авто" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Неможливо відкрити:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Високої якості" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Не чинний файл tiff:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"У файлі %1\n" +"мітка StripsPerImage 273=%2, мітка 279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Дані сирого факсу:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Наймолодший біт перший" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Через патентні обмеження KFax не може опрацьовувати стиснуті факсові файли " +"LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Формат сирого факсу:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Ця версія працює тільки з файлами факсів\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Ширина сирого факсу:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Неправильний файл факсу" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Висота:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Спроба розкрити забагато стиснутих ділянок\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Буде показано тільки першу сторінку файла\n" +"багатосторінкового документа PC Research\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"У файлі не знайдено факсу:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -112,6 +159,10 @@ msgstr "Бракує активного документа." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Зберігається..." @@ -145,6 +196,14 @@ msgstr "Ш: %1 В: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Роз: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Високої якості" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Тип: Tiff " @@ -213,129 +272,41 @@ msgstr "Вдосконалення інтерфейсу, багато вдоск msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Переписав систему друку, багато вдосконалень та виправлень в коді" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Не вистачає пам'яті\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Неможливо відкрити:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Не чинний файл tiff:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"У файлі %1\n" -"мітка StripsPerImage 273=%2, мітка 279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Повідомлення" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Через патентні обмеження KFax не може опрацьовувати стиснуті факсові файли LZW " -"(Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Ця версія працює тільки з файлами факсів\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Неправильний файл факсу" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Спроба розкрити забагато стиснутих ділянок\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Буде показано тільки першу сторінку файла\n" -"багатосторінкового документа PC Research\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"У файлі не знайдено факсу:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

\"Ігнорувати поля паперу

" -"

Якщо цей параметр увімкнено, поля паперу будуть ігноруватись і факс буде " -"надруковано на всю ширину паперу.

" -"

Якщо цей параметр вимкнено, KFax буде дотримуватись стандартних полів паперу " -"і друкувати факс в межах дозволеної ділянки.

" +"

\"Ігнорувати поля паперу

Якщо цей параметр " +"увімкнено, поля паперу будуть ігноруватись і факс буде надруковано на всю " +"ширину паперу.

Якщо цей параметр вимкнено, KFax буде дотримуватись " +"стандартних полів паперу і друкувати факс в межах дозволеної ділянки.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

\"По центру\"

" -"

Якщо увімкнено цей параметр, факс буде розміщений по центру сторінки.

" -"

Якщо цей параметр вимкнено, факс буде надруковано з лівого боку сторінки.

" -"
" +"

\"По центру\"

Якщо увімкнено цей параметр, " +"факс буде розміщений по центру сторінки.

Якщо цей параметр вимкнено, " +"факс буде надруковано з лівого боку сторінки.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

\"Посередині\"

" -"

Якщо увімкнено цей параметр, факс буде розміщений посередині сторінки по " -"вертикалі.

" -"

Якщо цей параметр вимкнено, факс буде надруковано зверху сторінки.

" +"

\"Посередині\"

Якщо увімкнено цей параметр, " +"факс буде розміщений посередині сторінки по вертикалі.

Якщо цей " +"параметр вимкнено, факс буде надруковано зверху сторінки.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -353,21 +324,68 @@ msgstr "По центру" msgid "Vertical centered" msgstr "Посередині" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,iip@telus.net" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Параметри відображення:" -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFax" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Догори ногами" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Інвертувати" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Роздільність сирого факсу:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Дані сирого факсу:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Наймолодший біт перший" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Формат сирого факсу:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Ширина сирого факсу:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFax" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kfax.po index 87004e34255..afb77b332fc 100644 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -4,7 +4,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-10 22:28GMT+0900\n" "Last-Translator: Nguyen Hung Vu(Nguyễn Vũ Hưng) \n" @@ -16,60 +16,87 @@ msgstr "" "Project-Id-Version :kfax VERSION\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: options.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Display options:" -msgstr "Hiện tuỳ chọn:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nguyen Hung Vu(Nguyễn Vũ Hưng)" -#: options.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Upside down" -msgstr "Quay trên dưới" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vuhung@fedu.uec.ac.jp, vuhung@kde.org" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invert" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Độ phân giải Fax Thô( raw):" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Tự động" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Không thể mở:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Tốt" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Bình thường" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" -#: options.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Dữ liệu Fax thô là:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit trước" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" -#: options.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Dữ liệu Fax thô là:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" -#: options.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Chiều trang Raw Fax:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "" -#: options.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Height:" -msgstr "chiều rộng:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" #: kfax.cpp:247 #, fuzzy @@ -114,6 +141,10 @@ msgstr "Không có tài liệu nào đang kích hoạt" msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 #, fuzzy msgid "Saving..." @@ -150,6 +181,14 @@ msgstr "W: %1 H: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Res: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Tốt" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Bình thường" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Kiểu: Tiff" @@ -220,97 +259,29 @@ msgstr "" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Không thể mở:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:64 @@ -331,21 +302,75 @@ msgstr "Thẳng đứng:" msgid "Vertical centered" msgstr "Dọc:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nguyen Hung Vu(Nguyễn Vũ Hưng)" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vuhung@fedu.uec.ac.jp, vuhung@kde.org" +#: options.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Display options:" +msgstr "Hiện tuỳ chọn:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Upside down" +msgstr "Quay trên dưới" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invert" + +#: options.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Độ phân giải Fax Thô( raw):" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Tự động" +#: options.cpp:120 #, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFax" +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Dữ liệu Fax thô là:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit trước" + +#: options.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Dữ liệu Fax thô là:" + +#: options.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Chiều trang Raw Fax:" + +#: options.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "chiều rộng:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFax" + +#: kfaxui.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Ẩn &thanh công cụ" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" @@ -498,9 +523,6 @@ msgstr "vuhung@fedu.uec.ac.jp, vuhung@kde.org" #~ msgid "Not yet implemented" #~ msgstr "Chưa thực thi" -#~ msgid "Hide &Tool Bar" -#~ msgstr "Ẩn &thanh công cụ" - #~ msgid "Show &Tool Bar" #~ msgstr "Hiện thanh công &cụ" diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-wa/messages/tdegraphics/kfax.po index 5b222e897ca..e53615f0997 100644 --- a/tde-i18n-wa/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-wa/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax 0.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-30 15:14+0200\n" "Last-Translator: Lorint Hendschel \n" "Language-Team: Walon \n" @@ -22,53 +22,91 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Tchuzes pol håynaedje:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Lorint Hendschel\n" +"Pablo Saratxaga" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Betchfessî" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"\n" +"" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Dins l' ôte sins" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Finté do facs sins apresses:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Tot seu" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Dji n' a nén parvinou a drovi:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Hôte" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normåle" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Les dnêyes pol facs sins apresses sont:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit e prumî" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Cogne facs sins apresses:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Lårdjeu do facs sins apresses:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Hôteu:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" #: kfax.cpp:247 #, fuzzy @@ -111,6 +149,10 @@ msgstr "I gn a nou documint di drovou." msgid "KFax" msgstr "KFacs" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Dji schape..." @@ -144,6 +186,14 @@ msgstr "L: %1 H: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Finté: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Hôte" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normåle" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Sôre: Tiff " @@ -213,97 +263,29 @@ msgstr "" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Dji n' a nén parvinou a drovi:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:64 @@ -324,25 +306,68 @@ msgstr "Di coûtchî:" msgid "Vertical centered" msgstr "D' astampé" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" msgstr "" -"Lorint Hendschel\n" -"Pablo Saratxaga" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Tchuzes pol håynaedje:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" msgstr "" -"\n" -"" -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFacs" +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Betchfessî" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Dins l' ôte sins" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Finté do facs sins apresses:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Tot seu" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Les dnêyes pol facs sins apresses sont:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit e prumî" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Cogne facs sins apresses:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Lårdjeu do facs sins apresses:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Hôteu:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFacs" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kfax.po index 6275ca61fa5..4e7ae69f239 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:39+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" @@ -18,53 +18,87 @@ msgstr "" "Translator: Wang Jian \n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "显示选项:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "TDE 中文翻译组" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "上下颠倒" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "颜色反转" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Raw 传真分辨率:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "内存溢出\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "自动" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"无法打开:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "高质量" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "普通" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Raw 传真数据是:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-位 在前" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Raw 传真格式:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Raw 传真宽度:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "高度:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -106,6 +140,10 @@ msgstr "没有活动的文档。" msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "正在保存..." @@ -139,6 +177,14 @@ msgstr "宽:%1 高:%2" msgid "Res: %1" msgstr "分辨率:%1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "高质量" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "普通" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "类型:Tiff " @@ -207,98 +253,29 @@ msgstr "UI 重写,大量代码清理和修改" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "打印重写,大量代码清理和修改" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"内存溢出\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"无法打开:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:64 @@ -317,21 +294,68 @@ msgstr "水平居中" msgid "Vertical centered" msgstr "垂直居中" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "TDE 中文翻译组" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "显示选项:" -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFax" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "上下颠倒" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "颜色反转" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Raw 传真分辨率:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "自动" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Raw 传真数据是:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-位 在前" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Raw 传真格式:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Raw 传真宽度:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFax" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kfax.po index 10665fcccda..29a84f37d6c 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-08 16:43+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" @@ -14,53 +14,93 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "顯示選項:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "薛景中,Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "上下相反" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shyue@sonoma.com.tw, franklin at goodhorse dot idv dot tw" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "反白" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "原始的傳真解析度:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "記憶體不足\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "自動" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"無法開啟:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "高" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"不合法的 tiff 檔:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "一般" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"檔案 %1 中\n" +"StripsPerImage 標籤 273=%2,標籤 279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "原始傳真資料為:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "訊息" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "最低位元優先" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "因為專利的理由,KFax 無法處理 LZW(Lempel-Ziv & Welch)壓縮傳真檔。\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "原始傳真格式:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "這個版本只能處理傳真檔。\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "原始傳真寬度:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "壞掉的傳真檔" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "高度:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"試著展開過多的線條\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "只有 PC Research multipage 檔 %1 的第一頁會被顯示\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "檔案 %1 中找不到傳真\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -102,6 +142,10 @@ msgstr "沒有使用中的文件." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "儲存中..." @@ -135,6 +179,14 @@ msgstr "寬:%1 高:%2" msgid "Res: %1" msgstr "解析度:%1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "高" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "一般" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "型態:Tiff " @@ -203,121 +255,37 @@ msgstr "介面重寫,還有許多程式碼修正" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "列印重寫,還有許多程式碼修正" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"記憶體不足\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"無法開啟:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"不合法的 tiff 檔:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"檔案 %1 中\n" -"StripsPerImage 標籤 273=%2,標籤 279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "訊息" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"因為專利的理由,KFax 無法處理 LZW(Lempel-Ziv & Welch)壓縮傳真檔。\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"這個版本只能處理傳真檔。\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "壞掉的傳真檔" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"試著展開過多的線條\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"只有 PC Research multipage 檔 %1 的第一頁會被顯示\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"檔案 %1 中找不到傳真\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -" " -"

忽略頁面留白

" -"

如果勾選此選項,頁面留白會被忽略,傳真會印到整個頁面。

" -"

反之,KFax 會依標準的頁面留白設定,並在可列印的區域裡列印。

" +"

忽略頁面留白

如果勾選此選項,頁面留白會被忽" +"略,傳真會印到整個頁面。

反之,KFax 會依標準的頁面留白設定,並在可列印" +"的區域裡列印。

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -" " -"

水平置中

" -"

如果勾選此選項,傳真內容會水平置中。

" -"

反之,則會列印在左側。

" +"

水平置中

如果勾選此選項,傳真內容會水平置中。" +"

反之,則會列印在左側。

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -" " -"

垂直置中

" -"

如果勾選此選項,則傳真會垂直置中。

" -"

反之,則傳真會印在頁面的頂端。

" +"

垂直置中

如果勾選此選項,則傳真會垂直置中。

反之,則傳真會印在頁面的頂端。

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -335,14 +303,65 @@ msgstr "水平置中" msgid "Vertical centered" msgstr "垂直置中" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "薛景中,Frank Weng (a.k.a. Franklin)" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "shyue@sonoma.com.tw, franklin at goodhorse dot idv dot tw" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "顯示選項:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "上下相反" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "反白" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "原始的傳真解析度:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "原始傳真資料為:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "最低位元優先" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "原始傳真格式:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "原始傳真寬度:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr ""