Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdeedu/klatin
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/klatin/
pull/6/head
TDE Weblate 5 years ago
parent b66c420e61
commit 2745b61822

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 10:20+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -439,11 +439,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -515,11 +510,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -602,11 +592,6 @@ msgstr ""
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -663,11 +648,6 @@ msgid ""
"your language."
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -751,11 +731,6 @@ msgid ""
"tested on"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-31 01:52GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan Türkcəsi <linuxaz@azerimail.net>\n"
@ -451,11 +451,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -527,11 +522,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -614,11 +604,6 @@ msgstr ""
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -675,11 +660,6 @@ msgid ""
"your language."
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -763,11 +743,6 @@ msgid ""
"tested on"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-01 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -452,11 +452,6 @@ msgstr "Начало на тема от избрания раздел"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Начало на избрания раздел"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Изход"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -532,11 +527,6 @@ msgstr "Тук трябва да зададете вашия отговор"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Въведете отговор"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -619,11 +609,6 @@ msgstr "Брой опити"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Верни отговори."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -684,11 +669,6 @@ msgstr ""
"Превод от латински на родния ви език, което означава, че думата ще е "
"латински и ще трябва да изберете превода и от 4 думи на родния ви език."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -778,11 +758,6 @@ msgstr ""
"Тест върху наклоненията\n"
"на глаголите"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -852,3 +827,7 @@ msgstr "Отговор 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Избор на раздел"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Изход"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeedu/klatin.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -438,11 +438,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Quitaat a ra"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -517,11 +512,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Roit hoc'h eilger amañ"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -604,11 +594,6 @@ msgstr ""
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -665,11 +650,6 @@ msgid ""
"your language."
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -753,11 +733,6 @@ msgid ""
"tested on"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -825,3 +800,7 @@ msgstr "Respont 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Quitaat a ra"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <aacid@kde.org>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -451,11 +451,6 @@ msgstr "Inicia l'àrea de revisió escollida"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Inicia la secció que heu escollit"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Surt"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -531,11 +526,6 @@ msgstr "La vostra resposta va aquí"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Introduïu la vostra resposta aquí"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -620,11 +610,6 @@ msgstr "Nombre de preguntes contestades"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Mostra el nombre de preguntes contestades."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -687,11 +672,6 @@ msgstr ""
"apareixerà una paraula en llatí i haureu d'escollir entre 4 traduccions en "
"el vostre idioma."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -783,11 +763,6 @@ msgstr ""
"Mode del verb\n"
"de la prova"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -858,6 +833,10 @@ msgstr "Resposta 4"
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Torna a la pantalla de selecció"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Surt"
#~ msgid ""
#~ "_: Inform the user that nothing has been typed in\n"
#~ "Please enter an answer."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
@ -449,11 +449,6 @@ msgstr "Zvolte část k procvičování"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Spuštění zvolené části"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Ukončení"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -529,11 +524,6 @@ msgstr "Sem patří vaše odpověď"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Zde zadejte svou odpověď"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -616,11 +606,6 @@ msgstr "Počet zkoušených otázek"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Zobrazuje počet zodpovězených otázek."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -677,11 +662,6 @@ msgid ""
"your language."
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -765,11 +745,6 @@ msgid ""
"tested on"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -839,3 +814,7 @@ msgstr "Odpověď 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Návrat k výběru procvičování"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Ukončení"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdeedu/klatin.po\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -436,11 +436,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -512,11 +507,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -599,11 +589,6 @@ msgstr ""
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -660,11 +645,6 @@ msgid ""
"your language."
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -748,11 +728,6 @@ msgid ""
"tested on"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 21:26-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -448,11 +448,6 @@ msgstr "Start valgt revisionsområde"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Start det afsnit du har valgt"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Afslutter"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -528,11 +523,6 @@ msgstr "Dit svar skal være her"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Indtast dit svar her"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -617,11 +607,6 @@ msgstr "Antal spørgsmål forsøgt"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Dette viser antallet af spørgsmål du besvarede."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -682,11 +667,6 @@ msgstr ""
"Vælg at blive testet fra latin til dit sprog, hvilket betyder ordet bliver "
"vist på latinsk og du vil skulle vælge ud fra 4 oversættelser til dit sprog."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -778,11 +758,6 @@ msgstr ""
"Humør for verber der skal\n"
"testes"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -851,3 +826,7 @@ msgstr "Svar 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Vend tilbage til valg-skærmen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Afslutter"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -460,11 +460,6 @@ msgstr "Gewählten Trainingsbereich starten"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Startet die ausgewählte Lektion"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Beendet"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -540,11 +535,6 @@ msgstr "Ihre Antwort kommt hier hinein"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Geben Sie Ihre Antwort hier ein"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -629,11 +619,6 @@ msgstr "Anzahl der Fragen"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Zeigt die Anzahl der beantworteten Fragen."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -696,11 +681,6 @@ msgstr ""
"werden möchten. Das bedeutet, das Wort wird in Latein angezeigt, und Sie "
"müssen aus vier Übersetzungen in Ihrer Sprache auswählen."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -786,11 +766,6 @@ msgid ""
"tested on"
msgstr "Stimmung des zu testenden Verbs"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -860,3 +835,7 @@ msgstr "Antwort 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Zurück zum Auswahlbildschirm"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Beendet"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:32+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -452,11 +452,6 @@ msgstr "Έναρξη επαναληπτικού επιλεγμένης περι
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Έναρξη του τομέα που έχετε επιλέξει"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -532,11 +527,6 @@ msgstr "Η απάντησή σας πηγαίνει εδώ"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Εισάγετε την απάντησή σας εδώ"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -621,11 +611,6 @@ msgstr "Αριθμός ερωτήσεων που επιχειρήθηκαν"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Εμφανίζει τον αριθμό των ερωτήσεων που απαντήσατε."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -686,11 +671,6 @@ msgstr ""
"λέξη θα εμφανίζεται στα λατινικά και εσείς θα πρέπει να επιλέξετε από 4 "
"μεταφράσεις στη γλώσσα σας."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -785,11 +765,6 @@ msgstr ""
"Έγκλιση του ρήματος\n"
"που θα ελεγχθεί"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -859,3 +834,7 @@ msgstr "Απάντηση 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Επιστροφή στην οθόνη επιλογών"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Έξοδος"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 00:23+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -446,11 +446,6 @@ msgstr "Start chosen area of revision"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Start the section you have chosen"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Quits"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -526,11 +521,6 @@ msgstr "Your answer goes here"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Enter your answer here"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -615,11 +605,6 @@ msgstr "Number of questions attempted"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "This shows the number of questions you answered."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -682,11 +667,6 @@ msgstr ""
"be displayed in Latin and you will have to choose from 4 translations in "
"your language."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -778,11 +758,6 @@ msgstr ""
"Mood of verb to be\n"
"tested on"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -852,3 +827,7 @@ msgstr "Answer 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Return to the selection screen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Quits"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -441,11 +441,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -517,11 +512,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -604,11 +594,6 @@ msgstr ""
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -665,11 +650,6 @@ msgid ""
"your language."
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -753,11 +733,6 @@ msgid ""
"tested on"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -461,11 +461,6 @@ msgstr "Iniciar el área de repaso seleccionada"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Iniciar la sección que ha seleccionado"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Salir"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -541,11 +536,6 @@ msgstr "Aquí va su respuesta"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Introduzca su respuesta aquí"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -630,11 +620,6 @@ msgstr "Cantidad de intentos"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Muestra la cantidad de preguntas que fueron contestadas."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -696,11 +681,6 @@ msgstr ""
"Selecciona traducir de latín a su idioma, lo que significa que la palabra "
"será mostrada en latín y tendrá que escoger entre 4 traducciones a su idioma."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -794,11 +774,6 @@ msgstr ""
"Modo verbal para\n"
"hacer la prueba"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -868,3 +843,7 @@ msgstr "Respuesta 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Volver a la pantalla de selección"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Salir"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 17:57+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -448,11 +448,6 @@ msgstr "Alusta valitud ülevaateteemaga"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Alusta valitud sektsiooniga"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Väljub"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -528,11 +523,6 @@ msgstr "Siia läheb sinu vastus"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Kirjuta siia oma vastus"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -616,11 +606,6 @@ msgstr "Katsete arv"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Näitab, mitmele küsimusele oled vastanud."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -682,11 +667,6 @@ msgstr ""
"Vali testimiseks suunal ladina keel -> sinu keel, mis tähendab, et sõna "
"näidatakse ladina keeles ja sa pead valima 4 emakeelse sõna seast õige tõlke."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -778,11 +758,6 @@ msgstr ""
"Kõneviis, mille verbe\n"
"testitakse"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -850,3 +825,7 @@ msgstr "Vastus 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Tagasi valikuekraanile"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Väljub"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -453,11 +453,6 @@ msgstr "Hasi hautatutako errebisio-atala"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Hasi hautatu duzun atala"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Irten"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -533,11 +528,6 @@ msgstr "Zure erantzuna hemen joango da"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Sartu zure erantzunak hemen"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -620,11 +610,6 @@ msgstr "Saiatutako galdera kopurua"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Honek erantzundako galdera kopurua erakusten du."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -687,11 +672,6 @@ msgstr ""
"agertuko da eta zuk zure hizkuntzako itzulpena 4 aukeretatik hautatu beharko "
"duzu."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -779,11 +759,6 @@ msgid ""
"tested on"
msgstr "Probarako aditz-modua"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -853,3 +828,7 @@ msgstr "4. erantzuna"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Itzuli hautapen-pantailara"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Irten"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 14:23+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -449,11 +449,6 @@ msgstr "آغاز ناحیۀ انتخاب‌‌شدۀ بازبینی"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "آغاز بخشی که انتخاب کرده‌اید"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "خارج می‌شود"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -529,11 +524,6 @@ msgstr "پاسخ شما در اینجا قرار می‌‌گیرد"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "پاسخ خود را در اینجا وارد کنید"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -616,11 +606,6 @@ msgstr "تعداد پرسشهای پاسخ داده‌‌‌شده"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "تعداد پرسشهایی که پاسخ دادید را نمایش می‌دهد."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -682,11 +667,6 @@ msgstr ""
"زبان لاتین نمایش داده می‌‌شود و مجبورید از میان ۴ ترجمه به زبان خودتان انتخاب "
"کنید."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -778,11 +758,6 @@ msgstr ""
"وجه فعل\n"
"آزمایش می‌‌شود"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -850,3 +825,7 @@ msgstr "پاسخ ۴"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "برگشتن به پردۀ گزینش"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "خارج می‌شود"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 18:31+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
@ -445,11 +445,6 @@ msgstr "Aloita testiosio"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Aloita valitsemasi osio"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Lopettaa"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -525,11 +520,6 @@ msgstr "Vastauksesi menee tähän"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Anna vastauksesi tähän"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -614,11 +604,6 @@ msgstr "Yritettyjen kysymysten lukumäärä"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Tämä näyttää vastaamiesi kysymysten lukumäärän."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -679,11 +664,6 @@ msgstr ""
"Testaus latinasta omalle kielellesi. Sana näytetään latinaksi ja sinun tulee "
"valita oikea neljästä käännöksestä omalle kielellesi."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -769,11 +749,6 @@ msgid ""
"tested on"
msgstr "Testattava verbin modus"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -843,3 +818,7 @@ msgstr "Vastaus 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Palaa valintaruutuun"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Lopettaa"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-13 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@ -461,11 +461,6 @@ msgstr "Démarrer la section de révision choisie"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Démarrer la section que vous avez choisie"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Quitte"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -541,11 +536,6 @@ msgstr "Votre réponse va ici"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Saisissez votre réponse ici"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -630,11 +620,6 @@ msgstr "Nombre de questions tentées"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Cela affiche le nombre de questions auxquelles vous avez répondu."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -699,11 +684,6 @@ msgstr ""
"mot sera affiché en latin et vous devrez choisir entre quatre traductions "
"dans votre langue."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -796,11 +776,6 @@ msgstr ""
"Mode du verbe sur lequel\n"
"vous êtes testé"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -870,3 +845,7 @@ msgstr "Réponse 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Revenir à l'écran de sélection"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Quitte"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeedu/klatin.po\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -436,11 +436,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Tosaigh an rannán a roghnaigh tú"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Scoir"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -516,11 +511,6 @@ msgstr "Cuir do fhreagra anseo"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Iontráil do fhreagra anseo"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -603,11 +593,6 @@ msgstr ""
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -664,11 +649,6 @@ msgid ""
"your language."
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -752,11 +732,6 @@ msgid ""
"tested on"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -825,6 +800,10 @@ msgstr "Freagra 4"
msgid "Return to the selection screen"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Scoir"
#~ msgid ""
#~ "_: Inform the user that nothing has been typed in\n"
#~ "Please enter an answer."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin2\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vázquez Diz <xixirei@yahoo.es>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
@ -451,11 +451,6 @@ msgstr "Iniciar a área de repaso seleccionada"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Iniciar a sección que vostede seleccionou"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Saír"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -531,11 +526,6 @@ msgstr "Aquí vai a súa resposta"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Introduza aquí a súa resposta"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -618,11 +608,6 @@ msgstr "Número de preguntas"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Fixar o número de preguntas que quere contestar"
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -683,11 +668,6 @@ msgstr ""
"Seleccionar traducir do Latín á súa lingua, isto significa que a palabra "
"será amosada en Latín e terá que escoller entre 4 traduccións á súa lingua."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -781,11 +761,6 @@ msgstr ""
"Modo verbal para\n"
"facer a proba"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -855,3 +830,7 @@ msgstr "Resposta 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Volver á pantalla de selección"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Saír"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:49+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -447,11 +447,6 @@ msgstr "सुधार हेतु चयनित क्षेत्र प
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "जो खण्ड आपने चुना है उसे प्रारंभ करें"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "बाहर होता है"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -527,11 +522,6 @@ msgstr "आपका उत्तर यहाँ जाएगा"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "अपना उत्तर यहाँ भरें"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -614,11 +604,6 @@ msgstr "हल किए गए प्रश्नों की संख्य
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "यह बताता है कि आपने कितने प्रश्नों के उत्तर दिए हैं."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -675,11 +660,6 @@ msgid ""
"your language."
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -769,11 +749,6 @@ msgstr ""
"क्रिया का मूड\n"
"जिसे जाँचना है"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -842,6 +817,10 @@ msgstr "उत्तर 4"
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "चयन स्क्रीन पर वापस जाएँ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "बाहर होता है"
#~ msgid ""
#~ "_: Inform the user that nothing has been typed in\n"
#~ "Please enter an answer."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-05 14:56CET\n"
"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -440,11 +440,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -516,11 +511,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -603,11 +593,6 @@ msgstr ""
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -664,11 +649,6 @@ msgid ""
"your language."
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -752,11 +732,6 @@ msgid ""
"tested on"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-31 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -447,11 +447,6 @@ msgstr "A választott gyakorlási rész megkezdése"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "A kiválasztott rész elkezdése"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Kilépés"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -527,11 +522,6 @@ msgstr "Ide kerül a válasz"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Ide kell beírni a választ"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -616,11 +606,6 @@ msgstr "A kapott kérdések száma"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "A megválaszolt kérdések száma."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -683,11 +668,6 @@ msgstr ""
"Megjelenik egy szó latinul, és Önnek ki kell választania a felajánlott 4 "
"magyar fordításból a helyeset."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -779,11 +759,6 @@ msgstr ""
"A tesztelni\n"
"kívánt igemód"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -853,3 +828,7 @@ msgstr "4. válasz"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Vissza a választóképernyőre"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Kilépés"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-21 20:50+0000\n"
"Last-Translator: Stefán Sigurjónson <mute47@gmail.com>\n"
"Language-Team: íslenska <kde-isl@molar.is>\n"
@ -454,11 +454,6 @@ msgstr "Byrja á völdu upprifjunarsviðið"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Byrja á hlutanum sem þú hefur valið"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Hættir"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -534,11 +529,6 @@ msgstr "Svarið þitt fer hingað"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Sláðu inn svarið þitt hér"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -621,11 +611,6 @@ msgstr "Fjöldi spurninga:"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Stilltu fjölda spurninga sem þú vilt fá á prófinu."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -688,11 +673,6 @@ msgstr ""
"orðið verðurbirt á latínu og þú þarft að velja milli 4 þýðinga á tungumálið "
"þitt."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -785,11 +765,6 @@ msgstr ""
"Háttur sagnarinnar sem á að\n"
"prófað úr"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -858,6 +833,10 @@ msgstr "Svar 4"
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Til baka í aðalskjáinn"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Hættir"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Inform the user that nothing has been typed in\n"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:39+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -451,11 +451,6 @@ msgstr "Avvia l'area scelta di ripasso"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Avvia la sezione scelta"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Esci"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -531,11 +526,6 @@ msgstr "Qui va la tua risposta"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Inserisci la tua risposta qui"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -620,11 +610,6 @@ msgstr "Numero di domande provate"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Questo mostra il numero di domande a cui hai risposto."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -689,11 +674,6 @@ msgstr ""
"significa che la parola sarà visualizzata in latino e dovrai scegliere tra 4 "
"traduzioni nella tua lingua."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -785,11 +765,6 @@ msgstr ""
"Modo verbale su cui\n"
"chiedere le domande"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -859,3 +834,7 @@ msgstr "Risposta 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Ritorna alla schermata di selezione"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Esci"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-24 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -452,11 +452,6 @@ msgstr "選択した復習セクションを開始"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "選択したセクションを開始します"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "KLatin を終了"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -532,11 +527,6 @@ msgstr "ここに答えを入力します"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "ここに答えを入力"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -619,11 +609,6 @@ msgstr "答えた問題の数"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "答えた問題の数です。"
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -684,11 +669,6 @@ msgstr ""
"このスタイルでは、ラテン語で単語が表示され、あなたの言語でそれに相当する単語"
"を 4 つの選択肢から選びます。"
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -774,11 +754,6 @@ msgid ""
"tested on"
msgstr "テストする動詞の法"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -846,3 +821,7 @@ msgstr "答え 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "選択画面に戻る"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "KLatin を終了"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:44+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -455,11 +455,6 @@ msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ផ្ទៃ​នៃ​កំណែ​ដ
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ផ្នែក​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "ចេញ"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -535,11 +530,6 @@ msgstr "ចម្លើយ​របស់​អ្នក​ទៅ​ទីនេ
msgid "Enter your answer here"
msgstr "បញ្ចូល​ចម្លើយ​របស់​អ្នក​ទីនេះ"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -622,11 +612,6 @@ msgstr "ចំនួន​សំណួរ​ដែល​បាន​ព្យា
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "នេះ​បង្ហាញ​ចំនួន​សំណួរ​ដែល​អ្នក​បាន​ឆ្លើយ ។"
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -687,11 +672,6 @@ msgstr ""
"ជ្រើស​ដើម្បី​សាកល្បង​ពី​ភាសា​ឡាតាំង​ទៅ​ភាសា​របស់​អ្នក ដែល​មាន​ន័យ​ថា​ពាក្យ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​ភាសា​ឡាតាំង "
"ហើយ​អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ពី​ការ​បកប្រែ​ទាំង ៤ ជា​ភាសា​របស់​អ្នក ។"
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -781,11 +761,6 @@ msgstr ""
"បែបផែន​កិរិយាស័ព្ទ​\n"
"បាន​សាកល្បងលើ​"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -853,3 +828,7 @@ msgstr "ចម្លើយ ៤"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​អេក្រង់​ជម្រើស"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "ចេញ"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -447,11 +447,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -523,11 +518,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -610,11 +600,6 @@ msgstr ""
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -671,11 +656,6 @@ msgid ""
"your language."
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -759,11 +739,6 @@ msgid ""
"tested on"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-23 03:51+0300\n"
"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latviešu <lv@li.org>\n"
@ -457,11 +457,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -533,11 +528,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -632,11 +622,6 @@ msgstr ""
"Tad izvēlaties kurā\n"
"virzienā veikt testu."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -693,11 +678,6 @@ msgid ""
"your language."
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -785,11 +765,6 @@ msgid ""
"tested on"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -453,11 +453,6 @@ msgstr "Стартува избрана област за вежбање"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Стартува форма што сте ја избрале"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Напушта"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -533,11 +528,6 @@ msgstr "Вашиот одговор треба да биде тука"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Внесете го тука вашиот одговор"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -621,11 +611,6 @@ msgstr "Број на поставени прашања"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Ова е бројот на прашањата што сте ги одговориле."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -688,11 +673,6 @@ msgstr ""
"биде прикажан на латински јазик и ќе треба да одберете од четири преводи на "
"вашиот јазик."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -785,11 +765,6 @@ msgstr ""
"Избор на индикатив или конјунктив\n"
"на глаголот за тестирање"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -859,3 +834,7 @@ msgstr "Одговор 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Се враќа на екранот за избор"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Напушта"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-06 23:02+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -487,11 +487,6 @@ msgstr "Mula semakan berbeza dari yang semasa"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Anda telah memilih fail, bukan direktori"
#: klatinchoose.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -563,11 +558,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Sila masukkan namapengguna anda"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -652,11 +642,6 @@ msgstr "Jumlah soalan dicuba"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Ini memaparkan jumlah soalan yang anda jawab."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -718,11 +703,6 @@ msgstr ""
"akan dipaparkan dalam Latin dan anda perlu memilih dari 4 terjemahan dalam "
"bahasa anda."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -816,11 +796,6 @@ msgstr ""
"Mood bagi kata kerja\n"
"untuk diuji"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -449,11 +449,6 @@ msgstr "Start valgt område fra øvinger"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Start den valgte bolken"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Avslutter"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -529,11 +524,6 @@ msgstr "Svaret ditt kommer her"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Skriv inn svaret ditt her"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -618,11 +608,6 @@ msgstr "Antall spørsmål forsøkt:"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Dette viser antall spørsmål du svarte på."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -684,11 +669,6 @@ msgstr ""
"Velg å bli testet fra latin til ditt eget språk, noe som betyr at ord vil "
"bli vist i latin, mens du må velge fra fire oversettelser i ditt språk."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -780,11 +760,6 @@ msgstr ""
"Tid av verbet som du vil\n"
"bli testet i"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -852,3 +827,7 @@ msgstr "Svar 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Gå tilbake til valgskjermen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Avslutter"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -456,11 +456,6 @@ msgstr "Utsöcht Lex starten"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Start Dien utsöcht Lex"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Beendt"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -536,11 +531,6 @@ msgstr "Dien Antwoort kummt hierhen"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Giff hier Dien Antwoort in"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -624,11 +614,6 @@ msgstr "Tall vun Fragen"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Dit is de Tall vun Fragen, op de Du antert hest."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -691,11 +676,6 @@ msgstr ""
"bedüüdt, dat Woort warrt op Latiensch utgeven, un Du muttst een vun veer "
"Översetten in Dien Spraak utsöken."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -787,11 +767,6 @@ msgstr ""
"Form vun de Utsaag bi de\n"
"Verben för den Test"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -861,3 +836,7 @@ msgstr "Antwoort 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Torüch na de Utwahl"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Beendt"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -463,11 +463,6 @@ msgstr "Start het gekozen oefengebied"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Start de selectie die u hebt gekozen"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Verlaat het programma"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -543,11 +538,6 @@ msgstr "Uw antwoord hier"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Voer hier uw antwoord in"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -630,11 +620,6 @@ msgstr "Aantal gestelde vragen"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Dit toont het aantal vragen dat u hebt beantwoord."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -697,11 +682,6 @@ msgstr ""
"worden getoond in Latijn en dat u kunt kiezen uit 4 vertalingen in uw taal "
"(meestal Engels)."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -794,11 +774,6 @@ msgstr ""
"Te toetsen werk-\n"
"woordtijd"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -868,3 +843,7 @@ msgstr "Antwoord 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Ga terug naar het selectiescherm"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Verlaat het programma"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeedu/klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-02 23:51+0100\n"
"Last-Translator: Bjarne Hugo Hansen <hoelerk@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -451,11 +451,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -527,11 +522,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -614,11 +604,6 @@ msgstr ""
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -675,11 +660,6 @@ msgid ""
"your language."
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -763,11 +743,6 @@ msgid ""
"tested on"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -447,11 +447,6 @@ msgstr "Rozpocznij test wybranego działu"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Zacznij wybrany dział"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Zakończ"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -527,11 +522,6 @@ msgstr "Tutaj wpisz odpowiedź"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Podaj tu swoją odpowiedź"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -614,11 +604,6 @@ msgstr "Liczba prób odpowiedzi"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Pokazuje liczbę udzielonych odpowiedzi."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -680,11 +665,6 @@ msgstr ""
"Wybierz aby tłumaczyć z łaciny na twój język. Oznacza to, że słowo zostanie "
"pokazane w łacinie i musisz wybrać jedno z 4 tłumaczeń."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -776,11 +756,6 @@ msgstr ""
"Testowanie wiedzy na\n"
"temat danego trybu"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -850,3 +825,7 @@ msgstr "Odpowiedź 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Powróć do ekranu wyboru"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Zakończ"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 19:01+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -448,11 +448,6 @@ msgstr "Iniciar a área de revisão escolhida"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Inicia a secção que escolheu"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Sai"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -528,11 +523,6 @@ msgstr "A sua resposta aqui"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Indique a sua resposta aqui"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -617,11 +607,6 @@ msgstr "Número de perguntas tentadas"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Mostra o número de perguntas a que respondeu."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -683,11 +668,6 @@ msgstr ""
"palavra aparece em Latim e que terá que escolher entre 4 traduções para a "
"sua língua."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -780,11 +760,6 @@ msgstr ""
"Âmbito de verbo\n"
"a ser testado"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -854,3 +829,7 @@ msgstr "Resposta 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Voltar ao ecrã de selecção"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Sai"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-07 14:44-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -465,11 +465,6 @@ msgstr "Inicia área escolhida de revisão"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Iniciar a seção que você escolheu"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Sair"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -545,11 +540,6 @@ msgstr "Sua resposta vai aqui"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Sua resposta vai aqui"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -634,11 +624,6 @@ msgstr "Número total de questões respondidas"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Isto mostra o número total de questões que foram respondidas por você."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -701,11 +686,6 @@ msgstr ""
"palavra que será exibida em Latim, e você terá que escolher entre 4 "
"traduções para o seu idioma."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -798,11 +778,6 @@ msgstr ""
"Modo verbal a ser\n"
"testado"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -872,3 +847,7 @@ msgstr "Resposta 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Volta para a tela de seleção"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Sair"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-04 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -441,11 +441,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -517,11 +512,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -604,11 +594,6 @@ msgstr ""
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -665,11 +650,6 @@ msgid ""
"your language."
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -753,11 +733,6 @@ msgid ""
"tested on"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-02 00:42+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -446,11 +446,6 @@ msgstr "Выберите раздел"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Открыть выбранный раздел"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Выйти из программы"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -526,11 +521,6 @@ msgstr "Здесь вы должны указать ответ на вопрос
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Укажите ответ"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -613,11 +603,6 @@ msgstr "Количество вопросов"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Количество вопросов, на которые вы дали ответ."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -678,11 +663,6 @@ msgstr ""
"Вы должны выбрать ответ на вопрос, заданный на латыни, из четырёх вариантов "
"на вашем родном языке."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -768,11 +748,6 @@ msgid ""
"tested on"
msgstr "Проверка знаний наклонений глаголов"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -842,3 +817,7 @@ msgstr "Ответ 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Выбор раздела"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Выйти из программы"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:08-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -512,11 +512,6 @@ msgstr "Gutangira Umwanya Bya Isubiramo "
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Gutangira i Icyiciro "
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Kuvamo"
#: klatinchoose.ui:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quits"
@ -588,11 +583,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Injiza Ijambobanga yawe:"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -675,11 +665,6 @@ msgstr "Bya "
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "i Umubare Bya . "
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -739,11 +724,6 @@ msgstr ""
"Kuri Kuva: Kuri Ururimi: , i ijambo in na Kuri Hitamo... Kuva: 4 in "
"Ururimi: . "
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -828,11 +808,6 @@ msgid ""
"tested on"
msgstr "Bya Ishinga Kuri ku "
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -900,3 +875,7 @@ msgstr "4 "
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Kuri i Ihitamo Mugaragaza "
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Kuvamo"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -453,11 +453,6 @@ msgstr "Spustiť vybraný oddiel pre opakovanie"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Spustí oddiel, ktorý ste vybrali"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Ukončí"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -533,11 +528,6 @@ msgstr "Vašu odpoveď napíšte sem"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Zadajte vašu odpoveď"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -622,11 +612,6 @@ msgstr "Počet zodpovedaných otázok"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Toto je počet otázok, na ktoré ste odpovedali"
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -689,11 +674,6 @@ msgstr ""
"bude zobrazené v latinčine a vy si budete musieť vybrať jedno zo štyroch "
"slov vašeho jazyka."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -785,11 +765,6 @@ msgstr ""
"Modus slovesa, ktoré\n"
"bude skúšané"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -859,3 +834,7 @@ msgstr "Odpoveď 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Návrať na obrazovku s výberom"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Ukončí"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -448,11 +448,6 @@ msgstr "Začni z izbranim področjem pregleda"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Začnite z razdelkom, ki ste ga izbrali"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Konča"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -528,11 +523,6 @@ msgstr "Vaš odgovor gre sem"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Sem vnesite vaš odgovor"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -615,11 +605,6 @@ msgstr "Število vprašanj"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Tu je prikazano število vprašanj, na katere ste odgovorili."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -680,11 +665,6 @@ msgstr ""
"Beseda bo prikazana v latinščini, vi pa boste morali izbrati eno izmed "
"štirih možnih rešitev v vašem jeziku."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -770,11 +750,6 @@ msgid ""
"tested on"
msgstr "Glagolska oblika za preverjanje"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -844,3 +819,7 @@ msgstr "Odgovor 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Vrnite se na izbor razdelka"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Konča"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-24 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -451,11 +451,6 @@ msgstr "Покреће изабрано подручје ревизије"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Покреће одељак који сте изабрали"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Излази"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -531,11 +526,6 @@ msgstr "Ваш одговор иде овде"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Овде унесите свој одговор"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -620,11 +610,6 @@ msgstr "Број покушаја"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Ово приказује број питања на која сте одговорили."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -687,11 +672,6 @@ msgstr ""
"бити приказана на латинском и да ћете моћи да бирате између четири превода "
"на ваш језик."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -783,11 +763,6 @@ msgstr ""
"Начин глагола на коме\n"
"ћете се тестирати"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -857,3 +832,7 @@ msgstr "Одговор 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Врати се на изборни екран"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Излази"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-24 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -451,11 +451,6 @@ msgstr "Pokreće izabrano područje revizije"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Pokreće odeljak koji ste izabrali"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Izlazi"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -531,11 +526,6 @@ msgstr "Vaš odgovor ide ovde"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Ovde unesite svoj odgovor"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -620,11 +610,6 @@ msgstr "Broj pokušaja"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Ovo prikazuje broj pitanja na koja ste odgovorili."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -687,11 +672,6 @@ msgstr ""
"biti prikazana na latinskom i da ćete moći da birate između četiri prevoda "
"na vaš jezik."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -783,11 +763,6 @@ msgstr ""
"Način glagola na kome\n"
"ćete se testirati"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -857,3 +832,7 @@ msgstr "Odgovor 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Vrati se na izborni ekran"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Izlazi"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -448,11 +448,6 @@ msgstr "Starta valt repetitionsområde"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Starta avsnittet du har valt"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Avslutar"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -528,11 +523,6 @@ msgstr "Ditt svar skrivs in här"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Skriv in ditt svar här"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -617,11 +607,6 @@ msgstr "Antal frågor som du försökt besvara"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Det här visar antalet frågor som du besvarat."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -682,11 +667,6 @@ msgstr ""
"Välj prov från latin till ditt språk, vilket betyder att ordet visas på "
"latin, och att du ska välja bland fyra översättningar till ditt språk."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -778,11 +758,6 @@ msgstr ""
"Verbmodus som\n"
"provet gäller"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -851,3 +826,7 @@ msgstr "Svar 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Gå tillbaka till urvalsskärmen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Avslutar"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 00:36-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
@ -459,11 +459,6 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பகுதியில் த
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த பகுதியை ஆரம்பி"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "வெளியேறு"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -539,11 +534,6 @@ msgstr "உங்கள் விடை இங்கு செல்லும்
msgid "Enter your answer here"
msgstr "உங்கள் விடையை இங்கு இடவும்"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -626,11 +616,6 @@ msgstr "முயற்சிக்கப்பட்ட கேள்விக
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "இது நீங்கள் விடையளித்த கேள்விகளின் எண்ணிக்கையை காட்டுகிறது."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -693,11 +678,6 @@ msgstr ""
"லத்தீன் மொழியில் தெரியும். பிறகு நீங்கள் உங்கள் மொழியில் 4 மொழிப்பெயர்ப்புகளை "
"தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -789,11 +769,6 @@ msgstr ""
"பரிசோதிக்க வேண்டிய வினைச்சொல்லின்\n"
"நிலை"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -864,6 +839,10 @@ msgstr "விடை 4"
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "தேர்வு திரைக்கு திரும்பிச் செல்"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "வெளியேறு"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Inform the user that nothing has been typed in\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:25+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -457,11 +457,6 @@ msgstr "Интихобшудаи майдони тафтиши дубораро
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Шӯбаи интихобшудаатонро сар кунед"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Рафтан"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -537,11 +532,6 @@ msgstr "Ҷавоби шумо ба ин ҷо меояд"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Ҷавобатонро дар ин ҷо ворид кунед"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -624,11 +614,6 @@ msgstr "Миқдори саволҳо:"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Рақамҳои саволҳое, ки мехоҳед тест карда шаванд, гузоред"
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -691,11 +676,6 @@ msgstr ""
"Шумо бо Лотинӣ пайдо мешавад ва Шумо бояд интихоб намоед аз тарҷумаҳои 4-ум "
"ба забони шахсиятон"
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -787,11 +767,6 @@ msgstr ""
"Сиғаи феъл \n"
"санҷиш карада шавад"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -859,3 +834,7 @@ msgstr "Ҷавоб 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Ба экрани интихоб карда боз гардед"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Рафтан"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 01:10+0300\n"
"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerelleştirme@kde.org.tr>\n"
@ -445,11 +445,6 @@ msgstr "Seçilen bölüme başla"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Seçtiğiniz bölüme başlayın"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Çıkar"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -525,11 +520,6 @@ msgstr "Cevabınız buraya yazılır"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Cevabınızı buraya yazın"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -612,11 +602,6 @@ msgstr ""
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Cevapladığınız soru sayısını gösterir."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -673,11 +658,6 @@ msgid ""
"your language."
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -761,11 +741,6 @@ msgid ""
"tested on"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -833,3 +808,7 @@ msgstr "Cevap 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Seçim ekranına dön"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Çıkar"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:46-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -451,11 +451,6 @@ msgstr "Приступити до вибраної ділянки повторе
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Приступити до вибраного розділу"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Вихід з програми"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -531,11 +526,6 @@ msgstr "Сюди йде ваша відповідь"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Введіть вашу відповідь сюди"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -618,11 +608,6 @@ msgstr "Кількість питань з відповідями"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Показує кількість питань, на які ви відповіли."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -685,11 +670,6 @@ msgstr ""
"на латинській мові, а ви маєте вибрати одну відповідь із 4 перекладів на "
"вашу."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -781,11 +761,6 @@ msgstr ""
"Перевірка знання\n"
"способу дієслів"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -855,3 +830,7 @@ msgstr "Відповідь 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Повернутись до вікна вибору"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Вихід з програми"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-25 21:13+0800\n"
"Last-Translator: Wu XiaoGuang <woohsiaokuang@yahoo.com.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -444,11 +444,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "退出"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -520,11 +515,6 @@ msgstr "您的答案:"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "在此输入您的答案"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -607,11 +597,6 @@ msgstr "问题"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "回答问题的百分比"
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -668,11 +653,6 @@ msgid ""
"your language."
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -761,11 +741,6 @@ msgid ""
"tested on"
msgstr "要测试的动词语气"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -833,3 +808,7 @@ msgstr "答案 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "返回到选择屏幕"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "退出"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 16:19+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -446,11 +446,6 @@ msgstr "開始復習所選的區域"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "開始您選擇的章節"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "離開"
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@ -526,11 +521,6 @@ msgstr "您的答案放在這裡"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "在此輸入您的答案"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@ -613,11 +603,6 @@ msgstr "答題的題數"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "顯示您回答的問題題數"
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@ -674,11 +659,6 @@ msgid ""
"your language."
msgstr "選擇用拉丁來顯示問題,而四個答案以您的語言顯示。"
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -762,11 +742,6 @@ msgid ""
"tested on"
msgstr "測驗動詞語氣"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@ -834,3 +809,7 @@ msgstr "答案 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "回到選擇螢幕"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "離開"

Loading…
Cancel
Save