diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po index 1f11c2a5a5d..4cda81b610c 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" @@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Andreas Fischer" +msgstr "Andreas Fischer, Chris (TDE)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "kde-de-af@gmx.de" +msgstr "kde-de-af@gmx.de, (Keine Email)" #: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" @@ -383,20 +383,21 @@ msgstr "Nachrichtenquelle gefunden, wird geladen ..." #: akregator_options.h:36 msgid "Add a feed with the given URL" -msgstr "" +msgstr "Nachrichtenquelle mit der angegebenen Adresse hinzufügen" #: akregator_options.h:38 msgid "When adding feeds, place them in this group" msgstr "" +"Wenn Nachrichtenquellen hinzugefügt werden, werden sie dieser Gruppe " +"zugeordnet" #: akregator_options.h:38 -#, fuzzy msgid "Imported" -msgstr "Wichtig" +msgstr "Importiert" #: akregator_options.h:39 msgid "Hide main window on startup" -msgstr "" +msgstr "Hauptfenster beim Start verstecken" #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." @@ -415,19 +416,19 @@ msgstr "Nachrichtenquellen" #: akregator_part.cpp:368 msgid "Trinity Desktop News" -msgstr "" +msgstr "Trinity Desktop Nachrichten" #: akregator_part.cpp:373 msgid "LXer Linux News" -msgstr "" +msgstr "LXer Linux Nachrichten" #: akregator_part.cpp:378 msgid "Tuxmachines" -msgstr "" +msgstr "Tuxmachines" #: akregator_part.cpp:383 msgid "lwn.net" -msgstr "" +msgstr "lwn.net" #: akregator_part.cpp:392 msgid "Opening Feed List..." @@ -552,7 +553,7 @@ msgstr "" "wird durch das %3 Hintergrundprogramm nicht unterstützt und kann zum Verlust " "von archivierten Artikeln und Abstürzen beim Start führen. Sie sollten " "zur Sicherheit das Archiv vorerst deaktivieren, außer wenn Sie sicher sind, " -"dass %2 nur einmal läuft. " +"dass %2 nur einmal läuft." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" @@ -565,7 +566,7 @@ msgstr "" "starten wird durch das %4 Hintergrundprogramm nicht unterstützt und kann zum " "Verlust von archivierten Artikeln und Abstürzen beim Start führen. Sie " "sollten zur Sicherheit das Archiv vorerst deaktivieren, außer wenn Sie " -"sicher sind, dass %1 nicht auf %3 läuft. " +"sicher sind, dass %1 nicht auf %3 läuft." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -734,7 +735,7 @@ msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr "" -" (1 ungelesener Artikel)\n" +"(1 ungelesener Artikel)\n" " (%n ungelesene Artikel)" #: articleviewer.cpp:102 @@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "Ladevorgang abgeschlossen" #: librss/testlibrss.cpp:14 msgid "URL of feed" -msgstr "" +msgstr "Adresse der Nachrichtenquelle" #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." @@ -877,18 +878,17 @@ msgid "" "p>

" msgstr "" "

Nach dem Schließen des Hauptfensters läuft Akregator im Systembereich " -"weiter. Wählen Sie zum vollständigen Beenden den Menüeintrag \"Beenden\" im " -"Menü \"Datei\".

" +"der Kontrollleiste weiter. Wählen Sie zum vollständigen Beenden den " +"Menüeintrag \"Beenden\" im Menü \"Datei\".

" #: mainwindow.cpp:268 -#, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" -msgstr "Minimierung in den Systembereich" +msgstr "Minimierung in den Systembereich der Kontrollleiste" #: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Metakit" -msgstr "Metakit-Einstellungen" +msgstr "Metakit" #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format @@ -935,8 +935,8 @@ msgid "" "

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

Folgendes Modul kann von KLibLoader nicht geladen werden:
%1

Fehlermeldung:
%2

" +"

Folgendes Modul kann von KLibLoader nicht geladen werden:
%1

Fehlermeldung:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -1256,14 +1256,14 @@ msgstr "" "Einstellung nur ab, wenn es nötig ist." #: akregator.kcfg:118 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Disable the introduction page" msgstr "Einführungsseite deaktivieren" #: akregator.kcfg:119 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Einführungsseite deaktivieren" +msgstr "Die Einführungsseite deaktivieren." #: akregator.kcfg:123 #, no-c-format @@ -1318,12 +1318,13 @@ msgstr "Legt fest, ob die Ballon-Nachricht angezeigt werden soll." #: akregator.kcfg:148 #, no-c-format msgid "Show tray icon" -msgstr "Symbol im Systembereich anzeigen" +msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" #: akregator.kcfg:149 #, no-c-format msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Legt fest, ob ein Symbol im Systembereich angezeigt wird." +msgstr "" +"Legt fest, ob ein Symbol im Systembereich der Kontrollleiste angezeigt wird." #: akregator.kcfg:155 #, no-c-format @@ -1363,12 +1364,12 @@ msgstr "Befehl zum Starten des externen Navigators. URL wird für %u eingesetzt. #: akregator.kcfg:175 #, no-c-format msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Effekt bei Klick mit der linken Maustaste" +msgstr "Der Effekt bei Klick mit der linken Maustaste." #: akregator.kcfg:184 #, no-c-format msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Effekt bei Klick mit der mittleren Maustaste" +msgstr "Der Effekt bei Klick mit der mittleren Maustaste." #: akregator.kcfg:212 #, no-c-format @@ -1645,12 +1646,12 @@ msgstr "Schrift ohne Serifen:" #: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgstr "Farbe gelesener Nachricht:" #: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgstr "Farbe ungelesener Nachricht:" #: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format @@ -1660,12 +1661,12 @@ msgstr "Verknüpfungen &unterstreichen" #: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgstr "Internetseiten-Symbole &aktivieren" #: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgstr "&Bilder automatisch laden" #: settings_archive.ui:39 #, no-c-format @@ -1785,9 +1786,9 @@ msgid "Fetch all fee&ds on startup" msgstr "Alle Nachrichtenquellen beim Programm&start überprüfen" #: settings_general.ui:135 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Einführungsseite deaktivieren" +msgstr "&Einführungsseite deaktivieren" #: settings_general.ui:162 #, no-c-format