Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (206 of 206 strings)

Translation: tdebase/kcmhwmanager
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmhwmanager/uk/
pull/38/head
Roman Savochenko 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 1ee9ac16ec
commit 25d8fbf324

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-30 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-06 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmhwmanager/uk/>\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "Введіть Пароль"
#: deviceiconview.cpp:76
msgid "Detailed information is not available for this device"
msgstr ""
msgstr "Детальна інформація відсутня для цього пристрою"
#: deviceiconview.cpp:77
msgid "Information Unavailable"
msgstr ""
msgstr "Інформація Відсутня"
#: devicepropsdlg.cpp:384 devicepropsdlg.cpp:387 devicepropsdlg.cpp:389
#: devicepropsdlg.cpp:417 devicepropsdlg.cpp:425 devicepropsdlg.cpp:429
@ -66,16 +66,12 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<невідоме>"
#: devicepropsdlg.cpp:435
#, fuzzy
#| msgid "Mount Failed"
msgid "Mountable"
msgstr "Невдале Монтування"
msgstr "Може Монтуватися"
#: devicepropsdlg.cpp:438
#, fuzzy
#| msgid "%1 Removable Device"
msgid "Removable"
msgstr "%1 Змінний Пристрій"
msgstr "Може Вилучатися"
#: devicepropsdlg.cpp:441 devicepropsdlg.cpp:854
msgid "Inserted"
@ -83,29 +79,27 @@ msgstr "Вставлене"
#: devicepropsdlg.cpp:444
msgid "Blank"
msgstr ""
msgstr "Порожнє"
#: devicepropsdlg.cpp:447
msgid "In use"
msgstr ""
msgstr "Використовується"
#: devicepropsdlg.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Unable to lock the device."
msgid "Uses other device"
msgstr "Неможливо заблокувати пристрій."
msgstr "Використовує інший пристрій"
#: devicepropsdlg.cpp:453
msgid "Contains a filesystem"
msgstr ""
msgstr "Містить файлову систему"
#: devicepropsdlg.cpp:456
msgid "Hotpluggable"
msgstr ""
msgstr "Гаряче-підключається"
#: devicepropsdlg.cpp:459
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "Прихований"
#: devicepropsdlg.cpp:462 devicepropsdlg.cpp:592 devicepropsdlg.cpp:700
#: devicepropsdlg.cpp:844
@ -154,6 +148,17 @@ msgid ""
"the result of a lack of fundamental Linux support for graphics configuration!"
"</b></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>ПРИМІТКА: Будь яка майбутня інтеграція дисплеїв у TDE <i>ПОТРЕБУЄ</i> "
"підтримки багатьох GPU та інших властивостей намічених для RandR 2.0.</"
"b><p>Розробка таких властивостей на жаль потрібна та гальмується із 2012 "
"року; якщо ви бажаєте бачити щоб Linux прийшов до стандартів Windows та "
"Macintosh у цій області <i>будь ласка скажіть розробникам Xorg</i> at "
"http://www.x.org/wiki/XorgMailingLists<p>Проєкт TDE дуже потребує таких "
"властивостей перед тим як щось робити із інструментами конфігурації "
"графічних моніторів:<br> * Підтримка GPU об'єктів<br> * Можливість запиту "
"назви активного драйверу будь якого Xorg виводу<p><b>Підсумовуючи, це <i>не "
"недолік TDE</i>, а скоріш результат відсутності фундаментальної Linux "
"підтримки щодо конфігурації графіки!</b></qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:703
msgid "Desktop"
@ -463,19 +468,10 @@ msgid "kcmhwmanager"
msgstr "kcmhwmanager"
#: hwmanager.cpp:74
#, fuzzy
#| msgid "Device Name:"
msgid "TDE Device Manager"
msgstr "Назва Пристрою:"
msgstr "Менеджер Пристроїв TDE"
#: hwmanager.cpp:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "TDE Device Manager\n"
#| "\n"
#| "Can be used to get all kind of informations about your devices on your "
#| "system, shows which drivers are used by them and allows to change device "
#| "settings."
msgid ""
"Device Manager\n"
"\n"
@ -483,11 +479,12 @@ msgid ""
"system,\n"
"shows which drivers are used by them and allows to change device settings."
msgstr ""
"Менеджер Пристроїв TDE\n"
"Менеджер Пристроїв\n"
"\n"
"Може бути використано для отримання будь якої інформації про пристрої на "
"вашій системі, показу використаних ними драйверів та дозволу зміни "
"налаштувань пристрою."
"вашій системі,\n"
"показує використані ними драйвери та дозволяє змінювати налаштування "
"пристрою."
#: hwmanager.cpp:79
msgid ""

Loading…
Cancel
Save