Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (38 of 38 strings)

Translation: tdebase/kdialog
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kdialog/nl/
pull/62/head
Heimen Stoffels 2 months ago committed by TDE Weblate
parent 34f8749392
commit 1dd49f5832

@ -1,4 +1,4 @@
# translation of kdialog.po to
# translation of kdialog.po to
# translation of kdialog.po to
# translation of kdialog.po to
# translation of kdialog.po to Nederlands
@ -6,64 +6,65 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
#
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 13:16+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kdialog/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Vraagvenster met de knoppen ja/nee"
msgstr "Vraagvenster met ja-/neeknoppen"
#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Vraagvenster met de knoppen ja/nee/annuleren"
msgstr "Vraagvenster met ja-/nee-/annuleerknoppen"
#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen ja/nee"
msgstr "Waarschuwingvenster met ja-/neeknoppen"
#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen doorgaan/annuleren"
msgstr "Waarschuwingvenster met doorgaan-/annuleerknoppen"
#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen ja/nee/annuleren"
msgstr "Waarschuwingvenster met ja-/nee-/annuleerknoppen"
#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "Berichtvenster 'Helaas'"
msgstr "Berichtvenster Helaas"
#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr "Berichtvenster 'Fout'"
msgstr "Berichtvenster Foutmelding"
#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Dialoogvenster"
msgstr "Berichtvenster"
#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Radiolijstvenster"
#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr "Passieve popup"
msgstr "Passieve pop-up"
#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
@ -111,15 +112,15 @@ msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestand op te slaan"
#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaande map te selecteren"
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaande map te kiezen"
#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaand URL-adres te openen"
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaande url te openen"
#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een URL-adres op te slaan"
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een url op te slaan"
#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
@ -160,19 +161,19 @@ msgstr "Geeft de winid van elk dialoogvenster"
#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""
"Zorgt er voor dat het venster zich gedraagt als dialoogvenster voor een X11-"
"toepassing die wordt gespecificeerd via winid."
"Zorgt ervoor dat het venster zich gedraagt als dialoogvenster van een X11-"
"programma dat wordt gespecificeerd via winid"
#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"Bestandsnaam en optienaam voor het opslaan van de \"deze vraag niet opnieuw "
"stellen\"-status"
"Bestandsnaam en optienaam voor het opslaan van de deze vraag niet opnieuw "
"stellen-status"
#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argumenten - afhankelijk van de hoofdoptie"
msgstr "Opties - afhankelijk van de hoofdoptie"
#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
@ -181,8 +182,8 @@ msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialog kan worden gebruikt om mooie dialoogvensters te maken via shell-"
"scripts"
"KDialog kan worden gebruikt om mooie dialoogvensters te maken met behulp van "
"shellscripts"
#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
@ -190,4 +191,4 @@ msgstr "Huidige onderhouder"
#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "KDialog: het bestand kon niet worden geopend "
msgstr "KDialog: het bestand kan niet worden geopend "

Loading…
Cancel
Save