From 19a1d25d01637e07ab10107f27d429585ce9fb55 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Mon, 18 Oct 2021 15:23:46 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (127 of 127 strings) Translation: tdepim/tdepimwizards Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/tdepimwizards/cs/ --- tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdepimwizards.po | 99 +++++++++----------- 1 file changed, 45 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdepimwizards.po index 577e23a4b1e..7c5778f87d1 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdepimwizards.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimwizards\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-17 18:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-18 19:32+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89 msgid "Create eGroupware Addressbook Resource" @@ -243,12 +243,12 @@ msgstr "Vytvořit online IMAP účet pro KMail" #: kolabkmailchanges.cpp:133 msgid "Kolab Server Mail" -msgstr "Kolab Server Mail" +msgstr "Pošta Kolab serveru" #: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129 #: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257 msgid "Kolab Server" -msgstr "Kolab Server" +msgstr "Server Kolab" #: kolabmain.cpp:41 msgid "Kolab Configuration Wizard" @@ -260,19 +260,19 @@ msgstr "Nastavení vyhledávacího účtu pro LDAP" #: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156 msgid "Create Calendar IMAP Resource" -msgstr "Vytvořit zdroj s IMAP kalendářem" +msgstr "Vytvořit zdroj s IMAP kalendářem" #: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176 msgid "Create Contact IMAP Resource" -msgstr "Vytvořit zdroj s IMAP kontakty" +msgstr "Vytvořit zdroj s IMAP kontakty" #: kolabwizard.cpp:141 msgid "Create Notes IMAP Resource" -msgstr "Vytvořit zdroj s IMAP poznámkami" +msgstr "Vytvořit zdroj s IMAP poznámkami" #: kolabwizard.cpp:271 msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: name@example.net" -msgstr "Vaše emailová adresa na Kolab serveru. Formát: name@example.net" +msgstr "Vaše emailová adresa na Kolab serveru. Formát: jmeno@priklad.cz" #: kolabwizard.cpp:274 msgid "Real name:" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Verze serveru" #: kolabwizard.cpp:295 msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using." -msgstr "Zvolte verzi Kolab Serveru, který používáte." +msgstr "Zvolte verzi Kolab serveru, který používáte." #: kolabwizard.cpp:296 msgid "Kolab 1" @@ -303,7 +303,6 @@ msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard" msgstr "Průvodce nastavením TDE-PIM groupware" #: overviewpage.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Select the type of server you want TDE to connect:" msgstr "Zvolte typ serveru, ke kterému se chcete připojit:" @@ -321,120 +320,112 @@ msgstr "Microsoft Exchange" #: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185 #: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Scalix Server" -msgstr "Exchange server" +msgstr "Server Scalix" #: scalixmain.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Scalix Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením Kolab" +msgstr "Průvodce nastavením Scalix" #: scalixwizard.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Setup ScalixAdmin Account" -msgstr "Nastavení vyhledávacího účtu pro LDAP" +msgstr "Nastavení účtu ScalixAdmin" #: scalixwizard.cpp:197 msgid "Synchronize Scalix Account" -msgstr "" +msgstr "Synchronizace Scalix účtu" #: scalixwizard.cpp:216 msgid "" "Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server" msgstr "" +"Nelze spustit KMail pro spuštění počáteční synchronizace se Scalix serverem" #: scalixwizard.cpp:375 msgid "Your full name. Example: Joe User" -msgstr "" +msgstr "Vaše celé jméno. Například: Jan Novák" #: scalixwizard.cpp:383 -#, fuzzy msgid "" "Your email address on the Scalix Server. Example: name@crossplatform.com" -msgstr "Vaše emailová adresa na Kolab serveru. Formát: name@example.net" +msgstr "Vaše emailová adresa na Scalix serveru. Formát: jmeno@priklad.cz" #: scalixwizard.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Server:" -msgstr "Název serveru:" +msgstr "Server:" #: scalixwizard.cpp:391 msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: scalix.domain.com" -msgstr "" +msgstr "Jméno nebo IP adresa Scalix serveru. Například: scalix.domena.cz" #: scalixwizard.cpp:394 -#, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" #: scalixwizard.cpp:399 msgid "The user respectively login name. Example: joe" -msgstr "" +msgstr "Uživatelské respektive přihlašovací jméno. Například: jan" #: scalixwizard.cpp:408 msgid "The password to your login." -msgstr "" +msgstr "Heslo k vašemu přihlášení." #: scalixwizard.cpp:412 msgid "Shall the password be saved in TDEWallet?." -msgstr "" +msgstr "Musí být heslo uloženo v TDEWalletu?" #: scalixwizard.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Use Secure Connection:" -msgstr "Použít SSL spojení" +msgstr "Použít zabezpečené spojení:" #: scalixwizard.cpp:417 msgid "No encryption" -msgstr "" +msgstr "Bez šifrování" #: scalixwizard.cpp:418 msgid "TLS encryption" -msgstr "" +msgstr "Šifrování TLS" #: scalixwizard.cpp:419 -#, fuzzy msgid "SSL encryption" -msgstr "Použít SSL spojení" +msgstr "Šifrování SSL" #: scalixwizard.cpp:422 msgid "Choose the encryption type that is supported by your server." -msgstr "" +msgstr "Vyberte typ šifrování podporovaný serverem." #: scalixwizard.cpp:424 msgid "Authentication Type:" -msgstr "" +msgstr "Způsob ověření:" #: scalixwizard.cpp:427 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Heslo:" +msgstr "Heslo" #: scalixwizard.cpp:428 msgid "NTLM / SPA" -msgstr "" +msgstr "NTLM / SPA" #: scalixwizard.cpp:429 msgid "GSSAPI" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI" #: scalixwizard.cpp:430 msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "" +msgstr "DIGEST-MD5" #: scalixwizard.cpp:431 msgid "CRAM-MD5" -msgstr "" +msgstr "CRAM-MD5" #: scalixwizard.cpp:434 msgid "Choose the authentication type that is supported by your server." -msgstr "" +msgstr "Vyberte způsob ověření podporovaný serverem." #: sloxmain.cpp:40 msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením SUSE LINUX Openexchange Server" +msgstr "Průvodce nastavením SUSE LINUX Openexchange serveru" #: sloxwizard.cpp:55 msgid "Create SLOX Calendar Resource" @@ -442,7 +433,7 @@ msgstr "Vytvořit zdroj se SLOX kalendářem" #: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129 msgid "Openexchange Server" -msgstr "Openexchange server" +msgstr "Server Openexchange" #: sloxwizard.cpp:84 msgid "Update SLOX Calendar Resource" @@ -450,15 +441,15 @@ msgstr "Aktualizovat zdroj se SLOX kalendářem" #: sloxwizard.cpp:115 msgid "Create SLOX Addressbook Resource" -msgstr "Vytvořit zdroj s Knihou adres pro SLOX" +msgstr "Vytvořit zdroj s Knihou adres pro SLOX" #: sloxwizard.cpp:141 msgid "Update SLOX Addressbook Resource" -msgstr "Aktualizovat zdroj s Knihou adres pro SLOX" +msgstr "Aktualizovat zdroj s Knihou adres pro SLOX" #: sloxwizard.cpp:224 msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server" -msgstr "SUSE LINUX OpenExchange server" +msgstr "Server SUSE LINUX OpenExchange" #: egroupware.kcfg:10 groupwise.kcfg:10 slox.kcfg:10 #, no-c-format @@ -503,7 +494,7 @@ msgstr "Port" #: groupwise.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Path to SOAP interface" -msgstr "Cesta k SOAP rozhraní" +msgstr "Cesta k SOAP rozhraní" #: groupwise.kcfg:28 #, no-c-format @@ -536,9 +527,9 @@ msgid "Id of KCal resource" msgstr "ID KCal zdroje" #: groupwise.kcfg:56 slox.kcfg:39 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Id of TDEABC resource" -msgstr "ID KABC zdroje" +msgstr "ID TDEABC zdroje" #: groupwise.kcfg:59 #, no-c-format @@ -558,17 +549,17 @@ msgstr "Jméno Kolab serveru" #: kolab.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Kolab user name" -msgstr "Uživatelské jméno" +msgstr "Uživatelské jméno pro Kolab" #: kolab.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Real user name" -msgstr "Skutečné jméno" +msgstr "Skutečné jméno uživatele" #: kolab.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Kolab user password" -msgstr "Heslo" +msgstr "Heslo pro Kolab" #: kolab.kcfg:31 #, no-c-format