|
|
|
@ -6,12 +6,12 @@
|
|
|
|
|
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
|
|
|
|
|
# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002.
|
|
|
|
|
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-12 23:03+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:05+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdelibs/cupsdconf/cs/>\n"
|
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -226,11 +226,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
|
|
|
|
|
msgstr "Vnitřní chyba: soubor ‚%1‘ nelze přečíst/zapsat!"
|
|
|
|
|
msgstr "Vnitřní chyba: soubor „%1“ nelze přečíst/zapsat!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
|
|
|
|
|
msgstr "Vnitřní chyba: soubor ‚%1‘ je prázdný!"
|
|
|
|
|
msgstr "Vnitřní chyba: soubor „%1“ je prázdný!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -566,11 +566,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Tento nástroj vám pomůže graficky nastavit server tiskového systému CUPS. "
|
|
|
|
|
"Dostupné volby jsou utříděny do skupin podle zaměření a je možné k nim "
|
|
|
|
|
"Dostupné volby jsou utříděny do skupin podle zaměření a je možné k nim "
|
|
|
|
|
"rychle přistupovat pomocí ikon umístěných vlevo. Každá volba má výchozí "
|
|
|
|
|
"hodnotu, která se zobrazí, pokud nebyla předtím již přenastavena. Tato "
|
|
|
|
|
"výchozí hodnota by měla vyhovovat většině případů.</p><br/><p>Můžete si "
|
|
|
|
|
"vyvolat krátkou nápovědu ke každé volbě použitím tlačítka ‚?‘ v titulku okna "
|
|
|
|
|
"vyvolat krátkou nápovědu ke každé volbě použitím tlačítka „?“ v titulku okna "
|
|
|
|
|
"nebo stiskem tlačítka ve spodní části tohoto dialogu.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editlist.cpp:33
|
|
|
|
|