diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kate.po
index 3351525a538..61a132a76f0 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kate.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kate.po
@@ -1,16 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko Do you want to save the existing sessions? !!NOTE!! All existing "
"sessions will be removed if you choose \"Delete\""
msgstr ""
+" ¿Querés guardar las sesiones existentes? ¡¡NOTA!! Todas las sesiones "
+"existentes se eliminarán si elegís \"Eliminar\""
#: app/kateapp.cpp:332 app/katesessionpanel.cpp:731
+#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
-msgstr ""
+msgstr "No preguntar de nuevo"
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:210 app/kateconfigdialog.cpp:279
#: app/kateconfigdialog.cpp:288 app/kateconfigdialog.cpp:296
#: app/kateconfigdialog.cpp:304 app/kateconfigdialog.cpp:353
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Programa"
#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+#, fuzzy
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+#, fuzzy
msgid "General Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones generales"
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+#, fuzzy
msgid "&Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "&Apariencia"
#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+#, fuzzy
msgid "&Show full path in title"
-msgstr ""
+msgstr "Mo&strar ruta completa en el título"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+#, fuzzy
msgid ""
"If this option is checked, the full document path will be shown in the "
"window caption."
msgstr ""
+"Si se selecciona esta opción, la ruta completa del documento se mostrará en "
+"el título de la ventana."
#: app/kateconfigdialog.cpp:116
+#, fuzzy
msgid "Show s&ession name in title"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el nombre de la s&esión en el título"
#: app/kateconfigdialog.cpp:118
msgid ""
"If this option is checked, the session name will be shown in the window "
"caption."
msgstr ""
+"Si ésta opción está marcada, el nombre de la sesión se mostrará en el pie de "
+"página de la ventana."
#: app/kateconfigdialog.cpp:123
msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
msgstr ""
+"Ordenar y clasificar alfabéticamente los &archivos en la lista de archivos"
#: app/kateconfigdialog.cpp:126
msgid ""
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
msgstr ""
+"Si ésta opción está seleccionada, los archivos de la lista de archivos se "
+"ordenarán alfabéticamente."
#: app/kateconfigdialog.cpp:130
+#, fuzzy
msgid "&Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "&Comportamiento"
#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+#, fuzzy
msgid "&Number of recent files:"
-msgstr ""
+msgstr "&Número de archivos recientes:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:140
msgid ""
@@ -109,20 +134,27 @@ msgid ""
"strong>If you set this lower than the current value, the list will be "
"truncated and some items forgotten."
msgstr ""
+" NOTA: Si lo estableces por debajo del valor actual, "
+"la lista se truncará y algunos elementos se olvidarán. The document '%1' has been modified, but not saved. Do you want to save "
"your changes or discard them?"
msgstr ""
+" El documento \"%1\" ha sido modificado pero no guardado. ¿Querés "
+"guardar los cambios, o descartarlos?"
#: app/katedocmanager.cpp:397
+#, fuzzy
msgid "Close Document"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar documento"
#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:365
+#, fuzzy
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr ""
+"Nuevo archivo abierto cuando trataba de cerrar Kate; se canceló el cierre."
#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:366
+#, fuzzy
msgid "Closing Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Cierre cancelado"
#: app/katedocmanager.cpp:484
+#, fuzzy
msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr ""
+msgstr "Reabriendo archivos de la última sesión..."
#: app/katedocmanager.cpp:491
+#, fuzzy
msgid "Starting Up"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando"
#: app/kateexternaltools.cpp:275
msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al expandir la orden/comando \"%1\"."
#: app/kateexternaltools.cpp:276
+#, fuzzy
msgid "Kate External Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Herramientas externas de Kate"
#: app/kateexternaltools.cpp:426
+#, fuzzy
msgid "Edit External Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Editar herramienta externa"
#: app/kateexternaltools.cpp:440
+#, fuzzy
msgid "&Label:"
-msgstr ""
+msgstr "&Etiqueta:"
#: app/kateexternaltools.cpp:445
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre aparecerá en el menú \"Herramientas->Externas\""
#: app/kateexternaltools.cpp:455
+#, fuzzy
msgid "S&cript:"
-msgstr ""
+msgstr "S&cript:"
#: app/kateexternaltools.cpp:460
msgid ""
@@ -348,20 +437,36 @@ msgid ""
"selected text in the current view. El guión a ejecutar para llamar a la herramienta. Éste guión se pasa a /"
+"bin/shpara su ejecución. Los siguientes macros se "
+"expandirán Aquí podés introducir una ruta para mostrar una carpeta. Para ir a una "
+"carpeta introducida previamente, pulsá la flecha a la derecha y elegí una. "
+" La entrada tiene completado automático de carpetas. Pulsá con el botón "
+"derecho para definir el comportamiento del completado."
#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
@@ -540,75 +694,100 @@ msgid ""
"clear the filter, toggle off the filter button to the left. To reapply the "
"last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
+" Aquí podés introducir un nombre de filtro para limitar qué archivos se "
+"muestran. Para eliminar el filtro, desactivá el botón del filtro situado "
+"a la izquierda. Para reaplicar el último filtro usado, activá el botón del "
+"filtro."
#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
" This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
"last filter used when toggled on."
msgstr ""
+" Éste botón elimina el nombre del filtro cuando se desactiva, o reaplica "
+"el último filtro usado cuando se activa."
#: app/katefileselector.cpp:321
+#, fuzzy
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar último filtro (\"%1\")"
#: app/katefileselector.cpp:326
+#, fuzzy
msgid "Clear filter"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar filtro"
#: app/katefileselector.cpp:535
+#, fuzzy
msgid "Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de herramientas"
#: app/katefileselector.cpp:537
+#, fuzzy
msgid "A&vailable actions:"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones disponi&bles:"
#: app/katefileselector.cpp:538
+#, fuzzy
msgid "S&elected actions:"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones s&eleccionadas:"
#: app/katefileselector.cpp:546
+#, fuzzy
msgid "Auto Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Autosincronización"
#: app/katefileselector.cpp:547
+#, fuzzy
msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando un docu&mento se hace activo"
#: app/katefileselector.cpp:548
+#, fuzzy
msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando el selector de archivos se hace visible"
#: app/katefileselector.cpp:555
+#, fuzzy
msgid "Remember &locations:"
-msgstr ""
+msgstr "Recordar &ubicaciones:"
#: app/katefileselector.cpp:562
+#, fuzzy
msgid "Remember &filters:"
-msgstr ""
+msgstr "Recordar &filtros:"
#: app/katefileselector.cpp:569
+#, fuzzy
msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sesión"
#: app/katefileselector.cpp:570
+#, fuzzy
msgid "Restore loca&tion"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar u&bicación"
#: app/katefileselector.cpp:571
+#, fuzzy
msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar último f&iltro"
#: app/katefileselector.cpp:591
+#, fuzzy
msgid ""
" Decides how many locations to keep in the history of the location combo "
"box."
msgstr ""
+" Decide cuántas ubicaciones mantener en el historial del cuadro "
+"desplegable de ubicaciones."
#: app/katefileselector.cpp:596
+#, fuzzy
msgid ""
" Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
+" Decide cuántos filtros mantener en el historial del cuadro desplegable de "
+"filtros."
#: app/katefileselector.cpp:601
msgid ""
@@ -618,6 +797,12 @@ msgid ""
"file selector is visible. None of these are enabled by default, but you "
"can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
+" Éstas opciones te permiten que el selector de archivos modifique la "
+"ubicación al directorio de documentos activos con ciertos eventos. La "
+"autosincronización es perezosa, lo que significa que no tendrá "
+"efecto hasta que el selector de archivos sea visible. Ninguna de éstas "
+"están activadas de modo predefinido, pero vos siempre podés sincronizar la "
+"ubicación pulsando el botón de sincronismo en la barra de herramientas."
#: app/katefileselector.cpp:610
msgid ""
@@ -625,6 +810,10 @@ msgid ""
"you start Kate. Note that if the session is handled by "
"the TDE session manager, the location is always restored."
msgstr ""
+" Si ésta opción está activada (por omisión), la ubicación se restaurará "
+"cuando inicies Kate. Nota: que si la sesión es manejada "
+"por el administrador de sesiones de TDE, la ubicación siempre será "
+"restaurada."
#: app/katefileselector.cpp:614
msgid ""
@@ -634,46 +823,61 @@ msgid ""
"strong> that some of the autosync settings may override the restored "
"location if on."
msgstr ""
+" Si ésta opción está activada (por omisión), el filtro actual será "
+"restaurado al iniciarse Kate. Nota: que si la sesión es "
+"manejada por el gestor de sesiones de TDE, siempre se restaurará el filtro. "
+" Nota: que algunas de las preferencias de autosincronismo "
+"pueden sobreescribir la ubicación restaurada si estuvieran activadas."
#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:230
+#, fuzzy
msgid "Find in Files"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar en archivos"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
+#, fuzzy
msgid "Pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón:"
#: app/kategrepdialog.cpp:118
+#, fuzzy
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Distinguir mayúsculas"
#: app/kategrepdialog.cpp:123
+#, fuzzy
msgid "Regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión regular"
#: app/kategrepdialog.cpp:129
+#, fuzzy
msgid "Template:"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla:"
#: app/kategrepdialog.cpp:148
+#, fuzzy
msgid "Files:"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos:"
#: app/kategrepdialog.cpp:163
+#, fuzzy
msgid "Hide errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar errores"
#: app/kategrepdialog.cpp:169
+#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta:"
#: app/kategrepdialog.cpp:187
+#, fuzzy
msgid "Recursive"
-msgstr ""
+msgstr "Recursivo"
#: app/kategrepdialog.cpp:195 app/kategrepdialog.cpp:488
+#, fuzzy
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
#: app/kategrepdialog.cpp:210
msgid ""
@@ -694,12 +898,32 @@ msgid ""
"backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation "
" See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
+" Introducí aquí la expresión que deseasbuscar. Si \"expresión regular\" "
+"no está marcada, todos los caracteres que no sean letras en tu expresión se "
+"escaparán con una barra invertida. Los metacaracteres posibles "
+"son: Existen los siguientes "
+"operadores de repetición: Además, "
+"las referencias a subexpresiones entre corchetes están disponibles a través "
+"de la notación Consultá la documentación grep(1) para "
+"obtener la documentación completa."
#: app/kategrepdialog.cpp:233
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
"You may give several patterns separated by commas."
msgstr ""
+"Introduzcí aquí el patrón de los archivos a buscar.\n"
+"Podés dar varios patrones separados por comas."
#: app/kategrepdialog.cpp:236
#, c-format
@@ -709,27 +933,39 @@ msgid ""
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
"to search for."
msgstr ""
+"Podés elegir una plantilla para el patrón a buscar en el cuadro combo\n"
+"y editarla aquí. La cadena %s en la plantilla será\n"
+"reemplazada por el patrón especificado en el campo del patrón, dando\n"
+"como resultado la expresión regular que se desea buscar."
#: app/kategrepdialog.cpp:241
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
msgstr ""
+"Introduzcí la carpeta que contiene los archivos en los que deseas buscar."
#: app/kategrepdialog.cpp:243
msgid "Check this box to search in all subfolders."
-msgstr ""
+msgstr "Marcá esta casilla para buscar en todas las subcarpetas."
#: app/kategrepdialog.cpp:245
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr ""
+"Si ésta opción está activada (comportamiento por omisión), la búsqueda "
+"distinguirá entre mayúsculas y minúsculas."
#: app/kategrepdialog.cpp:247
+#, fuzzy
msgid ""
" If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to "
"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be "
"escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them "
"as part of the expression."
msgstr ""
+" Si está activado, el patrón se pasará sin modificar a grep(1). "
+"En caso contrario, todos los caracteres que no sean letras serán aislados "
+"utilizando un carácter de barra invertida para evitar que grep los "
+"interprete como parte de la expresión."
#: app/kategrepdialog.cpp:252
msgid ""
@@ -737,40 +973,52 @@ msgid ""
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""
+"Los resultados de ejecutar grep se muestran aquí. Seleccioná\n"
+"una combinación de archivo y número de línea y pulsá Intro, o\n"
+"pulsá dos veces sobre el elemento, para que se muestre la línea\n"
+"en el editor."
#: app/kategrepdialog.cpp:256
msgid ""
" If this is checked, the dialog window showing the search errors will not "
"be displayed at the end of the search."
msgstr ""
+" Si ésta opción está seleccionada, la ventana de diálogo que muestra los "
+"errores de búsqueda no se mostrará al final de la búsqueda."
#: app/kategrepdialog.cpp:339
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
-msgstr ""
+msgstr "Debes introducir una carpeta local existente en la entrada \"Carpeta\"."
#: app/kategrepdialog.cpp:340
+#, fuzzy
msgid "Invalid Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta no válida"
#: app/kategrepdialog.cpp:494
+#, fuzzy
msgid "Error: "
-msgstr ""
+msgstr "Error: "
#: app/kategrepdialog.cpp:494
+#, fuzzy
msgid "Grep Tool Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error en la herramienta grep"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+#, fuzzy
msgid "Email Files"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar archivos"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+#, fuzzy
msgid "&Show All Documents >>"
-msgstr ""
+msgstr "&Mostrar todos los documentos >>"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+#, fuzzy
msgid "&Mail..."
-msgstr ""
+msgstr "&Mail..."
#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
msgid ""
@@ -778,333 +1026,403 @@ msgid ""
"more documents to send, press Show All Documents >>"
"strong>."
msgstr ""
+" Pulsá Mail... para enviar el documento actual. Para "
+"seleccionar más documentos a enviar, pulsá Mostrar todos los "
+"documentos >>."
#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+#, fuzzy
msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr ""
+msgstr "&Ocultar lista de documentos <<"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
msgid "Press Mail... to send selected documents"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsá Mail... para enviar los documentos seleccionados"
#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar Kate con una sesión dada"
#: app/katemain.cpp:43
+#, fuzzy
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr ""
+msgstr "Usar una instancia de Kate en ejecución (si es posible)"
#: app/katemain.cpp:45
+#, fuzzy
msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Forzar el modo de documento único si el ajuste MDI está activado."
#: app/katemain.cpp:47
+#, fuzzy
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr ""
+msgstr "Intentar reutilizar una instancia de Kate con este «pid»"
#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
+#, fuzzy
msgid "Set encoding for the file to open"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer codificación para el archivo a abrir"
#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
msgid "Navigate to this line"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar hasta ésta línea"
#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534
msgid "Navigate to this column"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar hasta ésta columna"
#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
+#, fuzzy
msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr ""
+msgstr "Leer el contenido de stdin"
#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
+#, fuzzy
msgid "Document to open"
-msgstr ""
+msgstr "Documento a abrir"
#: app/katemain.cpp:67
+#, fuzzy
msgid "Kate"
-msgstr ""
+msgstr "Kate"
#: app/katemain.cpp:68
+#, fuzzy
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Kate - Editor avanzado de texto"
#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2000-2005 Los autores de Kate"
#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+#, fuzzy
msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Encargado"
#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
+#, fuzzy
msgid "Core Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Desarrollador principal"
#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
+#, fuzzy
msgid "The cool buffersystem"
-msgstr ""
+msgstr "El estupendo sistema de búfer"
#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+#, fuzzy
msgid "The Editing Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Las órdenes de edición"
#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+#, fuzzy
msgid "Testing, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Pruebas, ..."
#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
+#, fuzzy
msgid "Former Core Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Primer desarrollador principal"
#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+#, fuzzy
msgid "KWrite Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor de KWrite"
#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr ""
+msgstr "Port de KWrite a KParts"
#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
+#, fuzzy
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr ""
+msgstr "Historial de deshacer de KWrite, integración de Kspell"
#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
+#, fuzzy
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte de resaltado de sintaxis de XML en KWrite"
#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
msgid "Patches and more"
-msgstr ""
+msgstr "Parches y más"
#: app/katemain.cpp:87
+#, fuzzy
msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Desarrollador y mago del resaltado"
#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+#, fuzzy
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltado para archivos de especificaciones RPM, Perl, Diff y otros"
#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+#, fuzzy
msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltado para VHDL"
#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+#, fuzzy
msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltado para SQL"
#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+#, fuzzy
msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltado para Ferite"
#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
+#, fuzzy
msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltado para ILERPG"
#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+#, fuzzy
msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltado para LaTeX"
#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+#, fuzzy
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltado para Makefiles, Python"
#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+#, fuzzy
msgid "Highlighting for Python"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltado para Python"
#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
+#, fuzzy
msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltado para Scheme"
#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+#, fuzzy
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr ""
+msgstr "Palabra clave PHP/lista de tipos de datos"
#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
+#, fuzzy
msgid "Very nice help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda muy agradable"
#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
+#, fuzzy
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr ""
+msgstr "Toda la gente que ha contribuido y a la que he olvidado mencionar"
#: app/katemainwindow.cpp:215 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+#, fuzzy
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documentos"
#: app/katemainwindow.cpp:220
+#, fuzzy
msgid "Filesystem Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador del sistema de archivos"
#: app/katemainwindow.cpp:237
+#, fuzzy
msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal"
#: app/katemainwindow.cpp:249
+#, fuzzy
msgid "Create a new document"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un nuevo documento"
#: app/katemainwindow.cpp:250
+#, fuzzy
msgid "Open an existing document for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir un documento existente para su edición"
#: app/katemainwindow.cpp:253 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
msgstr ""
+"Muestra una lista de archivos abiertos recientemente, y te permite volver a "
+"abrirlos con facilidad."
#: app/katemainwindow.cpp:255
msgid "Save A&ll"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar t&odo"
#: app/katemainwindow.cpp:256
msgid "Save all open, modified documents to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Guardar documentos abiertos o modificados en el disco o unidad."
#: app/katemainwindow.cpp:258
+#, fuzzy
msgid "Close the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar el documento actual."
#: app/katemainwindow.cpp:260
msgid "Clos&e All"
-msgstr ""
+msgstr "C&errar todo"
#: app/katemainwindow.cpp:261
+#, fuzzy
msgid "Close all open documents."
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar todos los documentos abiertos."
#: app/katemainwindow.cpp:263
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr ""
+"Enviá uno o más de los documentos abiertos como archivo adjunto de mail."
#: app/katemainwindow.cpp:265
msgid "Close this window"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar ésta ventana"
#: app/katemainwindow.cpp:268
+#, fuzzy
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr ""
+"Crea una nueva vista de Kate (una nueva ventana con la misma lista de "
+"documentos)."
#: app/katemainwindow.cpp:273
msgid "Launch external helper applications"
-msgstr ""
+msgstr "Lanzar programas externos de ayuda"
#: app/katemainwindow.cpp:279
msgid "Open W&ith"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir &con"
#: app/katemainwindow.cpp:280
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
+"Abre el documento actual utilizando otra aplicación registrada por este tipo "
+"de archivo, u otro programa de tu elección."
#: app/katemainwindow.cpp:285 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr ""
+"Configurar las asignaciones de accesos rápidos de teclado para el programa."
#: app/katemainwindow.cpp:288 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr ""
+"Configurar los elementos que deben aparecer en las barras de herramienta(s)."
#: app/katemainwindow.cpp:291
+#, fuzzy
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr ""
+"Configurar diversos aspectos de esta aplicación y de los componentes de "
+"edición."
#: app/katemainwindow.cpp:295
+#, fuzzy
msgid "&Pipe to Console"
-msgstr ""
+msgstr "&Redirigir a la consola"
#: app/katemainwindow.cpp:298
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
-msgstr ""
+msgstr "Ésto muestra sugerencias útiles sobre el uso de éste programa."
#: app/katemainwindow.cpp:302
msgid "&Plugins Handbook"
-msgstr ""
+msgstr "Manual de los %Plugins (Complementos)"
#: app/katemainwindow.cpp:303
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr ""
+"Muestra archivos de ayuda para los diferentes Plugins (complementos) "
+"disponibles."
#: app/katemainwindow.cpp:312
+#, fuzzy
msgid "&New"
-msgstr ""
+msgstr "&Nuevo"
#: app/katemainwindow.cpp:316
+#, fuzzy
msgid "Save &As..."
-msgstr ""
+msgstr "Gu&ardar como..."
#: app/katemainwindow.cpp:318
+#, fuzzy
msgid "&Rename"
-msgstr ""
+msgstr "&Renombrar"
#: app/katemainwindow.cpp:322
+#, fuzzy
msgid "Re&load"
-msgstr ""
+msgstr "Re&cargar"
#: app/katemainwindow.cpp:324
+#, fuzzy
msgid "Acti&vate"
-msgstr ""
+msgstr "Acti&var"
#: app/katemainwindow.cpp:326
+#, fuzzy
msgid "Toggle read &only"
-msgstr ""
+msgstr "Conmutar &sólo lectura"
#: app/katemainwindow.cpp:328
+#, fuzzy
msgid "Move &Up"
-msgstr ""
+msgstr "Mover arri&ba"
#: app/katemainwindow.cpp:330
+#, fuzzy
msgid "Move Do&wn"
-msgstr ""
+msgstr "Mover aba&jo"
#: app/katemainwindow.cpp:332
+#, fuzzy
msgid "Sele&ct session"
-msgstr ""
+msgstr "&Seleccionar sesión"
#: app/katemainwindow.cpp:519
+#, fuzzy
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [*]"
#: app/katemainwindow.cpp:644
msgid "&Other..."
-msgstr ""
+msgstr "&Otro(s)..."
#: app/katemainwindow.cpp:654
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Otro(s)..."
#: app/katemainwindow.cpp:671
msgid "Application '%1' not found!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Programa '%1' no encontrado!"
#: app/katemainwindow.cpp:671
msgid "Application Not Found!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Programa no encontrado!"
#: app/katemainwindow.cpp:699
msgid ""
" The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
"email message. Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
+" El documento actual no ha sido guardado, y no se puede adjuntar a un "
+"mensaje de mail. ¿Querés guardarlo y continuar?"
#: app/katemainwindow.cpp:702
+#, fuzzy
msgid "Cannot Send Unsaved File"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede enviar un archivo sin guardar"
#: app/katemainwindow.cpp:710 app/katemainwindow.cpp:731
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo no se puede guardar. Comprobá si tenés permiso de escritura."
#: app/katemainwindow.cpp:721
msgid ""
@@ -1112,68 +1430,84 @@ msgid ""
"Modifications will not be available in the attachment. Do you want to save "
"it before sending it?"
msgstr ""
+" El archivo actual: ¿Querés guardarlo "
+"antes de enviarlo?"
#: app/katemainwindow.cpp:724
+#, fuzzy
msgid "Save Before Sending?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Guardar antes de enviar?"
#: app/katemainwindow.cpp:724
+#, fuzzy
msgid "Do Not Save"
-msgstr ""
+msgstr "No guardar"
#: app/katemdi.cpp:140
+#, fuzzy
msgid "Tool &Views"
-msgstr ""
+msgstr "&Vistas de herramientas"
#: app/katemdi.cpp:141
+#, fuzzy
msgid "Show Side&bars"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &barras laterales"
#: app/katemdi.cpp:143
+#, fuzzy
msgid "Hide Side&bars"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar &barras laterales"
#: app/katemdi.cpp:176
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Show %1"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar %1"
#: app/katemdi.cpp:179
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Hide %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar %1"
#: app/katemdi.cpp:465
+#, fuzzy
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamiento"
#: app/katemdi.cpp:467
+#, fuzzy
msgid "Make Non-Persistent"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer no persistente"
#: app/katemdi.cpp:467
+#, fuzzy
msgid "Make Persistent"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer persistente"
#: app/katemdi.cpp:469
+#, fuzzy
msgid "Move To"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a"
#: app/katemdi.cpp:472
+#, fuzzy
msgid "Left Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra lateral izquierda"
#: app/katemdi.cpp:475
+#, fuzzy
msgid "Right Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra lateral derecha"
#: app/katemdi.cpp:478
+#, fuzzy
msgid "Top Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra lateral superior"
#: app/katemdi.cpp:481
+#, fuzzy
msgid "Bottom Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra lateral inferior"
#: app/katemdi.cpp:779
msgid ""
@@ -1183,66 +1517,91 @@ msgid ""
"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
"with the assigned shortcuts."
msgstr ""
+" Select one or more at "
"the time and press an action button until the list is empty. Seleccioná uno o más a la vez y pulse sobre un botón de acción "
+"hasta que la lista quede vacía. You can use this "
"option to create template sessions that you wish to keep unchanged over time."
msgstr ""
+"Alternar estado de sólo lectura para la sesión seleccionada. En una sesión "
+"de sólo lectura, podés trabajar como de costumbre, pero la lista de "
+"documentos de la sesión no se guardará cuando salgas de Kate o cambies a "
+"otra sesión. Podés utilizar esta opción para crear sesiones de plantilla "
+"que desee mantener inalteradas con el tiempo."
#: app/katesessionpanel.cpp:247
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Mover arriba"
#: app/katesessionpanel.cpp:249
+#, fuzzy
msgid "Move up the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Mover hacia arriba la sesión seleccionada."
#: app/katesessionpanel.cpp:252
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Mover abajo"
#: app/katesessionpanel.cpp:254
+#, fuzzy
msgid "Move down the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Mover hacia abajo la sesión seleccionada."
#: app/katesessionpanel.cpp:379
msgid "Do you really want to delete the session \"%1\"?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Realmente querés borrar la sesión \"%1\"?"
#: app/katesessionpanel.cpp:380
+#, fuzzy
msgid "Delete session"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar sesión"
#: app/katesessionpanel.cpp:723
+#, fuzzy
msgid "Save Session"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar sesión"
#: app/katesessionpanel.cpp:729
msgid ""
" Do you want to save the current session? !!NOTE!! The session will be "
"removed if you choose \"Delete\""
msgstr ""
+" ¿Querés guardar la sesión actual? ¡¡NOTA!! La sesión se eliminará si "
+"seleccionás \"Eliminar\""
#: app/kateviewmanager.cpp:97
+#, fuzzy
msgid "New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva pestaña"
#: app/kateviewmanager.cpp:100
+#, fuzzy
msgid "Close Current Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar pestaña actual"
#: app/kateviewmanager.cpp:104
+#, fuzzy
msgid "Activate Next Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Activar pestaña siguiente"
#: app/kateviewmanager.cpp:109
+#, fuzzy
msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Activar pestaña anterior"
#: app/kateviewmanager.cpp:116
+#, fuzzy
msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr ""
+msgstr "Dividi&r verticalmente"
#: app/kateviewmanager.cpp:119
+#, fuzzy
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr ""
+msgstr "Divide verticalmente la vista actualmente activa en dos vistas."
#: app/kateviewmanager.cpp:121
+#, fuzzy
msgid "Split &Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir en &horizontal"
#: app/kateviewmanager.cpp:124
+#, fuzzy
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr ""
+msgstr "Divide horizontalmente la vista actualmente activa en dos vistas."
#: app/kateviewmanager.cpp:126
+#, fuzzy
msgid "Cl&ose Current View"
-msgstr ""
+msgstr "&Cerrar vista actual"
#: app/kateviewmanager.cpp:130
+#, fuzzy
msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr ""
+msgstr "Cierra la vista dividida actualmente activa"
#: app/kateviewmanager.cpp:132
+#, fuzzy
msgid "Next View"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente vista"
#: app/kateviewmanager.cpp:135
+#, fuzzy
msgid "Make the next split view the active one."
-msgstr ""
+msgstr "Activa la siguiente vista dividida."
#: app/kateviewmanager.cpp:137
+#, fuzzy
msgid "Previous View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista anterior"
#: app/kateviewmanager.cpp:139
+#, fuzzy
msgid "Make the previous split view the active one."
-msgstr ""
+msgstr "Activa la anterior vista dividida."
#: app/kateviewmanager.cpp:149
+#, fuzzy
msgid "Open a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir una pestaña nueva"
#: app/kateviewmanager.cpp:157
+#, fuzzy
msgid "Close the current tab"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar la pestaña actual"
#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+#, fuzzy
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir archivo"
#: app/kateviewspace.cpp:324 app/kateviewspace.cpp:362
+#, fuzzy
msgid " INS "
-msgstr ""
+msgstr " INS "
#: app/kateviewspace.cpp:329 app/kateviewspace.cpp:366
+#, fuzzy
msgid " NORM "
-msgstr ""
+msgstr " NORM "
#: app/kateviewspace.cpp:354
+#, fuzzy
msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr ""
+msgstr " Línea: %1 Col: %2 "
#: app/kateviewspace.cpp:358
+#, fuzzy
msgid " R/O "
-msgstr ""
+msgstr " R/O "
#: app/kateviewspace.cpp:360
+#, fuzzy
msgid " OVR "
-msgstr ""
+msgstr " SOB "
#: app/kateviewspace.cpp:366
+#, fuzzy
msgid " BLK "
-msgstr ""
+msgstr " BLK "
#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
+"No se encontró un componente de TDE de editor de texto;\n"
+"por favor comprobá tu instalación de TDE."
#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizá ésto para cerrar el documento actual"
#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizá ésta orden para imprimir el documento actual"
#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizá ésta orden para crear un nuevo documento"
#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizá ésta orden para abrir un documento existente y editarlo"
#: app/kwritemain.cpp:155
+#, fuzzy
msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una nueva vista con el documento actual"
#: app/kwritemain.cpp:157
msgid "Choose Editor Component..."
-msgstr ""
+msgstr "Elegir componente del editor..."
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr ""
+"Sobrescribir las opciones globales del sistema para la componente de edición "
+"por omisión"
#: app/kwritemain.cpp:161
+#, fuzzy
msgid "Close the current document view"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar la vista del documento actual"
#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Usá ésta orden para mostrar u ocultar la vista de la barra de estado"
#: app/kwritemain.cpp:169
+#, fuzzy
msgid "Sho&w Path"
-msgstr ""
+msgstr "&Mostrar ruta"
#: app/kwritemain.cpp:171
+#, fuzzy
msgid "Hide Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar ruta"
#: app/kwritemain.cpp:172
+#, fuzzy
msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la ruta completa del documento en el pie de la ventana"
#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
"for the current user."
msgstr ""
+"No pude leer el archivo, revisá si existe o el usuario tiene permiso de "
+"lectura."
#: app/kwritemain.cpp:553
+#, fuzzy
msgid "KWrite"
-msgstr ""
+msgstr "KWrite"
#: app/kwritemain.cpp:555
+#, fuzzy
msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "KWrite - Editor de texto"
#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
-msgstr ""
+msgstr "Elegí un componente del editor"
#: data/kateui.rc:43
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Document"
-msgstr ""
+msgstr "&Documento"
#: data/kateui.rc:62
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sess&ions"
-msgstr ""
+msgstr "Ses&iones"
#: data/kateui.rc:90
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Window"
-msgstr ""
+msgstr "&Ventana"
#: data/tips:3
msgid ""
@@ -1618,12 +2063,19 @@ msgid ""
"dialog,\n"
"choose Settings ->configure to launch that. Kate incorpora un conjunto interesante de complementos, que proporcionan\n"
+"características simples y avanzadas de todo tipo. Podés des/activar los complementos para que se adecúen a tus necesidades "
+"en el diálogo de configuración,\n"
+"elegí Preferencias ->configurar para iniciarlo. You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"Ctrl+T Podés intercambiar los caracteres en cada lado del cursor pulsando\n"
+"CTRL/Cmd(⌘)-T Just choose File -> Export -> HTML... Podés exportar el documento actual como archivo HTML, incluyendo el\n"
+"resaltado sintáctico Elegí Archivo -> Exportar -> HTML... Just choose Podés dividir el editor Kate tantas veces como desees y en cualquier "
+"dirección\n"
+"Cada marco tiene su barra de estado y puede mostrar cualquier\n"
+"documento abierto. Simplemente elegí cd
al directorio del documento activo cuando se inicie y cuando "
+"el documento activo cambie, si el documento es un archivo local."
#: app/kateconfigdialog.cpp:168
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr ""
+msgstr "Avi&sar de los archivos modificados por procesos externos"
#: app/kateconfigdialog.cpp:171
msgid ""
@@ -142,14 +177,21 @@ msgid ""
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
"that file gains focus inside Kate."
msgstr ""
+"Si se activa, cuando selecciones Kate se te preguntará qué hacer con los "
+"archivos que han sido modificados en el disco duro ó unidad SSD. Si no se "
+"activa, se te preguntará qué hacer con un archivo que ha sido modificado en "
+"el discos duro (ó unidad SSD) sólo cuando el archivo sea seleccionado dentro "
+"de Kate."
#: app/kateconfigdialog.cpp:179
+#, fuzzy
msgid "Meta-Information"
-msgstr ""
+msgstr "Metainformación"
#: app/kateconfigdialog.cpp:184
+#, fuzzy
msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener &metainformación entre sesiones"
#: app/kateconfigdialog.cpp:187
msgid ""
@@ -157,183 +199,230 @@ msgid ""
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
"document has not changed when reopened."
msgstr ""
+"Activá ésta opción si querés que elementos de la configuración del "
+"documento, como los marcadores, se guarden entre sesiones del editor. La "
+"configuración se restaurará si el documento no ha cambiado cuando se vuelva "
+"a abrir."
#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+#, fuzzy
msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr ""
+msgstr "&Eliminar meta información no utilizada después de:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:197
+#, fuzzy
msgid "(never)"
-msgstr ""
+msgstr "(nunca)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:198
+#, fuzzy
msgid " day(s)"
-msgstr ""
+msgstr " día(s)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:210 app/katemainwindow.cpp:224
msgid "Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Sesion(es)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:211
+#, fuzzy
msgid "Session Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestión de sesiones"
#: app/kateconfigdialog.cpp:217
+#, fuzzy
msgid "Elements of Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de sesiones"
#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+#, fuzzy
msgid "Include &window configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir configuración de &ventana"
#: app/kateconfigdialog.cpp:226
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
+"Seleccioná ésta opción si quqerés que todas las vistas y marcos se restauren "
+"cada vez que abras Kate"
#: app/kateconfigdialog.cpp:231
msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamiento al iniciar el programa"
#: app/kateconfigdialog.cpp:235
+#, fuzzy
msgid "&Start new session"
-msgstr ""
+msgstr "&Iniciar nueva sesión"
#: app/kateconfigdialog.cpp:236
+#, fuzzy
msgid "&Load last-used session"
-msgstr ""
+msgstr "&Cargar la última sesión utilizada"
#: app/kateconfigdialog.cpp:237
+#, fuzzy
msgid "&Manually choose a session"
-msgstr ""
+msgstr "&Seleccionar sesión manualmente"
#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+#, fuzzy
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamiento al salir de la aplicación o al cambiar de sesión"
#: app/kateconfigdialog.cpp:256
+#, fuzzy
msgid "&Do not save session"
-msgstr ""
+msgstr "&No guardar sesión"
#: app/kateconfigdialog.cpp:257
+#, fuzzy
msgid "&Save session"
-msgstr ""
+msgstr "&Guardar sesión"
#: app/kateconfigdialog.cpp:258
+#, fuzzy
msgid "&Ask user"
-msgstr ""
+msgstr "&Preguntar al usuario"
#: app/kateconfigdialog.cpp:279
+#, fuzzy
msgid "File Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Selector de archivos"
#: app/kateconfigdialog.cpp:281
+#, fuzzy
msgid "File Selector Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias del selector de archivos"
#: app/kateconfigdialog.cpp:288
+#, fuzzy
msgid "Document List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de documentos"
#: app/kateconfigdialog.cpp:289
+#, fuzzy
msgid "Document List Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de la lista de documentos"
#: app/kateconfigdialog.cpp:296 app/kateconfigdialog.cpp:353
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins (Complementos)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:297
+#, fuzzy
msgid "Plugin Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de complementos"
#: app/kateconfigdialog.cpp:304 app/kateconfigdialog.cpp:305
#: app/katemainwindow.cpp:272 app/katemainwindow.cpp:570
+#, fuzzy
msgid "External Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Herramientas externas"
#: app/kateconfigdialog.cpp:312 app/kateconfigdialog.cpp:318
+#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+#, fuzzy
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentario"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
+"Aquí podés ver todos los Plugins (complementos) de Kate disponibles. Los que "
+"tienen una marca están cargados y se cargarán de nuevo la próxima vez que se "
+"inicies Kate."
#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
+"¿Realmente querés redirigir el texto a la consola? Ésto ejecutará cualquier "
+"orden que contenga con tus permisos de usuario."
#: app/kateconsole.cpp:130
+#, fuzzy
msgid "Pipe to Console?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Redirigir a la consola?"
#: app/kateconsole.cpp:131
+#, fuzzy
msgid "Pipe to Console"
-msgstr ""
+msgstr "Redirigir a la consola"
#: app/katedocmanager.cpp:395
msgid ""
"%text
- the text of the "
"current document."
msgstr ""
+"
"
#: app/kateexternaltools.cpp:478
+#, fuzzy
msgid "&Executable:"
-msgstr ""
+msgstr "&Ejecutable:"
#: app/kateexternaltools.cpp:483
+#, fuzzy
msgid ""
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
"be displayed; if not set, the first word of command will be used."
msgstr ""
+"El ejecutable utilizado por la orden. Se utiliza para comprobar si se debe "
+"mostrar una herramienta; si no se establece el valor, se utilizará la "
+"primera palabra de orden."
#: app/kateexternaltools.cpp:489
msgid "&Mime types:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos &Mime:"
#: app/kateexternaltools.cpp:494
msgid ""
@@ -369,26 +474,35 @@ msgid ""
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
"from known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
+"Una lista separada por punto y coma de tipos mime para los que esta "
+"herramienta debería estar disponible; Si la dejas vacía, la herramienta "
+"estará disponible siempre. Para elegir tipos MIME conocidos, pulsá el botón "
+"de la derecha."
#: app/kateexternaltools.cpp:503
msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
msgstr ""
+"Pulsá para obtener un diálogo que te ayude a crear una lista de tipos mime."
#: app/kateexternaltools.cpp:507
+#, fuzzy
msgid "&Save:"
-msgstr ""
+msgstr "&Guardar:"
#: app/kateexternaltools.cpp:511
+#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
#: app/kateexternaltools.cpp:511
+#, fuzzy
msgid "Current Document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento actual"
#: app/kateexternaltools.cpp:511
+#, fuzzy
msgid "All Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los documentos"
#: app/kateexternaltools.cpp:515
msgid ""
@@ -396,10 +510,14 @@ msgid ""
"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an "
"application like, for example, an FTP client."
msgstr ""
+"Podés elegir guardar todos los documentos [modificados] o los actuales antes "
+"de ejecutar una orden. Puede resultar útil si desea pasar una URL a un "
+"programa, como por ejemplo, un cliente FTP."
#: app/kateexternaltools.cpp:522
+#, fuzzy
msgid "&Command line name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la línea de &órdenes:"
#: app/kateexternaltools.cpp:527
msgid ""
@@ -407,124 +525,156 @@ msgid ""
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
"tabs in the name."
msgstr ""
+"Si especificas un nombre aquí, podés invocar la orden desde las líneas de "
+"visualizar orden con la herramienta_externa_que_definas_aquí. Por favor, no "
+"uses espacios ni tabuladores en el nombre."
#: app/kateexternaltools.cpp:538
msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr ""
+msgstr "Debes especificar al menos un nombre y una orden"
#: app/kateexternaltools.cpp:547
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr ""
+msgstr "Elegí los tipos Mime para activar ésta herramienta."
#: app/kateexternaltools.cpp:549
msgid "Select Mime Types"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar tipos Mime"
#: app/kateexternaltools.cpp:567
+#, fuzzy
msgid "&New..."
-msgstr ""
+msgstr "&Nuevo..."
#: app/kateexternaltools.cpp:575
+#, fuzzy
msgid "&Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "&Editar..."
#: app/kateexternaltools.cpp:579
+#, fuzzy
msgid "Insert &Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar &separador"
#: app/kateexternaltools.cpp:601
msgid ""
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr ""
+"Ésta lista muestra todas las herramientas configuradas, representadas por el "
+"texto del menú."
#: app/katefilelist.cpp:142
+#, fuzzy
msgid "Sort &By"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar &por"
#: app/katefilelist.cpp:144
msgid "Move File Up"
-msgstr ""
+msgstr "Mover archivo arriba"
#: app/katefilelist.cpp:146
msgid "Move File Down"
-msgstr ""
+msgstr "Mover archivo abajo"
#: app/katefilelist.cpp:151 app/katefilelist.cpp:697
+#, fuzzy
msgid "Opening Order"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de apertura"
#: app/katefilelist.cpp:151 app/katefilelist.cpp:697
+#, fuzzy
msgid "Document Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del documento"
#: app/katefilelist.cpp:151 app/katefilelist.cpp:697
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: app/katefilelist.cpp:151
+#, fuzzy
msgid "Manual Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Colocación manual"
#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"This file was changed (modified) on disk by another program.%URL
- la URL del documento "
+"abierto%URLs
- una lista de las URLs los documentos "
+"abiertos%directory
- la URL del directorio que contiene el "
+"documento actual%filename
- el nombre del archivo del "
+"documento actual%line
- la linea actual del cursor de texto "
+"en la vista actual%column (columna)
- la columna del cursor "
+"de texto en la vista actual%selection
- el texto "
+"seleccionado en la vista actual%text
- el texto del "
+"documento actual
"
msgstr ""
+"Éste archivo fue modificado (borrado) en el disco o unidad por otro "
+"programa
"
#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"This file was changed (created) on disk by another program.
"
msgstr ""
+"Éste archivo fue modificado (creado) en el disco o unidad por otro "
+"programa
"
#: app/katefilelist.cpp:438
msgid ""
"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
msgstr ""
+"Éste archivo fue modificado (borrado) en el disco o unidad por otro "
+"programa
"
#: app/katefilelist.cpp:671
msgid "Background Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Sombreado del fondo"
#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Enable background shading"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar el sombr&eado del fondo"
#: app/katefilelist.cpp:681
+#, fuzzy
msgid "&Viewed documents' shade:"
-msgstr ""
+msgstr "Oscurecimiento de los documentos &vistos:"
#: app/katefilelist.cpp:686
+#, fuzzy
msgid "&Modified documents' shade:"
-msgstr ""
+msgstr "Oscurecimiento de los documentos &modificados:"
#: app/katefilelist.cpp:693
+#, fuzzy
msgid "&Sort by:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar &por:"
#: app/katefilelist.cpp:703
+#, fuzzy
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
"recent documents have the strongest shade."
msgstr ""
+"Cuando se activa el fondo oscurecido, los documentos que han sido vistos o "
+"editados en la sesión actual tendrán un fondo oscurecido. Los documentos más "
+"recientes tienen el oscurecimiento más intenso."
#: app/katefilelist.cpp:707
+#, fuzzy
msgid "Set the color for shading viewed documents."
-msgstr ""
+msgstr "Fijar el color para oscurecer los documentos vistos."
#: app/katefilelist.cpp:709
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
+"Establezcé el color para los documentos modificados. Éste color se mezcla "
+"con el color de los archivos ya vistos. Los documentos más recientemente "
+"editados obtienen la mayor parte de este color."
#: app/katefilelist.cpp:714
+#, fuzzy
msgid "Set the sorting method for the documents."
-msgstr ""
+msgstr "Fijar el método de ordenación de los documentos."
#: app/katefileselector.cpp:170
+#, fuzzy
msgid "Current Document Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta de documentos actual"
#: app/katefileselector.cpp:198
msgid ""
@@ -533,6 +683,10 @@ msgid ""
"entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
"behave."
msgstr ""
+"\\#
.
. - Coincide con cualquier caracter
^ - Coincide "
+"con el comienzo de una línea
$ - Coincide con el final de una "
+"línea
\\< - Coincide con el comienzo de una palabra.
\\"
+"> - Coincide con el final de una palabra
? - El elemento anterior coincide como "
+"máximo una vez.
* - El elemento anterior coincide cero o más "
+"veces
+ - El elemento anterior coincide una o más "
+"veces
{n} - El elemento anterior coincide exactamente n"
+"i> veces
{n,} - El elemento anterior coincide n o "
+"más veces
{,n} - El elemento anterior coincide como máximo "
+"n de veces
{n,m} - El elemento anterior "
+"coincide al menos n, pero a lo sumo m en la mayoría.\\#
.
%1
ha sido modificado. Las "
+"modificaciones no estarán disponibles en el adjunto.
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]"
"strong>
Vista -> Dividir [ Horizontal | Vertical "
+"]
Podés arrastrar las vistas de herramientas (la Lista de archivos " +"y el \n" +"Selector de archivos\n" +"a cualquier lado de Kate que desee, o apilarlos, o incluso despegarlos de la " +"ventana principal.
\n" #: data/tips:39 msgid "" @@ -1656,6 +2122,8 @@ msgid "" "\" at\n" "the bottom to show or hide it as you desire.\n" msgstr "" +"Kate dispone de un emulador de terminal, simplemente pulsá sobre " +"\"Terminal\" en el botón para mostrar u ocultarlo como desees
\n" #: data/tips:45 msgid "" @@ -1666,6 +2134,12 @@ msgid "" "You can set the color in the Colors page of the configuration\n" "dialog.
\n" msgstr "" +"Kate puede resaltar la línea actual con un \n" +"
color de fondo " +"diferente| |
Podés configurar el color en la página Colores del diálogo de " +"configuración
\n" #: data/tips:54 msgid "" @@ -1677,6 +2151,11 @@ msgid "" "for the document type. There is also an option Other... to\n" "choose any application on your system.\n" msgstr "" +"Podés abrir el archivo actualmente editado en otro prograna desde " +"Kate
\n" +"Elegí Archivo -> Abrir con en la lista de programas\n" +"configurados para el tipo de documento. También hay una opción " +"Otro... para elegir cualquier programa en tu sistema
\n" #: data/tips:64 msgid "" @@ -1685,6 +2164,9 @@ msgid "" "the\n" "configuration dialog.\n" msgstr "" +"Podés configurar el editor para mostrar siempre los números de línea y/o\n" +" los paneles de marcadores cuando comience desde la página Ver por " +"omisión en el diálogo de configuración
\n" #: data/tips:71 msgid "" @@ -1695,6 +2177,12 @@ msgid "" "em>\n" "tab (You have to be online, of course...).\n" msgstr "" +"Podés descargar definiciones de resaltado de sintaxis nuevas o " +"actualizadas desde\n" +"la página de resaltado en el diálogo de configuración
\n" +"Simplemente pulse sobre el botón Descargar... en la pestaña " +"Modos resaltados. Debes estar conectado a Internet para que ésto " +"funcione
\n" #: data/tips:79 msgid "" @@ -1704,6 +2192,11 @@ msgid "" "be displayed\n" "in the active frame.\n" msgstr "" +"Podés pasar por todos los documentos abiertos pulsando Alt(⌥ en " +"Mac)+Izquierda\n" +"o Alt(⌥ en Mac)+Derecha. El documento siguiente/anterior se " +"mostrará\n" +"inmediatamente en el marco activo.
\n" #: data/tips:86 msgid "" @@ -1715,12 +2208,20 @@ msgid "" "current\n" "line.\n" msgstr "" +"Podés realizar reemplazos de expresiones regulares como sed usando la " +"línea de órdenes
\n" +"Por ejemplo podésF7 e introducí s /textviejo/"
+"textnuevo/g
\n"
+" para reemplazar"textoviejo" con"textonuevo"\n"
+" en la línea actual
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" "Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" msgstr "" +"Podés repetir tu última búsqueda pulsando F3, o \n" +" Mayúsculas+F3 si deseas buscar hacia atrás
\n" #: data/tips:100 msgid "" @@ -1732,6 +2233,14 @@ msgid "" "current folder.\n" "The File Selector will even remember your filters for you.
\n" msgstr "" +"Podés filtrar los archivos mostrados en la herramienta de vista " +"Selector de archivos\n" +"
\n" +" Simplemente introducí tu filtro en la entrada de filtros en el fondo, "
+"por ejemplo:\n"
+" *.html *.php
si sólo desea ver archivos HTML y PHP en la "
+"carpeta actual.
El Archivo Selector recordará tus filtros por usted
\n" #: data/tips:110 msgid "" @@ -1743,9 +2252,18 @@ msgid "" "end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" "horizontally.\n" msgstr "" +"Podés tener dos vistas, o incluso más, del mismo documento en Kate. Si " +"edita s en cualquiera de ellas se reflejará en ambas.
\n" +"De modo que si se encuentra bajando y subiendo buscando texto en el otro " +"extremo del\n" +"documento, simplemente pulsá Ctrl/Cmd(⌘) Mayúsculas Tpara " +"dividirlo\n" +"horizontalmente
\n" #: data/tips:119 msgid "" "Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" "next/previous frame.
\n" msgstr "" +"PulsáF8 o Mayúsculas+F8para cambiar al " +"marco siguiente/anterior
\n"