Translated using Weblate (Georgian)

Currently translated at 100.0% (10 of 10 strings)

Translation: tdeaddons/kaddressbook - gmx
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaddons/kaddressbook-gmx/ka/
master
Temuri Doghonadze 1 week ago committed by TDE Weblate
parent 86839d84d4
commit 006f76e2f6

@ -4,58 +4,61 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-22 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/kaddressbook-gmx/ka/>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: gmx_xxport.cpp:54 #: gmx_xxport.cpp:54
msgid "Import GMX Address Book..." msgid "Import GMX Address Book..."
msgstr "" msgstr "GMX მისამართების წიგნის შემოტანა..."
#: gmx_xxport.cpp:55 #: gmx_xxport.cpp:55
msgid "Export GMX Address Book..." msgid "Export GMX Address Book..."
msgstr "" msgstr "GMX მისამართების წიგნის გატანა..."
#: gmx_xxport.cpp:82 #: gmx_xxport.cpp:82
msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "" msgstr "<qt><b>%1</b>-ის წასაკითხად გახსნა შეუძლებელია.</qt>"
#: gmx_xxport.cpp:94 #: gmx_xxport.cpp:94
msgid "%1 is not a GMX address book file." msgid "%1 is not a GMX address book file."
msgstr "" msgstr "%1 GMX მისამართების წიგნის ფაილი არაა."
#: gmx_xxport.cpp:216 #: gmx_xxport.cpp:216
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
msgstr "" msgstr "<qt>ფაილი <b>%1</b> ვერ გავხსენი. %2</qt>"
#: gmx_xxport.cpp:231 #: gmx_xxport.cpp:231
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "" msgstr "<qt>ფაილი <b>%1</b> ვერ გავხსენი.</qt>"
#: gmx_xxportui.rc:6 #: gmx_xxportui.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
msgstr "" msgstr "&შემოტანა"
#: gmx_xxportui.rc:9 #: gmx_xxportui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "" msgstr "&გატანა"

Loading…
Cancel
Save