# translation of kcmview1394.po to Japanese
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: view1394.cpp:64
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node "
"name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit "
"GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
"of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource "
"manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master "
"capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
"transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</"
"b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle "
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
"of the node<br>"
msgstr ""
"ここで IEEE 1394 の設定に関する情報を見ることができます。<br><br>カラムの意"
"味:<br>[名前] ポートまたはノード名、数字はバスリセットとともに変化します"
"<br>[GUID] ノードの 64 ビット GUID<br>[ローカル] ノードがコンピュータの IEEE "
"1394 ポートの場合、チェックされます<br>[IRM] ノードが等時性リソースマネージャ"
"対応の場合、チェックされます <br>[CRM] ノードがサイクルマスター対応の場合、"
"チェックされます <br>[ISO] ノードが等時性転送をサポートする場合、チェックされ"
"ます<br>[BM] ノードがバスマネージャ対応の場合、チェックされます<br>[PM] ノー"
"ドがパワーマネージメント対応の場合、チェックされます<br>[Acc] ノードのサイク"
"ルクロックの精度 (0 から 100 まで)<br>[速度] ノードの速度<br>"
#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "ポート %1:\"%2\""
#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "ノード %1"
#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "準備できてません"
#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: view1394widget.ui:22
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: view1394widget.ui:33
#, no-c-format
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#: view1394widget.ui:44
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "ローカル"
#: view1394widget.ui:55
#, no-c-format
msgid "IRM"
msgstr "IRM"
#: view1394widget.ui:66
#, no-c-format
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#: view1394widget.ui:77
#, no-c-format
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: view1394widget.ui:88
#, no-c-format
msgid "BM"
msgstr "BM"
#: view1394widget.ui:99
#, no-c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: view1394widget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Acc"
msgstr "Acc"
#: view1394widget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "速度"
#: view1394widget.ui:132
#, no-c-format
msgid "Vendor"
msgstr "ベンダー"
#: view1394widget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "1394 バスリセットを生成"