You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdetoys/kworldclock.po

167 lines
4.1 KiB

# translation of kworldclock.po to Serbian
# kworldwatch.po in Serbian
# Copyright (C) 1999, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# KDE Serbian Translation Team <tde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "Информације о светском часовнику за KDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "Светски часовник за KDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ово је мала играчка која приказује време на било ком месту на Земљи.\n"
"\n"
"Ауторска права © 2000, Матијас Хелцер-Клипфел (Matthias Hölzer-Klüpfel)"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Измени подешавања часовника"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Унесите подешавања за часовник."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Назив:"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Временска &зона:"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "Светски часовник за KDE"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Запиши фајл који садржи стварну мапу"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Име теме које ће се користити"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Листа доступних тема"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Назив фајла за упис"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Величина мапе"
#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "Додај &црвену"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "Додај &зелену"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "Додај &плаву"
#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Додај &другу..."
#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Уклони заставицу"
#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Уклони све заставице"
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Додај..."
#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "&Заставице"
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "Ча&совници"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Изглед мапе"
#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Прикажи &обданицу"
#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "Прикажи &градове"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "Прикажи &заставице"
#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Сачувај подешавања"
#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните све заставице?"
#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Измени..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Марко Росић,Слободан Марковић"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roske@kde.org.yu,twiddle@eunet.yu"