|
|
|
|
# translation of kcmkuick.po to Serbian
|
|
|
|
|
# translation of kcmkuick.po to Srpski
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
|
|
|
|
|
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
|
|
|
|
|
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2004
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkuick\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:16+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Марко Росић"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "roske@kde.org.yu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuick.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "KCM Kuick"
|
|
|
|
|
msgstr "KCM Kuick"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuick.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "KControl module for Kuick's configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Модул контролног центра за подешавање Кuick-а"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuick.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the KDE quickcopy and "
|
|
|
|
|
"move plugin for Konqueror."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Kuick</h1> Овим модулом можете подесити Кuick, Konqueror-ов прикључак за "
|
|
|
|
|
"брзо копирање и премештање."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
|
|
|
|
|
msgstr "&Прикажи „Копирај у“ и „Премести у“ ставке у приручном менију"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Copy Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Операције копирања"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Clear List"
|
|
|
|
|
msgstr "&Очисти листу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "folders."
|
|
|
|
|
msgstr "фасцикле."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cache the last"
|
|
|
|
|
msgstr "Кеширај последње"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Move Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Операције премештања"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Clear &List"
|
|
|
|
|
msgstr "Очисти &листу"
|