|
|
|
|
# translation of nsplugin.po to Mongolian
|
|
|
|
|
# Copyright (C)
|
|
|
|
|
# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003.
|
|
|
|
|
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:53+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language: mn\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Санлигийн Бадрал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "badral@users.sf.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nspluginloader.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Start Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_part.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid "plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Plugin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_part.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "&Save As..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_part.cpp:301
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 -д Netscape-Plugin ачаалж байна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_part.cpp:309
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1-д Netscape-Plugins ачаалах боломжгүй"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pluginscan.cpp:201
|
|
|
|
|
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
|
|
|
|
|
msgstr "Netscape-Plugin-н MIME-мэдээлэл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pluginscan.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid "Unnamed plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэргүй Plugin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
|
|
|
|
|
msgid "Netscape plugin viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "Netscape-Plugins харагч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pluginscan.cpp:521
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show progress output for GUI"
|
|
|
|
|
msgstr "GUI-н гаралтын прогрессыг харуулах."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pluginscan.cpp:528
|
|
|
|
|
msgid "nspluginscan"
|
|
|
|
|
msgstr "Netscape-Plugins -р хайх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewer/nsplugin.cpp:818
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Submitting data to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 -рүү өгөгдөл дамжуулал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewer/nsplugin.cpp:837
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Requesting %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 шаардагдаж байна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewer/viewer.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
|
|
|
|
|
"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Холбооны-Сервертэй (DCOP) холбогдоход алдаа гарлаа. Та \"dcopserver\" процесс "
|
|
|
|
|
"эхэлсэн эсэхийг нягтлаад ахин эхлүүлнэ үү"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewer/viewer.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
|
|
|
|
|
msgstr "DCOP-Сервертэй холбоход алдаа"
|