|
|
|
|
# translation of tdeio_smb.po to Chinese (traditional)
|
|
|
|
|
# translation of tdeio_smb.po to Chinese (traditional)
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Keng-Tso Ou <jupiter@ocool.org>, 2003
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_smb\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 22:05+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>請輸入下列的授權資訊:<b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter authentication information for:\n"
|
|
|
|
|
"Server = %1\n"
|
|
|
|
|
"Share = %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"請輸入下列的授權資訊:\n"
|
|
|
|
|
"伺服器 = %1\n"
|
|
|
|
|
"分享 = %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:175
|
|
|
|
|
msgid "libsmbclient failed to initialize"
|
|
|
|
|
msgstr "libsmbclient 起始失敗"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "libsmbclient failed to create context"
|
|
|
|
|
msgstr "libsmbclient 建立快顯選單失敗"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
|
|
|
|
|
msgstr "libsmbclient 初始化快顯選單失敗"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1:\n"
|
|
|
|
|
"Unknown file type, neither directory or file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1:\n"
|
|
|
|
|
"不明的檔案類別,不論是目錄或檔案。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:126
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File does not exist: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "檔案不存在: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:242
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
|
|
|
|
|
"enabled firewall."
|
|
|
|
|
msgstr "無法在您的本地網路發現任何工作群組。這可能是由於使用了防火牆造成的。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:249
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No media in device for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "裝置中沒有 %1 的媒體"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:257
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not connect to host for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "無法為 %1 連線至主機"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:273
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "當連線到伺服器回應 %1 時發生錯誤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:281
|
|
|
|
|
msgid "Share could not be found on given server"
|
|
|
|
|
msgstr "所指定伺服器找不到分享"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:284
|
|
|
|
|
msgid "BAD File descriptor"
|
|
|
|
|
msgstr "錯誤的檔案描述"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
|
|
|
|
|
"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
|
|
|
|
|
"name resolution."
|
|
|
|
|
msgstr "無法將指定的名稱解析為特定的伺服器。請確定您的網路設定跟 Windows 與 UNIX 解析之間使用的名稱沒有衝突。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
|
|
|
|
|
"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
|
|
|
|
|
"problem with libsmbclient.\n"
|
|
|
|
|
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
|
|
|
|
|
"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
|
|
|
|
|
"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
|
|
|
|
|
"if they ask for it)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"libsmbclient 報告了一個錯誤,但並未指出問題為何。這有可能是您網路中的伺服器出現問題─但是也可能是libsmbclient 的問題。\n"
|
|
|
|
|
"如果您想協助我們,請您提供您嘗試瀏覽網路的 tcpdump "
|
|
|
|
|
"資料。(請注意其中可能包含私人資料,如果您不確定請勿公開散佈。如果程式開發者跟您要求相關資料,您可以私底下Email給他)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:308
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "不明錯誤狀況: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"請確認您的系統中已適當安裝samba套件。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_mount.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
|
|
|
|
|
"%4"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"掛載使用者「%3」於主機「%2」分享的「%1」失敗。\n"
|
|
|
|
|
"%4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_mount.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"卸載掛載點「%1」失敗。\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|